¡Ayuda¡ Traduccion de Riddick

Soy el que esta traduciendo el juegazo de Riddick.

Al meter los textos me he encontrado un fragmento sin traducir.

Haber si alguien me ayuda, para poder avanzar.

Gracias :-)

Adjuntos

Hola!!
Primero de todo quiero felicitarte por la currada que te estás pegando para que el juego rule perfecto.
Segundo quiero colaborar con la traducción: propongo lo siguiente:

Como seguramente seremos más de uno que colaboraremos en la traducción (espero) podríamos repartirnos las líneas. Ejemplo: Yo me encargo de traducir las 20 primeras líneas, el siguiente que postee las 20 siguientes y así. Qué os parece?

Por cierto, traducirlo es tan simple como sustituir una frase por la otra (manteniendo los espacios entre letras)??

Saludos y... ánimo que según comentas ya queda muy poco!
No hace falta colocar los espacios.

Como el texto es corto creo que seria mejor que lo hiciera uno y lo posteara para mantener el sentido de las frases siguientes.

Es tan solo una idea.
mejor ponerlas asi y que vayamos traduciendo porque si tenemos que esperar a que toda la gente traiga su parte....


I g o t a c u s t o m m a d e , b l o o d y s h a r p s h i v . C u t s t h r o u g h a b e l l y l i k e a s o f t - b o i l e d e g g .

H e r e . T a k e c a r e , m a n . A s i f , t a k e t h e c a s h a n d h i d e i t a t t h e u s u a l p l a c e

W h y , y o u w a n t t o f r o n t m e ? I a m S u r e n o s . Y o u w a n n a s e e t h e P P P ' s ? C h e c k t h e A s e c t i o n .

Y o u w a n n a f i g h t m e , h u h ? I ' m g o n n a c r a c k y o u r f u c k i n g s k u l l . . .

N o w , g o b a c k t o C e n t u r i o n . I ' l l s e e y o u i n t h e r i n g .

S e e y o u i n t h e r i n g . T a k e c a r e o f a l l y o u r u n f i n i s h e d s h i t . Y o u a r e a b o u t t o d i e .

P i s s o f f , T w o - t o n g u e . Y o u k n o w I d o n ' t t o u c h t h a t s h i t .

H e y , T w o - t o n g u e ! I s a i d p i s s o f f .

I d o n ' t h a v e a n y t h i n g t o s e l l .

S o , w h a t ' s u p ? H o w a r e y o u h o l d i n g u p , T w o - t o n g u e ?

D a m n j u n k i e s ! G e t t h e h e l l o u t o f m y s i g h t , m a n !

Y e a h ?

Y e a h , t h a t ' s p r o b a b l y t r u e .

D o n ' t w o r r y a b o u t i t , T w o - t o n g u e , m a n . . . L o o k a t y o u . T h e y ' r e g o i n g a f t e r t h e b i g g u y s , m a n .

Y o u ' r e j u s t a s m a l l d w a r f , m a n . T h e y ' r e g o i n g a f t e r t h e b i g p i p e .

Y e a h . T h e h a c k s h a d s o m e p r o b l e m s w i t h t h e A q u i l a s s o t h e y ' r e h a n d i n g t h i n g s o v e r t o t h e Z o l u s .

B u t d o n ' t w o r r y a b o u t i t , m a n . Y o u ' r e p r o b a b l y s a f e . J u s t s t a y l o w a n d d o n ' t d e a l o v e r y o u r l i m i t .

N o w w h a t ? W h a t ' s u p ?

C o m e o n , n o m a n ! L e a v e m e a l o n e ! I d o n ' t !

W h o t h e f u c k i s t h a t ? I n e v e r h e a r d o f h i m .

Y e a h , a n d ?

S o w h a t ?

. . . f o r t h e S u r e n o s ? Y e a h , I k n o w .

S o C i p r i a n o ' s i n a s a c k f u l l o f f u c k .

A n d t h i s g u y , P a d i l l a , h e t a k e s t h e c o n t r a c t ?

. . . O h , t h e v e n t .

. . O h , o k . Y e a h , f o r t h e v e n t .

. . . w h e r e h e g e t s h i m s e l f w e d g e d , r i g h t ?

A l r i g h t , m a n . I ' m s o r r y .

O h , s h i t . T h a t r e m i n d s m e , I ' m h u n g r y H e y , b r o t h e r m a n . Y o u g o t a n y m o t h s f o r m e ?

T h e f l u t t e r i n g s h i t i n t h e s h a f t s , m a n . T h e y m a k e t h e b e s t d r u g s a n d p o i s o n s y o u c a n g e t .

B r i n g m e o n e a n d I ' l l t r a d e w i t h y o u .

A l r i g h t , h e r e ' s t h e d e a l . B r i n g m e o n e o f t h o s e m o t h s a n d t h e n I ' l l t r a d e w i t h y o u .

A h , b a b y . T h a t ' s a f i n e s p e c i m e n .

