[CONFIRMADO]Blue Dragon llegará doblado al español

Imagen

Microsoft España ha confirmado que ya se está trabajando en su doblaje.

Hace seis meses, la revista Famitsu lanzó una noticia en que comentaba que Blue Dragon podría llegar doblado a 8 idiomas, dos variedades del chino, inglés, alemán, francés, italiano, coreano y español. Más tarde, en la Game Developers Conference, se volvió a hablar sobre su localización, aunque la noticia no matizaba si el juego llegaría doblado o únicamente traducido. Pero lo que antes eran rumores ahora se convierte en realidad.

Microsoft nos ha confirmado personalmente que Blue Dragon tendrá doblaje al castellano y podremos disfrutar de este RPG como dios manda. Y es que, es un caso extraño que un RPG clásico de corte oriental llegue a nuestras fronteras doblado; de hecho, es algo insólito, a lo que sólo podría compararse el caso de Kingdom Hearts. Sin duda, una gran noticia para todos los que esperan este título desde hace bastante tiempo y para todos los amantes del RPG oriental.

Y sobre todo, que tomen nota y ejemplo las demás distribuidoras: doblar un juego de rol de estas características... se puede hacer. Seguro que es difícil, pero se puede hacer.

Fuente: PLASTICOTV
menos mal, yujuuuuuuu, la verdad ke microsoft kieras que no se lo curra, me parece bien esta politica, ahora que le pongan la voz de goku o gohan jajajaja


un saludo!
Esto se sabe desde hace muchos meses...
este juego SE LO MERECE. espero que se venda como churros y esto empuje a otras desarrolladoras a lanzar más juegos de este género. aún así, y alegrándome por la noticia, lo prefiero en versión original con las voces en japo, aunque parto con ventaja pues lo estoy jugando con voces en japo y textos en ingles x)

eso sí, espero que el lanzamiento "mundial" de Lost Odysseey, goce también de un dobleje al castellano ;D

un saludo
Genial! Aqui tienen 60€ de mi parte ya asegurados!

1 saludo!
Yo aunque estuviese en inglés me lo comprare porque son 3 dvds y es demasiao "grande". Lo ideal es que con el juego doblasen la serie en castellano también con los mismos dobladores en ambos.
Este juego promete. La serie está bastante bien por lo que he visto. A ver si la traen a España junto al juego.
joe al juego le tengo unas ganas increibles, pero eso de que la serie está bien....es mas bien malisima ^^U se nota que es un producto chusquero pa promocionar el juego/consola
La verdad es que yo preferiría un Blue Dragon o Eternal Sonata subtitulado al español pero hablada en su lengua nativa ...
rx32555 escribió:La verdad es que yo preferiría un Blue Dragon o Eternal Sonata subtitulado al español pero hablada en su lengua nativa ...


Vamos allá!!!!!!!!!!!!!
cuando sacan un juego en inglés y subtitulado en español decis que porque ninguna distribuidora se acuerda de nosotros
yo prefiero que saquen un juego al 100% en español
Que grande!! doblar un juego de rol de 3 discos no es moco de pavo. Un aplauso para Microsoft [plas] [plas] [plas]
Esperemos que se puedan poner las voces originales y ponerle subtítulos... .
KojiroSasaki está baneado por "Troll vándalo"
Una noticia explendida, ojala todos llegaran traducidos y doblados. [oki]
da gusto pagar 60 € por un producto asi, otro comprador
salu2
Pues a mi me parece una señora cagada, cierto, a cuantos mas idiomas, mejor, mas gente podra disfrutarlo, pero mas de uno, como yo, hubiera preferido q incluyeran tambien la pista orginal en japones y jugar con subtitulos en español o inglés, por q todo sea dicho, la inmensa mayoria de los doblajes al ingles o español, dan bastante grima, si, ya se q el de el MGS es la caña y el del DMC 3 tambien, pero las voces en japones hace un juego totalmente distinto, y mas en este caso, con una estetica tan anime.

