CrunchyRolls online ya en españa.

Los episodios de las actuales temporadas estarán disponibles de forma gratuita y con transmisión de anuncios, una semana después de haber sido transmitidos por la TV en Japón (estarán disponibles durante 8 semanas después de esto). Con la membresía Premium, los miembros podrán disfrutar el acceso inmediato a los episodios con emisión simultánea, todos los catálogos de los episodios anteriores a la temporada actual y privilegios adicionales tales como vídeos de Alta Definición en 1080p, y sin interrupciones de publicidad.

El catálogo se irá actualizando para agregar soporte a los idiomas locales (español España). Mientras se actualizan, los usuarios podrán disfrutar de los subtítulos actuales en Español.

Para el lanzamiento inicial contaremos con los episodios en simulcast de Naruto, Aiura, Nyaruko-san, Historias tradicionales de Japón y Sparrow's hotel (disponibles a partir del jueves en español España) y con series del catálogo en archivo, Ixion Saga DT, Poyopoyo, Eclipse Total, Yuru Yuri, Ai-Mai-Mi, Aoi Sekai no Chushin de, Wooser, Saki, La Ambición de Oda Nobuna, Insectos Muerde-traseros(Bottom Biting Bugs), Chitose Get You!, Da Capo III, Kotoura-san, OZMA, Natsume, Recorder and Randsell, Robot Anime, El Príncipe del Tenis II, Tiempo de Eve(Time of Eve) y Yurumate3Dei que estarán disponibles en Español Latino.

Las aplicaciones para dispositivos móviles estarán disponibles en iOS, Android. Para consolas Xbox y PS3.

Los miembros Premium de Crunchyroll tendrán acceso a la mayor selección de series de anime, con acceso inmediato para las series de emisión simultánea, sin anuncios y con alta calidad para algunas de las series con un costo de 5€. Más información sobre los diferentes planes de membresía se puede encontrar en: http://www.crunchyroll.com/freetrial/anime/


Link oficial: http://www.crunchyroll.com/anime-news/2 ... para-espaa

Pues lo escuche en un programa de la radio y me extraño que aun no se hablase aqui de este tema (he buscado...), Me parece una noticia bastante importante para el mundillo... y las condiciones no me parecen nada malas por 5€ mensuales, aunque parece que la mayoria de subtítulos serán en version español Latino... y hay opcion gratuita con anuncios, el catalogo no es muy grande pero tiene casi todas las series de la nueva temporada y poder verlas casi en directo con subtitulos segun salen en japon... bueno ¿no es lo que llevamos tantos años pidiendo [+risas] ?

¿Alguien que lo haya probado?, se ve bien con una conexión media?...

he leido por ahi muchas quejas con la calidad de los subtítulos, pero con tanto taliban del sub, no se que pensar.... [carcajad]
yo todo lo que he leido es eso... que son subs latinos mucho peor que los de los fansub.... lo cual no tiene demasiada logica...

pagas para tenerlo en peor calidad (deberia si es pagando ser por descarga directa en 720p minimo) y con subs malos?¿?
yo si es descargado para ver donde quiera y en varias versiones (mp4,mkv, ligera, fullhd...) a elegir y con buenos subs bien editados.... con colores por personaje y efectos en las tecnicas....
pero ahora creo que solo son subs blancos cutres....

yo personalmente seguire con mis fansub favoritos siempre y cuando saquen las series.... si al final las dejan de sacar porque estan "licenciadas" aqui pues o directamente dejare de ver anime o ya vere que hago.... pero no pago 60€/año por un youtube con subs que me hagan sangrar los ojos....
En principio es español neutro, pero han avisado que están trabajando en ofrecer subtítulos en castellano.
Están adaptando poco a poco los subs de las series a español de España. Algunos simulcasts ya tienen dichos subs, como Nyaruko W o Naruto.

También algunas series más viejas están en proceso de tenerlos y se van cambiando los subs poco a poco con el tiempo, lo que creo que no avisan en ninguna parte de ello y no hay más remedio que ir probando a ver cuáles. Ixion DT por ejemplo es una de las viejas que tiene ya algún episodio adaptado a español de España.