A l r i g h t , c h e c k i t o u t . T h i s i s w h a t I g o t f o r y o u .

O k , h o m e s . I t ' s a d e a l . H e r e y o u g o .

J u s t b r i n g m e o n e o f t h o s e m o t h s a n d I ' l l t r a d e w i t h y o u .

H e r e y o u g o . B u t I d o n ' t e v e r w a n n a k n o w w h a t y o u a r e g o i n g t o d o w i t h t h a t .

S u r e . P u f f s o m e r o c k , j o k e r .

Y e a h , i t ' s t h e h e a v y s t u f f m a n . L i s t e n , j u s t d o n ' t f l a s h ' e m i n f r o n t o f t h e h a c k s t h o u g h .

H e y , m a y t h e m a g i c d r a g o n w i l l b e w i t h y o u , b r o .

H e y , w h a t ' s u p ? Y o u g o t a n y g o o d s , m a n ?

H e y m a n , y o u g o t a s e t o f w o r k s ? I b r o k e m y n e e d l e .

O k , b e a n a s s h o l e .

H e y , m a n . W a s s u p ?

H e y , m a n . I ' m j u s t t r y i n g t o b e n i c e . I d o n ' t w a n n a b u y n o t h i n ' .

O h , y o u g o t s o m e ? W h a t y o u g o t ? I c e ?

O k , o k . F u c k i n g c o c k s u c k e r !

H e y . . . Y o u k n o w . . . I ' v e b e e n h e a r i n g t h i n g s .

T h e y s a y t h e Z o l u s a r e g o n n a t a k e o v e r t h e t r a f f i c .

H e y , w h a t a b o u t m y s h i t , m a n ? I m e a n , s h i t I g o t l i k e t w o g r a m s s t a s h e d .

W h a t a r e t h e y g o n n a d o ? T h e y g o n n a p u s h m e o u t ? T h a t a i n ' t c o o l !

. . . O h , t h e p o s t a l s e r v i c e ?

O k . W e l l , t h e n w e d o n ' t h a v e a p r o b l e m . H e y , t h a n k s , m a n .

H e y , w a s s u p ?

I w a s j u s t w o n d e r i n g i f y o u h a d a m o t h ?

O k , m a n . S h i t , t h a n k s f o r n o t h i n g .

W e l l , h e l l o t h e r e F l o r e s . H e y , y o u g o t a n y t h i n g t o s e l l ?

W h a t ? N o t e v e n a n y m o t h s ? C o m e o n m a n , y o u g o t t a h a v e o n e m o t h .

' C a u s e I ' m s c a r e d o f h e i g h t s , m a n . I d o n ' t w a n n a d i e .

H e y , m a n . H o w ' s i t g o i n ' ?

S o , y o u g o t a m o t h ?

O k . L o o k , s o r r y . I f o r g o t .

H e y , h o m i e , y o u w a n n a t r a d e d r u g s ? A l r i g h t , d o m e a f a v o r ?

O k , s u i t y o u r s e l f . L o o k , y o u k n o w w h e r e t o f i n d m e .

O k , I n e e d y o u r h e l p o n t w o t h i n g s , m a n . F i r s t , I n e e d m y i n j e c t o r b a c k f r o m t h e P P P s .

L o o k , G u l a g h a s s o m e h i s t o r y w i t h t h e m . H e ' l l t e l l y o u m o r e .

S e c o n d , B a a s i m i s r e a l l y b u m m i n ' m e o u t , s o I n e e d y o u t o w a s t e h i m i n t h e r i n g f o r m e .

H o w a b o u t i t , m a n ?

L i s t e n , j u s t g e t m y i n j e c t o r b a c k f r o m t h e P P P s .

I n e e d t o g e t m y i n j e c t o r b a c k , m a n b e f o r e w e c a n t a l k a b o u t a n y t h i n g .

L o o k , B a a s i m i s r e a l l y c r a m p i n ' m y s t y l e , m a n . J u s t w a s t e h i m f o r m e i n t h e r i n g , w o u l d y o u ?

T h e n w e c a n r a p .

H e y , I h e a r d a b o u t B a a s i m , m a n . S c o r e !

Y o , I s t i l l n e e d m y i n j e c t o r , t h o u g h . I c a n ' t r e a l l y t h i n k c l e a r l y w i t h o u t i t .

T a l k t o G u l a g . H e ' s g o t a l l t h e P P P k n o w - a l l . I n j e c t o r ! T h e n w e ' l l t a l k .

O h , s h i t . T h a n k s , d u d e . Y o u d o n ' t k n o w h o w m u c h I n e e d e d t h i s .

N o w I j u s t n e e d B a a s i m h o s e d a n d w e h a v e s m o o t h s a i l i n ' . H e y , w a s t e h i m i n t h e r i n g , w o u l d y o u ?

N i c e ! H e ' r e a l i t t l e t h a n k y o u f r o m m e t o y o u . B u t , I d o r e a l l y n e e d a m o t h , m a n .

