o0firestarter0o escribió:Creeme, TODOS lo estamos.
La cuestion es que deberia decir "NeCesito un arma" y lo que dice es "NeSesito un arma". Pronuncia la "C" como una "S".
- NeSesito, CoraSa...
No se trata en lo que debe decir, sino en como lo debe decir...
Vuelvo al tema de la pronunciacion C <-> S...
Salu2.
Para serte franco, para nosotros está bien, con nosotros no hay diferencia en necesito y nesesito, se pronuncia igual, en cambio con ustedes si la hay, cuando pronuncia, alguna palabra que lleve, c,s o z, suena raro, no es por criticar, nomas me acuerdo de la canción de miguel Gallado cuando pronuncia corazón, se oye muy diferente a como se pronuncia aquí y no sólo eso, también con mis idolos Hombres G puedo notar eso.
México no pertenece a sudamerica, incluso en toda américa latina hay diferentes tono al hablar, se distingue a un venezolano, argentino, guatemalteco, hondureño, salvadoreño.
Muchos dicen que van a cancelar sus copias de
Halo 2, cuántos país latinos hay en América.
Repito que esa traducción del juego (si realmente vendrá así) no es de una casa de estudios mexicana, le falta mucho para ser una verdadera traducción.
alguiendijo por ahí que fue hecha en los estados unidos, entonces creo que jalaron a gente que habla español y les dieron el trabajo, porque para ser mexicana le falta mucho y el primer soldado que habla no lo hace con acento
mexicano.
SAlu2 y sólo quiero recordar que México por lo general hace traducciones para toda latinoamérica, ya sean programas, series y en especial las peliculas, no sé como sea allá en españa, pero las peliculas de disney vienen con dos opciones de español, una neutra para latinoamerica y la otra español
mexicano ambas realizadas por los mismos actores.
Editado: acabo de ver otra vez el video y Nel, ni madres, este doblaje no es de profesionales, se oye fingido, como cuando haciamos ensayos en la clase de administración en la universidad, no se oye natural, o es fake o no está traducido por mexicanos, paisanos vean el video y opinen ustedes, pero esuchen bien las voces, esta madre no está hecha por personas mexicana que se dediquen a la traducción.
A que se refieren con chico?, también tengo esa duda, eso es algo más que me hace pensar que no está traducida por mexicanos.