Edit: Dafuq did i just read?

en varias versiones (mp4,mkv, ligera, fullhd...) a elegir y con buenos subs bien editados.... con colores por personaje y efectos en las tecnicas....


Puedo entender lo de varias versiones (aunque no el para descargar ni las categorías que pones, aunque hay varias versiones de calidad en la web), puedo entender los colores por personaje aunque a mí me importen poco y menos, pero, ¿EFECTOS EN LAS TÉNICAS? xDDDDDDDDDDDDDDDD
ya hay series (como naruto) en los que los subs en Castellano ya están disponibles
El tema se comento en hablemos de lo que queramos, pero esta bien que haya un tema a parte.
Jaeharys escribió:Edit: Dafuq did i just read?

en varias versiones (mp4,mkv, ligera, fullhd...) a elegir y con buenos subs bien editados.... con colores por personaje y efectos en las tecnicas....


Puedo entender lo de varias versiones (aunque no el para descargar ni las categorías que pones, aunque hay varias versiones de calidad en la web), puedo entender los colores por personaje aunque a mí me importen poco y menos, pero, ¿EFECTOS EN LAS TÉNICAS? xDDDDDDDDDDDDDDDD

Pues a mi sí que me gusta que cada personaje tenga su color, más que nada porque hay veces que los protas tienen voces muy parecidas, y con el tema del color se soluciona.

Y lo de los efectos en las técnicas es un clásico, si te has visto Soul Eater de BackBeard o Fate/Zero de Kanarianime (creo que eran Kanarianime... xD es que me la vi de 3 subs distintos) pues te ponen momentazos con rayos, colorines, etc, y están too wapohs [sonrisa]

Que sí, que son una moñada, pero ahí está la diferencia entre calidad ecselente y gente que se lo curra porque valga la pena su versión.

PD: Los de CR están tardando en contratar peña de fansubs para estos subtítulos españoles [carcajad]
Hombre, los colores por personaje como digo lo veo algo normal (personalmente no me gustan, pero eso es cosa mía). Lo de "los ataques" con efectos especiales me parece ya una chorrada monumental del carajo xDD No me parecen señal de calidad ninguna xDD

Y lo de contratar gente de fansubs, en teoría lo ideal sería que trabajasen con traductores profesionales (que algunos hay entre los fansubs, vale) y no aficionados, que son una empresa y cobran por un servicio xD
tony stonem está baneado por "Troll"
A mi me hace gracia el nombre, tiene nombre de snack, no tiene nada que ver, pero como suena bien pues lo ponen y ya esta jaja.
¿Se sabe si pondrán series antiguas? En series de cada temporada hay montones de fansubs, y siempre habrá quien, por una razón u otra, prefiera la versión del fansub (que si colores, que si ataques...), pero con las típicas series que ya es imposible encontrar en internet y por las que la gente pregunta continuamente en los foros podrían dar el pelotazo, y más si las ponen en VOSE.
Pues a mi lo que no me gusta tanto de esta gente es que, al hacerse con las licencias de las series, impidan que siga habiendo fansubs que saquen las mismas series. Si al menos Crunchyroll tuviese la calidad de muchos de estos fansubs estaría tranquilo pero viendo algunos de sus "trabajos" no se que pensar [+risas].
Yo por lo pronto seguiré con mis fansubs de siempre y veré como evoluciona esta plataforma.

tony stonem escribió:A mi me hace gracia el nombre, tiene nombre de snack, no tiene nada que ver, pero como suena bien pues lo ponen y ya esta jaja.


Jajajaja, un amigo mio los llama "CrunchyTroll" y cuando me lo dijo era porque realmente lo había leido así [qmparto]. Por cierto me gusta el espoiler de tu firma XD.
No sé si aquí se ha comentado, pero ya los de CrunchyRoll dijeron que no van a perseguir a los fansubs que subtitulen las series, pero eso no quiere decir que los fansubs vayan a hacerlas si CR las "licencia".