Para hacerse una idea de a lo q me refiero, jugar con voces en japones con subs en ingles/español, solo teneis q jugar un poco a "Odins Sphere" o "Disgaea", cualqueira de las dos partes, y sabreis a q me refiero, por q no querreis volver a escuchar un juego doblado al castellano.
Grandísima noticia! [tadoramo] [tadoramo]

todos los juegos deberían de estar completamente doblados a nuestro idioma.
Pues que quereis que os diga, si quereis jugarlo en japo, poned la consola en japo, si lo quereis en ingles, pues mas o menos lo mismo. Pero vamos, criticarlo por salir DOBLADO Y TRADUCIDO, me parece simplemente ridiculo, y mas aun cuando ni siquiera lo hemos oido. De que me sirve oir a un prota chillon hablando en japo, o a uno hablando en plan chulanga yanki, si no me voy a enterar de lo que dicen. Esto es España, asi que los juegos en español, y que vayan aprendiendo las demas distribuidoras. Por fin un juego que vale lo que cuesta.
Tenebros escribió:Pues que quereis que os diga, si quereis jugarlo en japo, poned la consola en japo, si lo quereis en ingles, pues mas o menos lo mismo. Pero vamos, criticarlo por salir DOBLADO Y TRADUCIDO, me parece simplemente ridiculo, y mas aun cuando ni siquiera lo hemos oido. De que me sirve oir a un prota chillon hablando en japo, o a uno hablando en plan chulanga yanki, si no me voy a enterar de lo que dicen. Esto es España, asi que los juegos en español, y que vayan aprendiendo las demas distribuidoras. Por fin un juego que vale lo que cuesta.



y mas cuando el grsso de los compradores prefiern que este doblado y traducido por que al 99% de los usuarios no hardcore les importa un pito que esté en japones.
Creo q no lo has pillado... no lo critico por venir doblado y traducido al castellano y a 8 idiomas, q es un pedazo de esfuerzo, no hay quien lo niegue, lo critico por q NO TRAE LA PISTA ORIGINAL DE AUDIO JAPONES o lo q es lo mismo, una garantia de doblaje de calidad, si vieras anime en VO y ese mismo anime doblado y traducido en castellano lo comprenderias, y si no lo comprendes, te dare tres ejemplos de como un doblaje nefasto puede destrozar una buena serie: Naruto, One Piece, Evangelion... podria seguir, pero me daria la depre dew pensar q con los buenos dobladores q hay en españa, tengamos q soportar esos doblajes :?

La verdad es q me hubiera gustado poder tener la opcion de jugarlo como yo quisiera, como el Odins Sphere, otro de los grandes RPG de la temporada

A todo esto, q no te enteres del japones chillon, es normal, yo solo cojo alguna palabra, pero el yankee/ingles... hay q empoyar mas en clase.
Dyson escribió:Creo q no lo has pillado... no lo critico por venir doblado y traducido al castellano y a 8 idiomas, q es un pedazo de esfuerzo, no hay quien lo niegue, lo critico por q NO TRAE LA PISTA ORIGINAL DE AUDIO JAPONES o lo q es lo mismo, una garantia de doblaje de calidad, si vieras anime en VO y ese mismo anime doblado y traducido en castellano lo comprenderias, y si no lo comprendes, te dare tres ejemplos de como un doblaje nefasto puede destrozar una buena serie: Naruto, One Piece, Evangelion... podria seguir, pero me daria la depre dew pensar q con los buenos dobladores q hay en españa, tengamos q soportar esos doblajes :?

La verdad es q me hubiera gustado poder tener la opcion de jugarlo como yo quisiera, como el Odins Sphere, otro de los grandes RPG de la temporada

A todo esto, q no te enteres del japones chillon, es normal, yo solo cojo alguna palabra, pero el yankee/ingles... hay q empoyar mas en clase.


Me he tragado toneladas de anime en VO y series como lost y prison break en ingles, pero para mi no es lo mismo juego que serie a la hora del idioma, eso si, que no traiga la pista original es una cagada, eso no te lo niego. Gracias a dios no he oido el doblaje de naruto, he hecho un esfuerzo enorme por evitarlo. Eso si, por dios, que no doble a ningun personaje Tomas Rubio, por dios, eso si que seria una cagada, lo odio.
bueno, el doblaje de los jak & daxter es mas que pesimo, sobre todo el de daxter de psp :S
radeonxt escribió:bueno, el doblaje de los jak & daxter es mas que pesimo, sobre todo el de daxter de psp :S
y el del HALO 2 ni te cuento
offTopic ON

para ir descartando
¿Hay algo de Sony que no te gusta?
¿Eres Xboxers?
por que macho!, no te gusta nada de psp ni d e ps2 y 3
offTopc OFF
Tengo ps2 practicamente desde que salio, con pack gt 3 y mgs 2 al poco... MGS 3 me aprece uno de los mejores de la generacion pasada y no me hice con una xbox hasta finales de 2005...


el doblaje de halo 2 es malo, pero no es español de españa.


