Cómo te llamarías si fueses japonés

Hace bastantes años encontré esta web en la que te dicen el nombre que tendrías si hubieses nacido en Japón. Dudo mucho que sea real (aunque nunca se sabe [carcajad] ), pero mola bastante xDD

Aquí tenéis:

http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/


Recordar poner Female si eres chica, o Male si eres chico xDD y escribir en primer lugar el primer apellido y luego el nombre

Mi yo japonés sería 千羽 Chiba (thousand feathers) 一真 Kazuma (one reality) (whole second son). ... mola XD

Saludos!
Pues poca realidad le veo... mas que nada porque no veo que relación tienen nombres basados en una tradición de santos judeocristiana y los nombres japoneses... parecidos los justos, que es como decir ninguno
Yo también soy un escéptico de que se ajuste a la realidad, pero dentro de lo que cabe, y haciendonos complices de esa mentira, puede llegar a ser gracioso ver nuestro nombre japonés.

He arreglado el link.. que en vez de url, le había puesto img xDDDD
Bua mi nombre no me gustaria mucho xD 石丸 Ishimaru (round stone) 雄大 Masahiro (big hero)
山田 Yamada (mountain field) 美晴 Miharu (beautiful clear sky)

No está mal XD
石丸 Ishimaru (round stone) 美咲 Misaki (beautiful blossom)

Semos familia Silvermad. :P
石丸 Ishimaru (round stone) 康貴 Yasutaka (precious peace)

porq habrá tantos Ishimarus? un problema con el random que genera los nombres? xD
吉国 Yoshikuni (good fortune country) 紅野 Kureno (crimson plains) xD horrible [buuuaaaa]
秋本 Akimoto (true autumn) 敦士 Atsushi (kind gentleman)

Oh wow, se ve que tiene gran variedad de nombres y apellidos e, eso o aquí la mitad nos llamamos igual. XD
yo creo que con un dado tambien se puede hacer un "traductor de japonés" XD
jolu escribió:yo creo que con un dado tambien se puede hacer un "traductor de japonés" XD

Sí... 3 caras para lo 3 nombres y 3 caras para los 3 apellidos que hay, tirando el dado dos veces por persona y a tirar millas. ¿Que salen dos nombres? ¿quien mierda se va a dar cuenta? XD XD XD
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 聖人 Masato (sacred person)

Saruwatari Masato , me gusta el apellido por raro, el nombre no tanto, pero masa-kun suena bien xD
青木 Aoki (live tree) 大輝 Taiki (large radiance)

El apellido me gusta, pero el nombre... [mamaaaaa]

Supongo que lo estáis haciendo como dicen en la web, ¿no? Primero el apellido y luego el nombre. Porque quizá por eso os salen nombres repetidos...

Está curiosa la aplicación, al menos es más original que el típico programa que te lo pasa a katakana.
Buenas,

Pues según la página debería llamarme 中島 Nakashima (center of the island) 聖人 Masato (sacred person), xD.

Salu2
UOOO pues yo 坂本 Sakamoto (true hill) 一真 Kazuma (one reality)
藤原 Fujiwara (wisteria fields) 一真 Kazuma (one reality)

xDDD
Lleonard Pler escribió:青木 Aoki (live tree) 大輝 Taiki (large radiance)

El apellido me gusta, pero el nombre... [mamaaaaa]

Supongo que lo estáis haciendo como dicen en la web, ¿no? Primero el apellido y luego el nombre. Porque quizá por eso os salen nombres repetidos...