Me refiero a que la mayoría de los fansubs "potentes", en cuanto licencian una serie, la eliminan del tracker, quitan los enlaces, etc. Vamos, que tienen cierta conciencia en ese aspecto, pero no sé qué harán ahora.
Es de suponer que tampoco harán series licenciadas por CR, al menos versión TV, quizás al no tener ellos licencias de formato físico sí que se anime algún fansub a tirar por esa opción. Eso es cosa de política de cada fansub.
¿Alguien sabe porque algunas series dejan verlas como usuario gratuito y para otras solo deja si eres premium (o eso pone)?

Por ejemplo, Suisei no Gargantia puedes ver hasta el episodio 5 gratis en SD (Naruto y varias mas también deja verlas como gratuito), luego Nyarko-san W, no deja ver ninguno gratis, te dice que tienes que ser premium para verlo en tu región, y también algunas mas antiguas como YuruYuri, Saki Episode of Side A, y varias mas tampoco deja verlas como gratuito. Y en la ficha de cada capitulo te pone la disponibilidad para premiums y gratuitos.
¿Es algún problema con otras licencias en España o es que están aun en pañales con el acceso a España?
Psyker escribió:¿Alguien sabe porque algunas series dejan verlas como usuario gratuito y para otras solo deja si eres premium (o eso pone)?

Por ejemplo, Suisei no Gargantia puedes ver hasta el episodio 5 gratis en SD (Naruto y varias mas también deja verlas como gratuito), luego Nyarko-san W, no deja ver ninguno gratis, te dice que tienes que ser premium para verlo en tu región, y también algunas mas antiguas como YuruYuri, Saki Episode of Side A, y varias mas tampoco deja verlas como gratuito. Y en la ficha de cada capitulo te pone la disponibilidad para premiums y gratuitos.
¿Es algún problema con otras licencias en España o es que están aun en pañales con el acceso a España?



Eso creo que ya depende de la licencia o sino pregúntale a Mugenko que es el encargado de la versión en español de crunchyroll.
Esa seria una pregunta interesante, que si al salir CR en españa significa que se han licenciado las series, al ser solo una distribución online, ¿se considera como si fuera una distribución como un canal de televisión?...

Yo sinceramente ODIO las pijotadas en los subs... que si letras bailando, que si efectos.. lo del color diferente por personaje, bueno... es algo que hacen hasta los subs de la TDT y es util... pero todo lo demás para mi sobra.

Psyker escribió:¿Alguien sabe porque algunas series dejan verlas como usuario gratuito y para otras solo deja si eres premium (o eso pone)?


En free tienes que esperar una semana para ver el capi despues de su salida y solo puedes verlo durante 4 semamas, para verlo en "directo" y ver los antiguos sin limite de tiempo tienes que ser premium.

p.D y de verdad... me asombra la poca repercusión que veo al tema en las diversas paginas y blogs de fansubb...
Yo puedo pagar 5€ mes pero no me mola que no están todas las de temporada,entonces que gano yo con esto?
muad_did escribió:
p.D y de verdad... me asombra la poca repercusión que veo al tema en las diversas paginas y blogs de fansubb...


Si se mencionaba la noticia en algunos foros e incluso pag de p2p como frozen layer y con solo leer comentarios puedes notar que hay gente que quiere el anime doblado al castellano , otros que se pueda descargar, otros por los subtítulos (que ya están mejorando) y otros que indirectamente lo quieren gratis.Si el rollo crujiente no funciona en España pues se suma otro servicio que no tuvo éxito en España como lo fue Vitamine.

Respecto al tema de traducciones, esto es lo que me respondió un usuario en mc

JBC, una editorial brasileña, ha estado en el ojo del huracán porque, según algunas webs, ellos estaban negociando con CR para que las traducciones sean de ellos. Finalmente todo quedó en la nada y las traducciones hoy en día son hechos por fansubbers o ex-fansubbers. Vamos, lo mismo que en LA.
carmelero escribió:Es de suponer que tampoco harán series licenciadas por CR, al menos versión TV, quizás al no tener ellos licencias de formato físico sí que se anime algún fansub a tirar por esa opción. Eso es cosa de política de cada fansub.