C a n y o u h e l p m e o u t , p l e a s e ? I ' l l t r a d e w i t h ' y a .

H e y m a n , I s e e y o u g o t m y i n j e c t o r , a n d y o u g o t B a a s i m o u t t a t h e w a y . T h a t ' s g o o d n e w s f o r m e , m a n .

H e r e ' s a l i t t l e t h a n k y o u f r o m m e . N o w I j u s t n e e d a m o t h . G i m m e a m o t h , a n d t h e n w e ' l l t r a d e .

H e y , m a n . W a s s u p ?
Weno, ahí van mis primeras 10 líneas. Editaré el post para poner las 10 siguientes que son las que me quedan.

T e n g o u n c u c h i l l o a f i l a d o y s a n g r i e n t o . A t r a v i e s a u n a t r i p a c o m o s i f u e r a u n h u e v o c o c i d o .

T o m a . C u í d a t e h e r m a n o . A s i f , c o g e e l d i n e r o y e s c ó n d e l o d o n d e s i e m p r e

¿ C ó m o ? , ¿q u i e r e s l i d e r a r m e ? S o y S u r e n o s . ¿ Q u i e r e s v e r a l o s P P P ? V e a l a s e c c i ó n A .

¿ Q u i e r e s p e l e a , e h ? V o y a r e v e n t a r t e t u j o d i d o c r á n e o . . .

A h o r a , v u e l v e a l C e n t u r i o n . T e v e r é e n e l r i n g .

T e v e r é e n e l r i n g . C u i d a d e t u s m i e r d a s . V a s a m o r i r .

Q u e t e j o d a n , D o s - l e n g u a s . S a b e s q u e n o m e v o y a m e t e r e n e s a m i e r d a .

H e y , D o s - l e n g u a s ! D i j e q u e q u e t e j o d a n .

N o t e n g o n a d a p a r a v e n d e r t e .

P e r o , ¿ q u é p a s a ? ¿ C ó m o a g u a n t a s , D o s - l e n g u a s ?

J o d i d o s y o n k i s ! A p á r t a t e d e m i v i s t a , c a p u l l o !

E n s e r i o ?

Corregidme lo que veáis que está mal y no os riáis de la traducción! xDD
Os habeis comido las dos primeras lineas:
I g o t a c u s t o m m a d e , b l o o d y s h a r p s h i v . C u t s t h r o u g h a b e l l y l i k e a s o f t - b o i l e d e g g .
Tengo un nuevo cuchillo (lo de la hoja sangrienta a ver como se lo adaptas) hecho de encargo. atraviesa un estomago como si fuera un huevo cocido.

H e r e . T a k e c a r e , m a n . A s i f , t a k e t h e c a s h a n d h i d e i t a t t h e u s u a l p l a c e
Aqui. Ten cuidado tio. (Asif es un nombre propio?), toma el dinero y escondelo en el lugar habitual.

EDITO: Es escondelo, no escondete. (Gracias anikilator)
Solamente me falta estas lineas para terminar el archivo:

Traducirmelas algunos de vosotros de un tiron si podeis.

Adjuntos

Siguiendo la iniciativa de trigun_bdn, dejo aquí el texto:


Hey , brother man. You got any moths for me? The fluttering shit in the shafts, man. They make the best drugs and poisons you can get. Bring me one and l'll trade with you. Alright, here's the deal. Bring me one of those moths and then I'll trade with you. Ah, baby. That's a fine specimen. Alright, check it out. This is what I got for you. Ok, homes. It's a deal. Here you go. Just bring me one of those moths and I'll trade with you. Here you go. But I don't ever wanna know what you are going to do with that. Sure. Puff some rock, joker. Yeah, it's the heavy stuffman. Listen, just don't flash'em in front of the hacks though. Hey, may the magic dragon will be with you, bro. Hey, what's up? You got any goods, man? Hey man, you got a set of works? I broke my needle. Ok, be an asshole. Hey, man. Wass up? Hey, man. I'm just trying to be nice. I don't wanna buy nothin'. Oh, you got some? What you got? Ice? Ok, ok. Fucking cock sucker! Hey. . . You know. . . I've be enhearing things. They say the Zolus are gonna take over the traffic. Hey, what about my shit, man? I mean, shit I got like two grams stashed. What are they gonna do? They gonna push me out? That ain't cool!. . . Oh, the postal service? Ok. Well, then we don't have a problem. Hey, thanks, man. Hey, wass up? I was just wondering if you had a moth? Ok, man. Shit, thanks for nothing. Well, hell other e Flores. Hey, you got any thing to sell? What? Not even any moths? Come on man, you gotta have one moth. 'Cause I'm scared of heights, man. I don't wanna die. Hey, man. How's it goin'? So, you got a moth? Ok. Look, sorry. I forgot. Hey, homie, you wanna trade drugs? Alright, do me a favor? Ok, suit yourself. Look, you know where to find me. Ok, I need your help on two things, man. First, I need my injector back from the PPPs. Look, Gulag has some history with them. He'll tell you more. Second, Baasim is really bummin' me out, so I need you to waste him in the ring for me. How about it, man? Listen, just get my injector back from the PPPs. Ineed to get my injector back, man before we can talk about any thing. Look, Baasim is really crampin' my style, man. Just waste him for me in the ring, would you? Then we can rap. Hey, I heard about Baasim, man. Score! Yo, I still need my injector, though. I can't really think clearly without it. Talk to Gulag. He's got all the PPP know-all. Injector! Then we'll talk. Oh, shit. Thanks, dude. You don't know how much I needed this. Now I just need Baasim hosed and we haves moothsailin'. Hey, waste him in the ring, would you? Nice! He're a little thank you from me to you. But, I do really need a moth, man. Can you help me out, please? I'll trade with'ya. Hey man, I see you got my injector, and you got Baasim outtat he way. That's good news for me, man. Here's a little thank you from me. Now I just need a moth. Gimme a moth, and then we'll trade. Hey, man. Wass up?