Omg, pues no había leido eso... poniendolo correctamente mi nombre sería

千羽 Chiba (thousand feathers) 一真 Kazuma (one reality)

Y es gracioso, porque en la realidad me llaman chibi xDD
Mae mía que random xD Ishimaru se repite un montón

石丸 Ishimaru (round stone) 歩 Ayumu (walk, deeper meaning: walk your own way)
相模 Sagami (mutual imitation) 隼人 Hayato (falcon person)

No está mal 8D
he metido mi nombre 3 veces y cada vez me sale un nombre diferente XD
También salen nombres al azar dejando el recuadro vacío.
pepone1234 escribió:he metido mi nombre 3 veces y cada vez me sale un nombre diferente XD


Que casualidad, a mi me sale el mismo :o
yo me llamaria mokito nanre
藤原 Fujiwara (wisteria fields) 溌春 Hatsuharu (vigorous spring time)
A tomar por culo, vaya mierdas de kanjis xDDD
PD: Pero soy Fujiwara D:
浜野 Hamano (seaside field) 拓海 Takumi (open sea)

PD: Soy tocayo del prota de Initial D xD
山村 Yamamura (mountain village) 陸 Riku (land).

Todo relacionado con la tierra... xD
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 忠義 Tadayoshi (loyal and righteous) [qmparto]
秋本 Akimoto (true autumn) 有祐 Yuusuke (have aid)

Pos ala, ese me sale a mi xD

salu2

PD: añado el de mi mujer: 杉浦 Sugiura (cedar coast) 真由 Mayu (true significance)

es mayu!! (Elfen Lied) XD
山下 Yamashita (under the mountain) 誠 Makoto (sincerity)

soy makoto xDDDDD el de school days

soy un personaje de hentai a_a
篠原 Shinohara (bamboo field) 慶時 Yoshitoki (time for celebrating)

De todas formas, mi nombre es fácilmente traducible, porque viene de la naturaleza... Mi nombre literalmente significa "río", por lo que "Kawa" me iría bien. Lo que no sé es qué nombres se harán con eso en Japón... Eso sí, escribirlo será mucho más fácil que todo esto, que el kanji de kawa si mal no recuerdo son tres rayas mal hechas.
pues yo soy:

山下 Yamashita (under the mountain) 有祐 Yuusuke (have aid)

Jaja yamashita como el de Kurogane No Linebarrel y yuusuke no se me ocurre ahora ninguno

Jane!!
由貴 Yuki (meaningful value) 紫呉 Shigure (giving violet)
Proporcionar violeta, valor significativo... ¿ein?

En los mangas y animes Yuki es nombre de tía, y significa nieve. ¿Es normal que salga esto? Bueno, tampoco es que la página sea una verdad universal [carcajad]
GacktMartin escribió:Jaja yamashita como el de Kurogane No Linebarrel y yuusuke no se me ocurre ahora ninguno

Yu Yu Hakusho XD
山田 Yamada (mountain field) 忠義 Tadayoshi (loyal and righteous)

Llanura, leal y correcto. Hay que me lol.
藤本 Fujimoto (true wisteria) 美咲 Misaki (beautiful blossom)

"beautiful blossom"... me parto [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]
hay dios que feo.... [mamaaaaa]

川島 Kawashima (river island) 忠義 Tadayoshi (loyal and righteous)

si no añado los apellidos solo mi nombre:

川島 Kawashima (river island) 大輝 Taiki (large radiance)
No sabia si hay que poner solo el primer apellido o los dos...

Aqui con mi apellido seguido del nombre:

杉浦 Sugiura (cedar coast) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean)

Y con los dos apellidos y nombre:

杉浦 Sugiura (cedar coast) 直樹 Naoki (honest wood)

Me gusta el oceano y el bosque XD por cierto que significa exactamente dipper en ese contexto?
藤原 Akira (wisteria fields) 昌也 Toriyama (be prosperous)
Tiamat escribió:No sabia si hay que poner solo el primer apellido o los dos...


Es tan sólo con el primer apellido :p

Big dipper es "osa mayor"... ¿Osa mayor del océano? :-?
秋本 Akimoto (true autumn) 敦士 Atsushi (kind gentleman)

WTF?! xD
Esdru escribió:藤原 Akira (wisteria fields) 昌也 Toriyama (be prosperous)


Felicidades por Dr Slump y Dragon Ball XD
dry0n escribió:秋本 Akimoto (true autumn) 敦士 Atsushi (kind gentleman)

WTF?! xD


秋本 Akimoto (true autumn) 大輝 Taiki (large radiance) lol! Que raro encontrar alguien "con mi apellido"
(mensaje borrado)
42 respuestas