De todas formas, ahora mismo hay fansubs que están a un nivel bajísimo respecto a años anteriores, véase Inshuheki o AnimeUnderground (que tienen sus por qué, pero vamos, es lo que es), así que el tema de CR no es tan descabellado.

Y para los que se lo quieran descargar hay métodos... pagas tu suscripción y te googleas un poco y listo, no hay por qué ir de todogratix
Si ya los pocos fansubs ESPAÑOLES de España de calidad estaban agonizando en estos últimos meses, si respetan licencias esto ya será la puntilla. DEP fansub español, han sido unos diez/once años muy bonitos [mamaaaaa]
Y sobre Crunchyroll: no descarga, no party ;)
Maximiliam87 escribió:Si se mencionaba la noticia en algunos foros e incluso pag de p2p como frozen layer y con solo leer comentarios puedes notar que hay gente que quiere el anime doblado al castellano , otros que se pueda descargar, otros por los subtítulos (que ya están mejorando) y otros que indirectamente lo quieren gratis.


A ver, se que se esta hablando, pero me refería a que el 99% de los comentarios son negativos! :O yo entiendo que es un servicio con cosas para mejorar, pero yo que con casi 30 años me dicen hace 15, cuando intercambiaba VHS copiados de evangelion, cuando tenias que estarte de madrugada para ver series en tele cinco, o hace 10 años, cuando intercambiaba DVD´s por correo con la gente de la peninsula por que en canarias no nos llegaban los fansub y por red era una locura... me dicen que un dia podría ver los capitulos casi en directo, con subtitulos, en buena calidad y por menos lo que vale una copa (y mucho menos lo que valían las primeras series en DVD que NOS ESTAFABAN metiendo 2 o 3 capitulos POR DVD)... pues oye...

unknown escribió:Si ya los pocos fansubs ESPAÑOLES de España de calidad estaban agonizando en estos últimos meses, si respetan licencias esto ya será la puntilla. DEP fansub español, han sido unos diez/once años muy bonitos [mamaaaaa]
Y sobre Crunchyroll: no descarga, no party ;)


Bueno, la idea del fansub era acercar el anime al publico, dar a acceso a un producto que o no llegaba o llegaba muy tarde con un doblaje espantoso (con salvadas excepciones), gracias al fansub se licenciaron series que inicialmente ni se soñaban... así que realmente se ha cumplido el objetivo inicial ¿no?, ¿que sentido tiene que la gente lo siga haciendo? (mas alla de las cosas que hay que mejorar...)

Yo fui editor y traductor de manga yaoi en su día... y lo deje precisamente cuando las editoriales empezaron a licenciar las series y a sacar este género, fue una etapa bonita pero conseguimos lo que queríamos (demostrar que el yaoi interesaba en este pais).

Entiendo lo de la descarga... pero... ¿tan mal lo veis?, yo creo que si no se apoyan las iniciativas como esta nos merecemos que nos cierren todo.
Lo de que los fansubs están para acercar el anime a aquellos que no tienen otro medio de conseguirlo en su país es cosa del pasado. Hoy en día parece que prima más el e-pene. En vez de alegrarse la mayoría por el "al fin anime legal en España, mi trabajo ha valido de algo", la tónica general es "esto es una mierda, los fansubs son mejores".

Me gustaría que alguien pensase en cómo eran los fansubs cuando comenzaron en español hace años. No hace falta ir tampoco tan atrás, que con bajar algo de 2008 ya se nota muchísimo la diferencia. ¿Por qué tanto rollo entonces? Hay que darle la oportunidad de que evolucione y se adapte a lo que nos gusta.

Yo soy (o era) miembro de un fansub, y aunque puedo admitir que alguna licencia me ha "fastidiado", jamás se me pasaría por la cabeza decir que no deberían haber licenciado tal o cual serie para que pudiera seguir sacándola fulanito o menganito. Vale que hay cosas que pueden gustar más o menos tanto de un fansub como de Crunchyroll, pero coño, COÑO, ¿habrá que apostar por la industria un poquito?