Edito para juntar palabras y quitar algún que otro espacio

saludos
pilihop escribió:Siguiendo la iniciativa de trigun_bdn, dejo aquí el texto:


Hey , brother man . You g ot a ny moths for me? T h e f l u t t e r i n g s h i t i n t h e s h a f t s , m a n . T h e y m a k e t h e b e s t d r u g s a n d p o i s o n s y o u c a n g e t . B r i n g m e o n e a n d I ' l l t r a d e w i t h y o u . A l r i g h t , h e r e ' s t h e d e a l . B r i n g m e o n e o f t h o s e m o t h s a n d t h e n I ' l l t r a d e w i t h y o u . A h , b a b y . T h a t ' s a f i n e s p e c i m e n . A l r i g h t , c h e c k i t o u t . T h i s i s w h a t I g o t f o r y o u . O k , h o m e s . I t ' s a d e a l . H e r e y o u g o . J u s t b r i n g m e o n e o f t h o s e m o t h s a n d I ' l l t r a d e w i t h y o u . H e r e y o u g o . B u t I d o n ' t e v e r w a n n a k n o w w h a t y o u a r e g o i n g t o d o w i t h t h a t . S u r e . P u f f s o m e r o c k , j o k e r . Y e a h , i t ' s t h e h e a v y s t u f f m a n . L i s t e n , j u s t d o n ' t f l a s h ' e m i n f r o n t o f t h e h a c k s t h o u g h . H e y , m a y t h e m a g i c d r a g o n w i l l b e w i t h y o u , b r o . H e y , w h a t ' s u p ? Y o u g o t a n y g o o d s , m a n ? H e y m a n , y o u g o t a s e t o f w o r k s ? I b r o k e m y n e e d l e . O k , b e a n a s s h o l e . H e y , m a n . W a s s u p ? H e y , m a n . I ' m j u s t t r y i n g t o b e n i c e . I d o n ' t w a n n a b u y n o t h i n ' . O h , y o u g o t s o m e ? W h a t y o u g o t ? I c e ? O k , o k . F u c k i n g c o c k s u c k e r ! H e y . . . Y o u k n o w . . . I ' v e b e e n h e a r i n g t h i n g s . T h e y s a y t h e Z o l u s a r e g o n n a t a k e o v e r t h e t r a f f i c . H e y , w h a t a b o u t m y s h i t , m a n ? I m e a n , s h i t I g o t l i k e t w o g r a m s s t a s h e d . W h a t a r e t h e y g o n n a d o ? T h e y g o n n a p u s h m e o u t ? T h a t a i n ' t c o o l ! . . . O h , t h e p o s t a l s e r v i c e ? O k . W e l l , t h e n w e d o n ' t h a v e a p r o b l e m . H e y , t h a n k s , m a n . H e y , w a s s u p ? I w a s j u s t w o n d e r i n g i f y o u h a d a m o t h ? O k , m a n . S h i t , t h a n k s f o r n o t h i n g . W e l l , h e l l o t h e r e F l o r e s . H e y , y o u g o t a n y t h i n g t o s e l l ? W h a t ? N o t e v e n a n y m o t h s ? C o m e o n m a n , y o u g o t t a h a v e o n e m o t h . ' C a u s e I ' m s c a r e d o f h e i g h t s , m a n . I d o n ' t w a n n a d i e . H e y , m a n . H o w ' s i t g o i n ' ? S o , y o u g o t a m o t h ? O k . L o o k , s o r r y . I f o r g o t . H e y , h o m i e , y o u w a n n a t r a d e d r u g s ? A l r i g h t , d o m e a f a v o r ? O k , s u i t y o u r s e l f . L o o k , y o u k n o w w h e r e t o f i n d m e . O k , I n e e d y o u r h e l p o n t w o t h i n g s , m a n . F i r s t , I n e e d m y i n j e c t o r b a c k f r o m t h e P P P s . L o o k , G u l a g h a s s o m e h i s t o r y w i t h t h e m . H e ' l l t e l l y o u m o r e . S e c o n d , B a a s i m i s r e a l l y b u m m i n ' m e o u t , s o I n e e d y o u t o w a s t e h i m i n t h e r i n g f o r m e . H o w a b o u t i t , m a n ? L i s t e n , j u s t g e t m y i n j e c t o r b a c k f r o m t h e P P P s . I n e e d t o g e t m y i n j e c t o r b a c k , m a n b e f o r e w e c a n t a l k a b o u t a n y t h i n g . L o o k , B a a s i m i s r e a l l y c r a m p i n ' m y s t y l e , m a n . J u s t w a s t e h i m f o r m e i n t h e r i n g , w o u l d y o u ? T h e n w e c a n r a p . H e y , I h e a r d a b o u t B a a s i m , m a n . S c o r e ! Y o , I s t i l l n e e d m y i n j e c t o r , t h o u g h . I c a n ' t r e a l l y t h i n k c l e a r l y w i t h o u t i t . T a l k t o G u l a g . H e ' s g o t a l l t h e P P P k n o w - a l l . I n j e c t o r ! T h e n w e ' l l t a l k . O h , s h i t . T h a n k s , d u d e . Y o u d o n ' t k n o w h o w m u c h I n e e d e d t h i s . N o w I j u s t n e e d B a a s i m h o s e d a n d w e h a v e s m o o t h s a i l i n ' . H e y , w a s t e h i m i n t h e r i n g , w o u l d y o u ? N i c e ! H e ' r e a l i t t l e t h a n k y o u f r o m m e t o y o u . B u t , I d o r e a l l y n e e d a m o t h , m a n . C a n y o u h e l p m e o u t , p l e a s e ? I ' l l t r a d e w i t h ' y a . H e y m a n , I s e e y o u g o t m y i n j e c t o r , a n d y o u g o t B a a s i m o u t t a t h e w a y . T h a t ' s g o o d n e w s f o r m e , m a n . H e r e ' s a l i t t l e t h a n k y o u f r o m m e . N o w I j u s t n e e d a m o t h . G i m m e a m o t h , a n d t h e n w e ' l l t r a d e . H e y , m a n . W a s s u p ?



