figus escribió:naaaa, a mi se me hace buena opción Derbez, que en las peliculas de Shrek, no seria lo mismo sin el burrito de aca, y ciertamente lo dobla Derbez, si no, como olvidar la escena donde se dirigen hacia el reino de muy muy lejano, el burrito cantando
"cuaco, cuaco, cuaco que mas le trote si, cuaco que mas lo trote no, cuaco que mas le trote le mando, le mando, le mando la burra, mas mas mas y a trotar, y a trotar"
apoco no se agarraron a carcajadas en el cine todos??? jaja, fue muy buena esa parte.
me agradan los doblajes de Derbez y Bustamante... (bustamante es el gûiri gûiri, no???)
El doblaje de Shrek 2 en Mexicano, aún gustándome más (como es lógico) el español con cruz y raya, hay que reconocer que no esta nada, pero que nada mal... pero es que ESO es un doblaje, y no lo del Halo 2... que es un mojón inserto en una vara y secado al sol.
De ser algo DECENTE y con CALIDAD... tampoco creo que fuera tan grave la cosa... pero en lo personal, me parece una forma de tocar los cojones al personal Español, más aún después de la que se ha montado. Y llegado el caso, aunque sólo fuera por eso se pueden meter sus originales por el orto.
En lo que en mi a opinión merece, Conker siempre ha hablado en inglés con subtítulos, sería una pérdida total del carácter del personaje el doblarlo... y dada la forma ácida y mordaz en la que habla, dudo mucho que un doblaje mexicano (de naturaleza más suave en el tono y expresiones que el español de españa) imprimiera el tono duro y de mala leche requerido en el doblaje.
Por mi... que lo dejen como está. Pero estoy deacuerdo en que es otra forma como otra cualquiera de tocar un poco más los huevos. En fin, si no tienen otra cosa en la que entretenerse me parece estupendo.
Salu2.