Edit: Y tampoco entiendo que haya que estar en uno de los dos bandos por cojones. Siempre se pueden pagar los 5 euritos de Crunchy y seguir bajando cosas de fansubs si se quiere. Cada cosa para cada momento, pero con la sensación de al menos estar contribuyendo a que la cosa mejore.
unknown escribió:Si ya los pocos fansubs ESPAÑOLES de España de calidad estaban agonizando en estos últimos meses, si respetan licencias esto ya será la puntilla. DEP fansub español, han sido unos diez/once años muy bonitos [mamaaaaa]
Y sobre Crunchyroll: no descarga, no party ;)

Ya lo puse justo en el post anterior a este pero... poder se puede descargar, pero es que algunos no son capaces de googlear un poco :-| Así nos va...

PD: En cuanto tengan buen material, o más bien, abundante, voy a probarlo, no creo que sea una mala opción.
Quizás pague los 5 leuros, pero me gustaría saber como se hace eso para poder ver series licenciadas en USA por ejemplo, porque las que hay en España aún son pocas, pero si puedo ver las que han licenciado en USA pues posiblemente lo acabe pagando.
moroter escribió:Quizás pague los 5 leuros, pero me gustaría saber como se hace eso para poder ver series licenciadas en USA por ejemplo, porque las que hay en España aún son pocas, pero si puedo ver las que han licenciado en USA pues posiblemente lo acabe pagando.

Tirando de VPN es bastante simple ver las series licenciadas alli (eso si, con subs en ingles, menos las que están licenciadas en España, o LA; dentro de las series, te deja elegir los subtitulos disponibles. Ahora subo una foto para explicarlo mejor)

Imagen
Imagen



Por cierto, lo que pone en la de Arata de "exclusive streaming for txamar" desaparece tras los primeros 5/10 segundos del streaming [+risas]
txamar escribió:
moroter escribió:Quizás pague los 5 leuros, pero me gustaría saber como se hace eso para poder ver series licenciadas en USA por ejemplo, porque las que hay en España aún son pocas, pero si puedo ver las que han licenciado en USA pues posiblemente lo acabe pagando.

Tirando de VPN es bastante simple ver las series licenciadas alli (eso si, con subs en ingles, menos las que están licenciadas en España, o LA; dentro de las series, te deja elegir los subtitulos disponibles. Ahora subo una foto para explicarlo mejor)

Imagen
Imagen

Muchas gracias, eso haré.
moroter escribió:Quizás pague los 5 leuros, pero me gustaría saber como se hace eso para poder ver series licenciadas en USA por ejemplo, porque las que hay en España aún son pocas, pero si puedo ver las que han licenciado en USA pues posiblemente lo acabe pagando.


Supongo que hay series licenciadas por productoras aqui en España que se cogen todos los derechos, incluido retramitirlos por internet, aunque no lo vayan a usar y claro, hay que negociarlo con ellas y eso lleva tiempo...

pero si es una jodienda que un servicio así (retramisión de un produacto audiovisual japones por internet) no pueda hacerse de forma "global" sino pais por pais... mania de ponerle puertas al campo :(
Yo estaria dispuesto a pagar con la promesa por parte de chunchyrolls de apostar tambien por el doblaje y no solo por el subtitulo

si ellos se comprometen a que si llegan a x numero de clientes doblan x capitulos de las series mas votadas me pareceria una opcion increible y la apoyaria sin reservas.... pero tienen que ofrecer algo mas para ser atractivos
por ejemplo me encantaria que siguieran doblando naruto... o que doblasen fma alchemist brotherhood....

respeto a la gente que no le gusta el doblaje en español... pero hay gente a la que aun encantandonos el doblaje japones y opinando que es mejor tambien nos gusta poder escucharlo en la lengua de cervantes....
Yo es posible que tambien participe, peor me gusaria saber que pasará con las licencias. Es decir, ahora selecta o otras no podran licenciar para sacar en DVD/BD? A mi me gusta tener algunas series en formato fisico, no tocas, pero algunas si.