saludos


El texto cogerlo de mi anterior post ya que asi es un tanto lioso traducirlo, pues estan todas las palabras juntas.
Traducción automática:

Eh, hombre del hermano. ¿Usted consiguió alguna polilla para mí? El temblando se cagan en los árboles, el hombre. Ellos hacen las drogas más buenas y venenos que usted puede conseguir. Traígame uno y los l comerciarán con usted. Bien, aquí es el trato. Traígame uno de esas polillas y entonces yo comerciaré con usted. Ah, bebé. Ésa es una probeta fina. Bien, compruébelo. Esto es lo que yo conseguí para usted. Ok, casas. Es un trato. Aquí usted va. Simplemente traígame uno de esas polillas y yo comerciaré con usted. Aquí usted va. Pero yo quiero saber lo que usted va a hacer con eso nunca. Efectivamente. Resople alguna piedra, el guasón. Sí, es el stuffman pesado. Escuche, sólo no haga el flash'em sin embargo delante de los jamelgos. Eh, pueda el dragón mágico estará con usted, el bro. ¿Eh, lo a que es? ¿Usted consiguió cualquier género, el hombre? ¿Eh el hombre, usted consiguió un juego de trabajos? Yo rompí mi aguja. Ok, sea un asshole. Eh, hombre. ¿Wass a? Eh, hombre. Yo estoy intentando ser bueno simplemente. ¿Yo no quiero comprar el nothin'. Oh, usted consiguió algunos? ¿Qué usted consiguió? ¿El hielo? Ok, el ok. ¡Fucking gallean al mamón! Eh. . . Usted sabe. . . Yo tiene soy las cosas del enhearing. Ellos dicen que los Zolus van a tomar el tráfico. ¿Eh, eso que sobre mi cagúese, hombre? Yo quiero decir, cagúese yo conseguí como dos gramos escondidos. ¿Qué ellos van hacer? ¿Ellos que van a empujarme fuera? Ese ai no refrescan!. . ¿Oh, el servicio postal? Ok. Bien, entonces nosotros no tenemos un problema. Eh, gracias, hombre. ¿Eh, wass a? ¿Yo simplemente estaba preguntándome si usted tuviera una polilla? Ok, el hombre. Cagúese, gracias por nada. Bien, infierno otro e Flores. ¿Eh, usted consiguió cualquier cosa para vender? ¿Qué? ¿No incluso cualquier polilla? Venga en el hombre, usted los gotta tienen una polilla. 'La causa yo estoy asustado de alturas, el hombre. Yo no quiero morirme. Eh, hombre. ¿Cómo está el goin'? Para que, usted consiguió una polilla? Ok. Parezca, afligido. Yo me olvidé. ¿Eh, homie, usted quiere transar las drogas? ¿Bien, hágame un favor? Ok, haz lo que quieras. Parezca, usted sabe dónde encontrarme. Ok, yo necesito su ayuda en dos cosas, el hombre. Primero, yo necesito mi inyector atrás del PPPs. Parezca, Gulag tiene alguna historia con ellos. Él le dirá más. Segundo, Baasim realmente es el bummin' yo fuera, para que yo necesito que usted lo gaste en el anillo para mí. ¿Cómo sobre él, hombre? Escuche, simplemente vuelva mi inyector del PPPs. Ineed para volver mi inyector, tripula antes de que nosotros podamos hablar sobre cualquier cosa. Parezca, Baasim realmente es el crampin' mi estilo, el hombre. ¿Simplemente gástelo para mí en el anillo, usted habría? Entonces nosotros podemos golpear. Eh, yo oí hablar de Baasim, el hombre. ¡Anote! Yo, yo todavía necesito mi inyector, sin embargo. Yo realmente no puedo pensar claramente sin él. Hable con Gulag. Él tiene todo el sabelotodo de PPP. ¡El inyector! Entonces nosotros hablaremos. Oh, cagúese. Las gracias, el fulano. Usted no sabe cuánto yo necesité esto. ¿Ahora yo apenas necesito Baasim regó con manga y nosotros el moothsailin del haves'. Eh, gástelo en el anillo, usted habría? ¡Niza! Él es un poco agradézcale de mí a usted. Pero, yo realmente necesito una polilla, el hombre. ¿Usted puede ayudarme, por favor? Yo transaré el with'ya. Eh el hombre, yo veo usted consiguió mi inyector, y usted consiguió los outtat de Baasim él la manera. Ése es las noticias buenas para mí, el hombre. Aquí es un poco agradézcale de mí. Ahora yo apenas necesito una polilla. Gimme una polilla, y entonces nosotros comerciaremos. Eh, hombre. ¿Wass a?

