› Foros › Off-Topic › Miscelánea
Rakarcio escribió:Hadesillo, no es peloteo, pero tio da gusto leerte, es un placer poder leer a alguien que deja su aportacion con un razonamiento del que puedes estar de acuerdo o no, que por mi parte lo estoy y igual peco por eso, pero no te tiras a la yugular babeando, lo cual es de agradecer y mucho en estos temas.
Hadesillo escribió:Más que son yo diría que eran. A finales de la Edad Media ya eran diferentes aunque todavía se parecían bastante, hoy en día un occitano y un catalán ya están muy lejos de entenderse mútuamente (más o menos como un español y un portugués).
Castellano escribió:Cuando yo tenía seis años vi en un libro sobre la selva virgen que se titulaba "Historias vividas",
una magnífica lámina. Representaba una serpiente boa que se tragaba a una fiera.
En el libro se afirmaba: "La serpiente boa se traga su presa entera, sin masticarla. Luego ya no
puede moverse y duerme durante los seis meses que dura su digestión".
Catalán escribió:Quan jo tenia sis anys vaig veure en un llibre sobre la selva verge que es titulava "Històries viscudes",
una magnífica làmina. Representava una serp boa que s'empassava a una fera.
En el llibre s'afirmava: "La serp boa s'empassa la seva presa sencera, sense mastegar-la. Després ja no
pot moure's i dorm durant els sis mesos que dura la seva digestió".
Valenciano escribió:Quan jo tenia sis anys vaig veure en un llibre sobre la selva verge que es titulava "Històries viscudes",
una magnífica làmina. Representava una serp boa que s'engolia a una fera.
En el llibre s'afirmava: "La serp boa s'engoleix la seua presa sencera, sense mastegar-la. Després ja no
pot moure's i dorm durant els sis mesos que dura la seua digestió".
XuweR escribió:Voy a poner un ejemplo para ver si la gente cree o no que son idioma distintos. A continuación voy a poner el comienzo del libro "El principito" en castellano y a continuación en catalán y en valenciano:Castellano escribió:Cuando yo tenía seis años vi en un libro sobre la selva virgen que se titulaba "Historias vividas",
una magnífica lámina. Representaba una serpiente boa que se tragaba a una fiera.
En el libro se afirmaba: "La serpiente boa se traga su presa entera, sin masticarla. Luego ya no
puede moverse y duerme durante los seis meses que dura su digestión".Catalán escribió:Quan jo tenia sis anys vaig veure en un llibre sobre la selva verge que es titulava "Històries viscudes",
una magnífica làmina. Representava una serp boa que s'empassava a una fera.
En el llibre s'afirmava: "La serp boa s'empassa la seva presa sencera, sense mastegar-la. Després ja no
pot moure's i dorm durant els sis mesos que dura la seva digestió".Valenciano escribió:Quan jo tenia sis anys vaig veure en un llibre sobre la selva verge que es titulava "Històries viscudes",
una magnífica làmina. Representava una serp boa que s'engolia a una fera.
En el llibre s'afirmava: "La serp boa s'engoleix la seua presa sencera, sense mastegar-la. Després ja no
pot moure's i dorm durant els sis mesos que dura la seua digestió".
¿Hay diferencias?, si. ¿Esas diferencias son lo suficientemente significativas para pensar que son idiomas distintos?, no.
Como se puede observar el texto es prácticamente idéntico salvo algunas excepciones. Variaciones normales en cualquier idioma dependiendo de la región, ¿o ahora resultara que un gaditano habla igual que un asturiano?.
_WiLloW_ escribió:Hadesillo escribió:Más que son yo diría que eran. A finales de la Edad Media ya eran diferentes aunque todavía se parecían bastante, hoy en día un occitano y un catalán ya están muy lejos de entenderse mútuamente (más o menos como un español y un portugués).
Sí, pero siguen siendo variantes dialectales del occitano.
Todo cambió en el S.XIX ... y el IEC le dio la puntilla
Éstos dos mapas están hechos por lingüistas:
Un saludo.
Solid_87 escribió:Muchas veces en el insti yo discutia con algunos de este tema y en nada me decian que la comunitat valenciana es el país valenciá y que forma parte dels Paisos Catalans, que opinais que s eincluya valencia ahi?
Solid_87 escribió:Muchas veces en el insti yo discutia con algunos de este tema y en nada me decian que la comunitat valenciana es el país valenciá y que forma parte dels Paisos Catalans, que opinais que s eincluya valencia ahi?
Gurlukovich escribió:La respuesta es fácil, se ve el mismo capitulo de bola de drac en catalán y valenciano, y si alguno no entiende lo que dicen en el otro, es que son lenguas distintas.
Aquí un ejemplo:
http://www.youtube.com/watch?v=ZmLG_iYCInk
Y el capítulo de la muerte de cél·lula. En esta la versión en catalán quizá usa un registro más culto, mas expresiones y más vocabulario, pero en el fondo vienen a ser lo mismo.
http://www.youtube.com/watch?v=sStDzLxplLg
http://www.youtube.com/watch?v=XQxBvQAd ... re=related
Solid_87 escribió:Lo del dialecto es cierto, pero es que se me ahce muy raro el que existan tantos términos para una misma lengua entre regiones tan cercanas, es muy llamativo...
marcmartigan escribió:Yo soy Catalan y me puedo entender perfectamente con un Valenciano, es mas, cuando he estado (largas temporadas) en Valencia, he visto su TV y sin problemas, me suena todo un poco como Catalan de pueblo, eso si.