Por cierto, se pueden bajar los capitulos o solo es online?
wolf_ou escribió:Yo estaria dispuesto a pagar con la promesa por parte de chunchyrolls de apostar tambien por el doblaje y no solo por el subtitulo

si ellos se comprometen a que si llegan a x numero de clientes doblan x capitulos de las series mas votadas me pareceria una opcion increible y la apoyaria sin reservas.... pero tienen que ofrecer algo mas para ser atractivos
por ejemplo me encantaria que siguieran doblando naruto... o que doblasen fma alchemist brotherhood....

respeto a la gente que no le gusta el doblaje en español... pero hay gente a la que aun encantandonos el doblaje japones y opinando que es mejor tambien nos gusta poder escucharlo en la lengua de cervantes....

No sé si yo me haría ilusiones, aunque he de decir que hay doblajes latinos muy neutros, no sé si funcionaría también exigiendo el tema del doblaje español, sería a mi modo de ver las cosas, mucho pedir.

lovechii5 escribió:Yo es posible que tambien participe, peor me gusaria saber que pasará con las licencias. Es decir, ahora selecta o otras no podran licenciar para sacar en DVD/BD? A mi me gusta tener algunas series en formato fisico, no tocas, pero algunas si.

Por cierto, se pueden bajar los capitulos o solo es online?

Yo tengo entendido que las versiones BD/DVD seguirán pudiendo ser licenciadas porque la licencia del visionado Online va a parte, pero puede que me equivoque.

Respecto a lo de la descarga... poder se puede descargar, pero no por iniciativa propia de CR, pero como ya he dicho googleando se soluciona.

PD: He estado mirando un poco la página de CR para ver el catálogo... y me parece un poco escueto. No sé si es que sólo ponen lo que tienen de cara a España y tengo que darle en otro lado... pero me sale un número muy reducido de series.
ya me veo a selecta comprando las licencias a CR y poniendo los subtitulo en los DVD/BDs XD
sL1pKn07 escribió:ya me veo a selecta comprando las licencias a CR y poniendo los subtitulo en los DVD/BDs XD


Eso sería... cuanto menos curioso XD
wolf_ou escribió:Yo estaria dispuesto a pagar con la promesa por parte de chunchyrolls de apostar tambien por el doblaje y no solo por el subtitulo

si ellos se comprometen a que si llegan a x numero de clientes doblan x capitulos de las series mas votadas me pareceria una opcion increible y la apoyaria sin reservas.... pero tienen que ofrecer algo mas para ser atractivos
por ejemplo me encantaria que siguieran doblando naruto... o que doblasen fma alchemist brotherhood....

respeto a la gente que no le gusta el doblaje en español... pero hay gente a la que aun encantandonos el doblaje japones y opinando que es mejor tambien nos gusta poder escucharlo en la lengua de cervantes....


Sino me equivoco en latam crunchy, licencio the lost canvas doblado al español latino, aunque creo que esto lo hizo para competir con netflix, ya que ellos tambien tienen anime en su parrilla.


---------------------------------------------------------------------------------------

Sparrow's Hotel es otra serie que ya tiene la opción de subtítulos en castellano.
Pues yo me he suscrito. Seguire bajando de fansubs y pagaré gustosamente los 5 lereles de crunchy.
Que por contribuir a la industria no sea.

PD: La serie de Gargantia me esta pareciendo crema.
Tvboy escribió:PD: La serie de Gargantia me esta pareciendo crema.


OT: Lo mismo digo, deberíamos crear un hilo oficial ;)
Tvboy escribió:Pues yo me he suscrito. Seguire bajando de fansubs y pagaré gustosamente los 5 lereles de crunchy.
Que por contribuir a la industria no sea.

PD: La serie de Gargantia me esta pareciendo crema.

Pensaba hacer esto tambien XD

Me la apunto la serie.
Pues me parece una noticia estupenda, acabo de probarlo y se puede ver Naruto perfectamente.

Buena calidad de imagen, buena calidad de subs, quizá la traducción es lo que más flojea. Pero sospecho que es más culpa de los criterios de CrunchyRoll que del traductor.

Una cosa que claramente no me gusta es la división en "shounen, shojo", etc.