No sé si ayuda o lia más, pero ahi está.

saludos
me voy a tener que tragar mis palabras, daba la traducción por perdida

muchas gracias [tadoramo]
pilihop escribió:Traducción automática:

Eh, hombre del hermano. ¿Usted consiguió alguna polilla para mí? El temblando se cagan en los árboles, el hombre. Ellos hacen las drogas más buenas y venenos que usted puede conseguir. Traígame uno y los l comerciarán con usted. Bien, aquí es el trato. Traígame uno de esas polillas y entonces yo comerciaré con usted. Ah, bebé. Ésa es una probeta fina. Bien, compruébelo. Esto es lo que yo conseguí para usted. Ok, casas. Es un trato. Aquí usted va. Simplemente traígame uno de esas polillas y yo comerciaré con usted. Aquí usted va. Pero yo quiero saber lo que usted va a hacer con eso nunca. Efectivamente. Resople alguna piedra, el guasón. Sí, es el stuffman pesado. Escuche, sólo no haga el flash'em sin embargo delante de los jamelgos. Eh, pueda el dragón mágico estará con usted, el bro. ¿Eh, lo a que es? ¿Usted consiguió cualquier género, el hombre? ¿Eh el hombre, usted consiguió un juego de trabajos? Yo rompí mi aguja. Ok, sea un asshole. Eh, hombre. ¿Wass a? Eh, hombre. Yo estoy intentando ser bueno simplemente. ¿Yo no quiero comprar el nothin'. Oh, usted consiguió algunos? ¿Qué usted consiguió? ¿El hielo? Ok, el ok. ¡Fucking gallean al mamón! Eh. . . Usted sabe. . . Yo tiene soy las cosas del enhearing. Ellos dicen que los Zolus van a tomar el tráfico. ¿Eh, eso que sobre mi cagúese, hombre? Yo quiero decir, cagúese yo conseguí como dos gramos escondidos. ¿Qué ellos van hacer? ¿Ellos que van a empujarme fuera? Ese ai no refrescan!. . ¿Oh, el servicio postal? Ok. Bien, entonces nosotros no tenemos un problema. Eh, gracias, hombre. ¿Eh, wass a? ¿Yo simplemente estaba preguntándome si usted tuviera una polilla? Ok, el hombre. Cagúese, gracias por nada. Bien, infierno otro e Flores. ¿Eh, usted consiguió cualquier cosa para vender? ¿Qué? ¿No incluso cualquier polilla? Venga en el hombre, usted los gotta tienen una polilla. 'La causa yo estoy asustado de alturas, el hombre. Yo no quiero morirme. Eh, hombre. ¿Cómo está el goin'? Para que, usted consiguió una polilla? Ok. Parezca, afligido. Yo me olvidé. ¿Eh, homie, usted quiere transar las drogas? ¿Bien, hágame un favor? Ok, haz lo que quieras. Parezca, usted sabe dónde encontrarme. Ok, yo necesito su ayuda en dos cosas, el hombre. Primero, yo necesito mi inyector atrás del PPPs. Parezca, Gulag tiene alguna historia con ellos. Él le dirá más. Segundo, Baasim realmente es el bummin' yo fuera, para que yo necesito que usted lo gaste en el anillo para mí. ¿Cómo sobre él, hombre? Escuche, simplemente vuelva mi inyector del PPPs. Ineed para volver mi inyector, tripula antes de que nosotros podamos hablar sobre cualquier cosa. Parezca, Baasim realmente es el crampin' mi estilo, el hombre. ¿Simplemente gástelo para mí en el anillo, usted habría? Entonces nosotros podemos golpear. Eh, yo oí hablar de Baasim, el hombre. ¡Anote! Yo, yo todavía necesito mi inyector, sin embargo. Yo realmente no puedo pensar claramente sin él. Hable con Gulag. Él tiene todo el sabelotodo de PPP. ¡El inyector! Entonces nosotros hablaremos. Oh, cagúese. Las gracias, el fulano. Usted no sabe cuánto yo necesité esto. ¿Ahora yo apenas necesito Baasim regó con manga y nosotros el moothsailin del haves'. Eh, gástelo en el anillo, usted habría? ¡Niza! Él es un poco agradézcale de mí a usted. Pero, yo realmente necesito una polilla, el hombre. ¿Usted puede ayudarme, por favor? Yo transaré el with'ya. Eh el hombre, yo veo usted consiguió mi inyector, y usted consiguió los outtat de Baasim él la manera. Ése es las noticias buenas para mí, el hombre. Aquí es un poco agradézcale de mí. Ahora yo apenas necesito una polilla. Gimme una polilla, y entonces nosotros comerciaremos. Eh, hombre. ¿Wass a?