Es como si un Español se va a Venezuela (o como si un Español se opone a escuchar el doblaje de Halo 2) ¿a que suena algo ridiculo ese doblaje? (rueditas de principiante...), pues lo mismo siente un Catalan cuando escucha el Valenciano, que lo entiende pero piensa que es su lengua en plan comica...
marcmartigan escribió:Yo soy Catalan y me puedo entender perfectamente con un Valenciano, es mas, cuando he estado (largas temporadas) en Valencia, he visto su TV y sin problemas, me suena todo un poco como Catalan de pueblo, eso si.
Es como si un Español se va a Venezuela (o como si un Español se opone a escuchar el doblaje de Halo 2) ¿a que suena algo ridiculo ese doblaje? (rueditas de principiante...), pues lo mismo siente un Catalan cuando escucha el Valenciano, que lo entiende pero piensa que es su lengua en plan comica...
_WiLloW_ escribió:Hadesillo escribió:Más que son yo diría que eran. A finales de la Edad Media ya eran diferentes aunque todavía se parecían bastante, hoy en día un occitano y un catalán ya están muy lejos de entenderse mútuamente (más o menos como un español y un portugués).
Sí, pero siguen siendo variantes dialectales del occitano.
Todo cambió en el S.XIX ... y el IEC le dio la puntilla
razor escribió:A mi no me parece ridículo ni cómico el Valenciano.
Logann escribió:Que puntilla? Explícalo que no te entiendo.
También puedes comentar la suerte de las lenguas que no han tenido normalización y han sido perseguidos por el estado francés y español.
Hadesillo escribió:Pero esas hipótesis están muy poco aceptadas por los filólogos serios, de hecho los dos primeros no se corresponden con el tercero, que relaciona el catalán con los dialectos provenzales del occitano en vez de con los gascones, como los dos primeros.
Yo sólo soy aficionado a ésto y no voy a decir si son o no occitano, pero desde luego no me lo parece para nada. Descendientes sí, dialectos no. El catalán/valenciano hace bastante que no es inteligible con el occitano. Oigo hablar occitano y no entiendo nada (aunque también es cierto que siendo yo castellanoparlante, oigo a un pagès de Girona con un catalán cerrado y también me cuesta). Y las diferencias no son sólo actuales, ya los trobadores catalanes diferenciaban su lengua de la que usaban para sus canciones (el occitano era la lengua franca de las canciones trobadorescas en Aragón, Francia e Italia), se pueden ver ya las diferencias entre los textos en catalán antiguo (oficiales o literarios) y las canciones escritas de la época.
Hadesillo escribió:Posiblemente sea el catalán descendiente del occitano
Microfil escribió:Willow lo tuyo es de risa hijo mío. Ahora no puedo contestar que estoy por el Barça pero te haces una peli... que espero que otro forero te conteste antes.
_WiLloW_ escribió:Si lo que he dicho no tiene ni pies ni cabeza os lo estoy poniendo a huevo para sacarme los colores
Aprovechad, coño ......
mjmbcn escribió:Loaded escribió:Yo llevo una semana viviendo en Barcelona y me he dado cuenta de que sí se diferencian mucho, no sé si tanto como para considerarlos lenguas distintas pero tienen muchas diferencias.
Yo he dicho lo mismo y me han dicho que no tengo ni idea.
Significaran lo mismo todas las palabras, pero hay diferencia. Si nunca has ido a Valencia y eres de Cataluña o viceversa, ten seguro que notas la diferencia.
Ryucho escribió:En mi opinión, hay más diferencia entre el español de España y español de Argentina o incluso entre el euskera de Vizcaya y el euskera de Guipúzcoa... Y se consideran el mismo idioma. El valenciano y el catalán tienen sus diferencias, pero no me parecen tan notables como para considerarlos idiomas distintos. Dialectos distintos del mismo idioma sí, pero nada más.
En cierto sentido, aunque suene polémico, estoy de acuerdo en que más bien puede parecer en catalán un "dialecto del valenciano". No porque se originara en Valencia (ni idea de eso, la verdad) ni por meter cizaña, sino simplemente porque el catalán me da la sensación de ir evolucionando más que el valenciano, como si el valenciano se hubiese quedado estancado en un punto del pasado y, por tanto, se pareciera más a la lengua común original.
Una cosa está clara: a ver quién me dice que, a partir del latín, se crearon de forma independiente el catalán y el valenciano y que se parecen salvo en el acento, cuatro palabras y dos reglas, en un 99%, por pura casualidad.
_WiLloW_ escribió:Microfil escribió:Willow lo tuyo es de risa hijo mío. Ahora no puedo contestar que estoy por el Barça pero te haces una peli... que espero que otro forero te conteste antes.
¿Y por qué en vez de faltarme al respeto no esperas a terminar de ver el partido y después me rebates todo lo que he dicho? Así nos ahorramos los reportes
Que ésto no es chat .........
Si lo que he dicho no tiene ni pies ni cabeza os lo estoy poniendo a huevo para sacarme los colores
Aprovechad, coño ......
d4rkb1t escribió:Solid_87 escribió:Muchas veces en el insti yo discutia con algunos de este tema y en nada me decian que la comunitat valenciana es el país valenciá y que forma parte dels Paisos Catalans, que opinais que s eincluya valencia ahi?
Personalmente creo que aprovechan el hecho de que se tiene la misma lengua para incluirlo dentro.
Pero realmente no creo que ningún independentista de verdad (de los que puede sacarte argumentos, mas o menos conviencentes, pero argumentos serios, y no solo "independencia por que sí") crea realmente que dentro de la independencia entra la comunidad valenciana.
Personalmente creo, que ni entran, ni deberían entrar.
Xpartacus escribió:Pues no lo sé pero como le digas a un valenciano que su idioma en realidad es el catalán se pone como una moto. Mi tío es valenciano y cada vez que se lo decimos para picarle se pone como un demonio.