Esto es muy fácil de resumir.
En las películas los actores tienen su propia voz, y al doblarla el resultado es jodido muchas veces (aunque muchos digan que si el doblaje en español es tan bueno, como la voz original de una persona que está actuando no hay nada, por mucho que digáis). Pero resulta que esto es un videojuego, y quien sale en pantalla es un "dibujo" (como diría mi madre xD) por lo que, idioma original, el personaje NO tiene (tiene idioma original el videojuego, pero no los "actores" que aparecen en él), con lo que doblar a un "ser" inexistente no es robarle la personalidad, ni joder el resultado de la obra, ya que el "actor" no tiene voz original, es así de simple.
Yo las películas con actores reales las veo con su voz original, paso de doblajes, a no ser que no haya otra opción, pero un videojuego cuyos personajes no tienen voz propia me gusta tenerlo doblado en mi idioma materno, si se puede.
Y un tema aparte del que estoy cansado de discutir es que el puto idioma original de Metal Gear Solid 4 es el Japonés, no el inglés, así que lo que nosotros nos tenemos que tragar aquí, no es ni nuestro propio idioma, ni el idioma original, sino un tercer idioma que han puesto para que el actual país mas poderoso del planeta, no tenga los problemas que estamos teniendo nosotros ahora (que me parece muy bien que así sea, pero ¿Nosotros por que cojones tenemos que tragarnos el doblaje en un idioma que no es ni el nuestro ni el original?).
Eso es mas o menos el resumen.