Blackjack_ escribió:No generalizes, no todo el mundo es igual. Soy catalana y no entiendo esta manía que le tienes a mi lengua y a la gente
Ni el tampoco puede entender esa manía, es lo que tiene dejarse influenciar y ser otro lobotomizado.
El odio que tienen los Valencianos viene a que su lengua no deja de ser una variación del catalán central, y como sus dirigentes no pueden luchar contra ello, es más facil señalarnos y decir "son malos!!!", sumado a que obviamente les suena raro, igual que a nosotros el Valenciano, pues la guerra está servida... Asi va españa, luchando por chorradas.
En otro orden de cosas, es lo que tiene que Jetix traduzca series, es un canal orientado a público más infantil (aunque One Piece poco tiene de infantil... la verdad), las expresiones de los personajes son más... simpaticas.
Aunque a partir de la saga donde dejaron de traducir al catalán lo viera en subbed para no quedarme a medias, me gustan las 2 versiones. Obviamente tiro más para mi idioma, pero es un doblaje bastante bueno. Voz de Goku en Zoro es festival, quiza la más chocante es la de Chopper en su forma de "inteligencia", pero por lo general es muy bueno. Los doblajes catalanes suelen currarselo mucho.