No sé si ayuda o lia más, pero ahi está.

saludos



Creo que esto lo lia un poco [jaja]

Espero mas de vuestra colaboracion ;-)
Gracias "JLFernandez" por tu ayuda [sonrisa]

Necesito que alguien con un buen nivel de ingles revise las lineas de dialogo para corregir algunos errores de traduccion ya que los programas de traduccion automatica a veces no dan ni una.


Al final a todos os invitare a unas [beer]
- Now I just need Baasim hosed and we have smooth Sailin'. Hey, waste him in the ring, would you?
- Ahora sólo necesito a Baasim "regado" y tenemos Sailin listo. Hey, debilitarlo en el anillo, Tu lo harias?


hombre... a ver es una frase que coji al azar, no tengo tiempo para ponerme con todo el texto pero esa traduccion deja bastante que desear... quiero decir no hay que ir palabra por palabra, si no traducir cojiendo el mensaje

la traduccion correcta seria algo como:

ahora solo necesito a Baasim fuera de combate y todo ira como la seda, hey, cargatelo en el ring, lo harias?

I need to get my injector back, man before we can talk about anything.
- Necesito conseguir mi inyector de regreso,Hombre primero podeis hablar sobre cualquiera.


antes de que podamos hablar, necesito recuperar mi inyector

cosas asi... es que esta fatal :(
Este powertranslator ya empieza a fallar [sonrisa] [sonrisa]

La intencion es lo que cuenta [tomaaa]

Salu2
¡Como molan las traducciones automáticas! Son más inútiles que los delanteros del Deportivo ! [burla2] [burla2]
El proyecto de traduccion sigue parado hasta que no se realice correctamente su traduccion. :o
Yo esque no tengo ni idea de ingles sino ayudaría :-(

Animo gente!
a mi el ingles se me da fatal :S
por cierto, no sirve de algo los textos de la traduccion de pc de riddick ?¿
http://www.telefonica.net/web2/ch-alternative-server-1/Trad-Esp-Riddick-Zesar.rar
Th3_Jackal escribió:a mi el ingles se me da fatal :S
por cierto, no sirve de algo los textos de la traduccion de pc de riddick ?¿
http://www.telefonica.net/web2/ch-alternative-server-1/Trad-Esp-Riddick-Zesar.rar



Alguien me puede postear los mismos archivos pero en ingles (los de PC) para identificar la palabra a traducir. Gracias.

La traduccion la tengo mas complicada que en la version PC, pues tengo un hueco medido para cada frase y no te puedes alargar mas alla de el, cosa que no ocurre en la version PC. Pero esta quedando genial. :-P
No tengo la version de PC, puede alguien hechar una mano?¿
Pues eso, si aun necesitas traducir el "pequeño tocho" te puedo echar una mano. Hacer el trabajo varias personas a la vez sin sincronizar no tiene sentido.

Gracias de antemano!

(Tengo un par de semanas de vacaciones antes de empezar a estudiar asi q si necesitas algun traductor ya sabes)
lastima ke me ingles no llegue a ese nivel [buuuaaaa] si no te ayudaria sin pensarlo... venga hombre ke aki hay mucha gente ingles-parlante XD un pokito de por favor [jaja]

salu2
Ya tengo todo lo necesario para terminar la traduccion.