Eres Xboxers


soy mas bien chaquetero.
A eso me referia, a q un mal doblaje puede matar la atmosfera de un gran juego... :( el doblaje de naruto es pesimo, fui a casa de mis padres y mi hermana lo estaba viendo en Jetix, Naruto es Brock de pokemon, eso deberia decirlo todo [buaaj]

El de halo 2 ni idea, no he jugado ni jugare ningun halo, bueno, puede q el 3 si, q tiene buena pinta, pero me echa para atras por q me ha contado un colega q aunq su traduccion se dirige y coordina desde España, las voces son sudamericanas, miedo me da despues del español neutro de halo 2 XD XD XD

Trane, te refieres a mi? yo no me caso cn nadie, y si un doblaje es malo se dice sea cual sea la consola, igual q el FFXII tiene un doblaje espectacular, el Gears of Wars tiene buenos actores, pero les falta naturalidad. Hay q ser honestos con uno nosotros mismos, peliculas y series con altos presupuestos tienen buenos doblajes, el resto, mejor q se gasten la pasta en poner buenos subs y dejar las voces originales XD

Q grande el tenkaichi de wii con voces originales [jaja]
halo 3 confirmaron que iba a ser doblaje 100% español de españa xD
Q raro, tal vez entendiera mal a mi colega, intentare reconfirmar :)
espero que den la opción de poner la voces en japones. sino para mi este juego perderá bastantes enteros. eso si me alegro que se tomen la molestia de doblarlo, pero espero que dejen a elección el idioma de las voces.


saludos ;-)
Si es verdad que lo van a doblar, yo, aun estando baneado (por lo que ya no tendria que comprar ningun juego más) me lo compraré seguro, actualmente es el juego al que más ganas le tengo de todos los que se avecinan [tadoramo]
frann_pc escribió:espero que den la opción de poner la voces en japones. sino para mi este juego perderá bastantes enteros. eso si me alegro que se tomen la molestia de doblarlo, pero espero que dejen a elección el idioma de las voces.


saludos ;-)

Yo también espero eso. Aunque el doblaje español puede llegar a ser muy bueno, casi preferiría oírlo en japonés :p Oh que coño, me lo pasaría en los dos idiomas [tomaaa] [tomaaa]
Seguro que a los yanquis nos mandan una version en ingles y asi cada region con su idioma...

...alegria para muchos jodida para pocos XD, a mi me hubiese encantado jugarlo con sus voces originales como por ejemplo se va a hacer con el juego de Naruto de 360....

...aunque pensandolo bien, a pesar de que el juego sea enorme, no habria posibilidad de colocar mas de un idioma de audio??, es que quizas todo bien comprimidito meten las voces en español, ingles y japo [amor] ... en GOW y R6 en su version usa lo hicieron asi traen ingles y español de españa.... claro tienen infinitamente menos dialogo pero al menos hay un precedente...

...(lo que faltaria es que incluyan ingles y español pero no japo [+furioso] )
Tenebros escribió:Pues que quereis que os diga, si quereis jugarlo en japo, poned la consola en japo, si lo quereis en ingles, pues mas o menos lo mismo. Pero vamos, criticarlo por salir DOBLADO Y TRADUCIDO, me parece simplemente ridiculo, y mas aun cuando ni siquiera lo hemos oido. De que me sirve oir a un prota chillon hablando en japo, o a uno hablando en plan chulanga yanki, si no me voy a enterar de lo que dicen. Esto es España, asi que los juegos en español, y que vayan aprendiendo las demas distribuidoras. Por fin un juego que vale lo que cuesta.



[plas] [plas] [plas] [plas] [plas] [plas]

Cierto, esto es asi y punto, ya esta bien de la gente que "quiren las voces en japones" ¿pero estamos locos o que? ¿y si desaparecen las luces rojas de la 360 tambien nos quejaremos? Todo doblado como tiene que ser joer. Y que no venga el tipico a decir que somos catetos y tenemos que aprender ingles/japones, esto ya es la ostia vamos...
Me parece genial que llegue traducido y doblado este juego ahora solo falta que nos confirmen que la traduccion del Eternal Sonata y ya lo flipamos.