Si se supone que hay que llegar al público, ¿tanto cuesta poner "series para niños pequeños", "series de acción" y "series románticas"?

Pues no, "shounen" no se traduce, pero luego en "slice of life" te ponen "recuentos de la vida" (¿en serio?).

Por otro lado, el rango de edades está mal pensado, cuesta separar las series para encontrar las que son apropiadas para niños.

Pero bueno, aun con sus defectos no está mal y espero que mejoren rápido.
Oreimo 2 esta disponible del pasado 17 de Julio hasta el 31 de agosto 2013
Maximiliam87 escribió:Oreimo 2 esta disponible del pasado 17 de Julio hasta el 31 de agosto 2013

El anime, no? no las onas, no?
lovechii5 escribió:
Maximiliam87 escribió:Oreimo 2 esta disponible del pasado 17 de Julio hasta el 31 de agosto 2013

El anime, no? no las onas, no?

Si estuvieran las OVAS en Puya! ya estarían desde hace tiempo XD
Si como mencionan solo la serie anime (2 temporada) por lo menos Aniplex se ha comportado.
¿Qué tal está la serie de "Gatchaman Crowds" y "Mushibugyo"? Parece que tienen buena pinta.
Gatchaman Crowds no está mal de momento, aunque la protagonista es algo desesperante. Tiene algunos conceptos bastantes majos y de producción tampoco está mal.
El director es el mismo de Kuuchuu Buranko, Mononoke o Tsuritama, así que al menos rara va a ser. XD

Por cierto, también han puesto las dos primeras temporadas de The World God Only Knows con subtítulos en castellano, para quien le interese.
pcp the clown escribió:El director es el mismo de Kuuchuu Buranko, Mononoke o Tsuritama, así que al menos rara va a ser. XD

Por cierto, también han puesto las dos primeras temporadas de The World God Only Knows con subtítulos en castellano, para quien le interese.


Hostias, mira que estoy atento a ver si saca algo nuevo este tío, pero se me ha escapado.

Gracias por el dato. Un día de estos saca Watanabe Shinichiro un anime nuevo y ni me cosco.
Quizá active la prueba de 14 días a ver qué tal. ¿Son neutros los subs que no son español de España? No hay cosa que me dé más rabia que el uso de modismos que no sean de mi tierra [+risas] (no se me ofenda nadie, es simplemente mi opinión personal).
Inu to Hasami wa Tsukaiyou no se suponía que estaba licenciado en CR?
Me esta tocando la moral por que vi un huevo de licencias y ahora se ve que o están en otros idiomas o no me deja verlas...
pcp the clown escribió:El director es el mismo de Kuuchuu Buranko, Mononoke o Tsuritama, así que al menos rara va a ser. XD

Por cierto, también han puesto las dos primeras temporadas de The World God Only Knows con subtítulos en castellano, para quien le interese.

Teniendo versiones de auténtica calidad, con traducciones de TODOS los carteles, los karaokes, y adaptaciones de los localismos, como las de AU, no sé cómo uno puede preferir ver una versión carente de riqueza lingüistica y personalidad propia.

Imagen

Imagen

Imagen
La versión de AU, que me he visto, podrá tener unos carteles muy bonitos, pero el que durante toda la serie te pongan "garuge" cuando la traducción correcta es "galge" ya es para no verla. Vamos, un poco de información por parte del traductor sobre la serie no le hacía daño.
pcp the clown escribió:La versión de AU, que me he visto, podrá tener unos carteles muy bonitos, pero el que durante toda la serie te pongan "garuge" cuando la traducción correcta es "galge" ya es para no verla. Vamos, un poco de información por parte del traductor sobre la serie no le hacía daño.

No ponen "garuge", sino "gyaruge", que no es más que la forma contraída de "gyaru gemu" que significa "juego gal". Pero lo más común y conocido es llamarlo "galge". ¿Que habría sido más conocido y corto poner "galge"? Sí, pero ello no quiere decir que "gyaruge" sea incorrecto, y menos aún desechar su trabajo por haber mantenido el término japonés original sin acortarlo, que es lo que de verdad dicen en la serie.
69 respuestas
1, 2