Solamente me quedan 10 archivos asi que estad atentos :P
Te doy mi enhorabuena anticipada por el currele que te has pegado.

Por cierto recuerda hacer copias de seguridad de la traducción je je ...

SALU2
ante todo felicitar a francisco y preguntarte cuanto te keda no he jujado aun por tu traduccion y tengo mono del juego
gracias
INFINITY escribió:ante todo felicitar a francisco y preguntarte cuanto te keda no he jujado aun por tu traduccion y tengo mono del juego
gracias


yo estoy igual...que ganas. X-D
Al fin lo he terminado....solamente me falta darle los ultimos retoques antes de darlo por concluido y publicarlo.


Estad atentos [beer]
francisco2003 escribió:Al fin lo he terminado....solamente me falta darle los ultimos retoques antes de darlo por concluido y publicarlo.


Estad atentos [beer]

Joder,que alegria que nos has dado a unos cuantos :D
Muchas gracias por todo el curro :)
Saludos!![bye]
Que ganas, que ganas [666]

Francisco, te acabas de convertir en otro de mis dioses.


Gracias [fies]
francisco2003 escribió:Al fin lo he terminado....solamente me falta darle los ultimos retoques antes de darlo por concluido y publicarlo.


Estad atentos [beer]


gran regalo para mis proximas vacaciones XD

muchas gracias por el curro tio [oki]

salu2
Buen trabajo Francisco.
Bua Francisco te amo, te lo digo en serio xDDD.

Hace muchisimo tiempo que estaba esperando, solo te pido una cosa, o mas bien aconsejo, y es que cuelgues la traduccion en otro hilo, aqui quiza hay gente que no la vera, porque es para ayudar a la traduccion, yo mismo he vuelto a entrar por pura chiripa.

Cread otro hilo en el que ponga claramente que esta terminada la traduccion y nosotros ya nos encargaremos de hacerlo subir como la espuma [burla2] .

Enga compañero, salu2 y gracias por ese gran trabajo que seguro abras exo [ok]
Que buena noticia!!
¡Muchas gracias Francisco!
Al fin voy a quitarle el polvo al Riddick!! [oki]
Gracias a todos los que habeis estado esperando la traduccion del juego.

La revision de todo el juego y los retoques me haran falta dos semanas (quiza menos si dispongo de mas tiempo).

Merece la pena esperar un poco mas, para tenerlo PERFECTO.


Los que os pasasteis el juego sin enterarse nada del argumento por no saber ingles os lo vais a pasar PIPA. ;)
francisco2003 escribió:Los que os pasasteis el juego sin enterarse nada del argumento por no saber ingles os lo vais a pasar PIPA. ;)
Pues yo no sé que hacer, tengo juegos pendientes y volver a jugar al crónicas para enterarme mejor de la historia....no sé.

Igualmente, enhorabuena francisco2003.

saludos
MUCHAS GRACIAS¡¡¡


Podrias poner la versión beta para testearlo entre todos?¿


SALU2
Por fin, que buena noticia, estaba deseando jugarlo.

Una pregunta, ¿vas a incluir los nombres de la peña que ha ayudado a traducir en los créditos o en algún lado?

Sería una buena recompensa a toda la gente que ha traducido o ha ayudado en lo que sea.
Pues yo creo que si Paifuu :-p

Tambein podrían llamar al juego las cronicas de Fernando [+risas]

Muchas gracias traductores(asi que me acuerde francisco2003 y macarrone,los demás perdonarme [toctoc] )
Enhorabuena a todos por el gran trabajo realizado. Seguid así! ;)
dos semanas, nos vas a matar francisco, enorabuena y quitame el mono please HELP ME PLEASE......................tengo mono francisco que queda y perdona el agobio..... no juego a nada lo necesito please HELPME
Quedan 9 DIAS para desempolvar las cronicas de ridick...
[flipa] [flipa] [flipa] que buen rollo tios!!!! yo no empece a jugar por que quede tan defraudado con que stubiera en ingles que pase d el ... ahora que estais con la traduccion lo disfrutare gracias a vosotros.Buen trabajo.Deverian aprender las grandes compañias que es una verguenza que sigan sacando los juegos en ingles sin sub español sois los mejores....

[tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]

salu2
Tiene q estar al caer. Francisco eres cojonudo tio.
no nos abandones Francisco
No le presioneis que bastante ha aguantado ya.
Este hilo (la primera parte) ya lo chaparon porque la gente no paraba de hacer preguntas del tipo:

- Lo tienes ya?
- Cuanto falta?
- Has abandonado el proyecto?

No os preocupeis que en cuanto lo tenga listo lo posteara, os lo aseguro. Nadie se pega ese curro y luego desaparece...

Sed pacientes.

Salu2.
¿Cuanto ocupa el riddick fulldvd?
67 respuestas
1, 2