Saludos!
por lo visto la versión PAL incluirá varios idiomas, pero entre ellos NO ESTARA LA VERSION ORIGINAL, por lo que probablemente esté el audio en ingles, español, frances e italiano.. pero vamos, hace tiempo se dijo que no incluiría la pista de audio japonesa..

una lástima, pero bueno.. confío en el doblaje de MS, espero que mantenga el nivel de calidad de Kameo por ejemplo

un saludo
pues vaya, 3 dvd y no les cabe el audio original?

a mi me parece genial que lo localicen y la gente lo pueda jugar en español, pero no poder jugarlo en original es una gran putada, menuda chapuza.
KojiroSasaki está baneado por "Troll vándalo"
Yo tambien veo mucho pero mucho anime nipon con sub. Pero si lo pudiera escuchar tooodo en Español no me iva a quejar precisamente.
Les recuerdo a todos que en España tenemos a los mejores dobladores de toda Europa (y no es coña) aqui tenemo voces unicas, lo unico que hace falta es que se tomen el doblaje de un videojuego tan enserio como el de una buena pelicula porque dobladores con talento y buenas voces nos sobran...
Joer pues este como este, mientras llegue doblado no habria que quejarse, que esto es España no Japón, seguro que los japoneses no ven torrente en versión original ...

arriba españa y viva esos doblajes patrios!
Pues lo siento, pero para mi un Jrpg al igual que un anime o una peli japonesa hay que disfrutarla en japonés, porque las voces suelen ser geniales.Comprendo que haya gente a quien le reviente tener que leer subtitulos, pero bueno, no hay nada que hacer.Felicidades a los que les guste la noticia y el pésame a los que no.
No trae japo? pues vaya mierda :( . Me parece bien que lo doblen, pero para oír las voces de siempre (los dobladores de pokemon seguro) prefiero leer un millón de subs [noop]
Pense que ya lo sabia todo el mundo, se dijo en el hilo oficial hace meses.

Y a mi la cagada es que, por traer el doblaje gabacho, el británicou y el germano que A MI no me interesan un colín la pista de audio original no va a venir, y yo la hubiera utilizado.

Pero es muy buena iniciativa que empiecen a acordarse de nosotros para los doblajes. A ver si sigue la cosa.

ED: Strider, te equivocas bastante si piensas que alli el VO no es mas utilizado que los doblajes. Nosotros somos los unicos que doblamos hasta los anuncios, y con la mierda de doblaje español que hay ultimamente (nada que ver con el que habia hace 10 años) nos perdemos mucho espiritu en las cosas.
Bueno, pues vaya notición. Mis 60 euros también los tendrán segurisimo. xD



Saludos [oki]
Ya podría tener un doblaje en catalán, se esmeran bastante más en el doblaje de anime [sonrisa]

Me parece estupendo que MS nos doble el juego, la verdad es que, como han dicho, así da gusto dejarte el dinero que cuesta. También me gustaría que viniese la pista original japonesa, pero no voy a criticar si no lo hacen.
SKaRK escribió:Ya podría tener un doblaje en catalán, se esmeran bastante más en el doblaje de anime [sonrisa]

Me parece estupendo que MS nos doble el juego, la verdad es que, como han dicho, así da gusto dejarte el dinero que cuesta. También me gustaría que viniese la pista original japonesa, pero no voy a criticar si no lo hacen.


si van a doblrarlo en un dialecto minoritario porque si...lo que hay que escuchar
pulpito escribió:si van a doblrarlo en un dialecto minoritario porque si...lo que hay que escuchar
Qué poco sentido del humor tiene la gente, y me parece que en tu caso menos sentido común aún si no te has dado cuenta de que era una simple broma [+risas]
si van a doblrarlo en un dialecto minoritario porque si...lo que hay que escuchar


Todos sabemos que no lo van a hacer ni de coña , pero tiene razon en que los doblajes catalanes en el manga , son la ostia , sino que se lo pregunten a goku [looco]
SKaRK escribió: Qué poco sentido del humor tiene la gente, y me parece que en tu caso menos sentido común aún si no te has dado cuenta de que era una simple broma [+risas]


perdona si no he entendido la ironía...pero es que a muchos este tema nos tiene un poco hartos

mis disculpas
pulpito escribió:
perdona si no he entendido la ironía...pero es que a muchos este tema nos tiene un poco hartos

mis disculpas


Espero que lo de "dialecto" tambien fuera ironia y no ignorancia
Bueno, hagamos un punto y a parte, no deseo que mi comentario inocente destroce este hilo :)
Por fin voy a poder jugar a un juego de rol por turnos con voces en mi idioma ^^.Subidon , subidon!!
ya era hora de un doblaje XD

A ver que tal se portan los dobladores destrozadoblajes.
Esto se lo debemos a hironubo sacaguchi (creador de este juego y el verdadero creador de final fantasy) k estaba interesado desde un principio en localizar el juego en nuestro idioma y un comentario ( square-enix ya no es lo k era desde k se marcho )
87 respuestas
1, 2