Descartado definitivamente el doblaje español de MGS4

1, 2, 3
Tal y como esta revista adelantó el pasado mes de noviembre, Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots, la conclusión de la serie creada por Hideo Kojima que saldrá a la venta el próximo 12 de junio, no tendrá un doblaje específico al español. A diferencia del Metal Gear Solid de PSX lanzado y en el que Konami realizó una de las localizaciones más ambiciosas y recordadas por los jugadores de toda la historia del videojuego con Alfonso Vallés como Solid Snake, Guns of the Patriots contará con voces íntegramente en inglés apoyadas con subtítulos y menús en castellano.

El hecho ha terminado confirmándose definitivamente en París, donde Konami está realizando la presentación europea del título completo a la prensa especializada. El reparto de los actores que dan vida a los protagonistas está encabezado por David Hayter como Snake, Quinton Flynn como Raiden, Christopher Randolph como Otacon y Patric Zimmerman como Liquid Ocelot.
Konami no ha realizado ninguna declaración oficial al respecto, pero mañana Hideo Kojima ofrecerá una rueda de prensa con turno de preguntas.

Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots es un juego de acción para Playstation 3. Se trata de uno de los lanzamientos más esperados de la temporada para la consola de nueva generación de Sony.

Fuente de la noticia (Meristation)

Me parece una tomadura de pelo por parte de Konami que no lo traiga traducido al español .... no se que les cuesta no traerlo traducido al español en un disco que ocupa 50gb ......... xd.. en finnn [+furioso] [+furioso] [+furioso]
ToToronto está baneado por "Toma una manita"
Habrá muchísima gente que le parezca una buena noticia por el hecho de conservar las voces originales así que no le veo l punto negativo a la noticia. Los menús en castellano al 100% y con subtítulos... a los niños no les gustará pero a los menos casuals seguramente les parecerá bien... a mi me la sopla los MGS. :Ð
ToToronto escribió:Habrá muchísima gente que le parezca una buena noticia por el hecho de conservar las voces originales así que no le veo l punto negativo a la noticia. Los menús en castellano al 100% y con subtítulos... a los niños no les gustará pero a los menos casuals seguramente les parecerá bien... a mi me la sopla los MGS. :Ð


Siempre se pueden dar las dos opciones. Ademas siendo la Ps3 "region free", no veo problema en el tema del idioma. Yo preferiría su doblaje en español muchísimo antes que el ingles.

P.D. KONAMI NOS LO DEBES!!!!, después del OWNED que nos distes a los PAL(etos) el día 21. [carcajad]

P.D.2 Se olía que no vendría doblado, al cabezón de Kojima le vamos a cambiar de ideas fijas...
Al menos espero que nos recompensen con la Edición Especial y no se pasen con el precio (soñar es gratis...)

Un saludo
Yo siempre he preferido voces originales y subs, aunque en españa se hacen muy buenos doblajes.
ToToronto escribió:Habrá muchísima gente que le parezca una buena noticia por el hecho de conservar las voces originales así que no le veo l punto negativo a la noticia. Los menús en castellano al 100% y con subtítulos... a los niños no les gustará pero a los menos casuals seguramente les parecerá bien... a mi me la sopla los MGS. :Ð



No es del todo cierto, en realidad se prefiere unas voces originales (que tampoco serían originales puesto que las voces originales son las japonesas) pero esta claro que se prefiere un doblaje en ingles decente a un castellano chafardero.

Pero no es el caso del mejor doblaje al castellano de la historia, lo que han echo en su momento con el metal gear de psx, es sencillamente una obra maestra y obviamente es mejor tener el juego doblado al castellano como una pelicula, que en ingles.

Dicho esto, en su momento konami ya dijo que no volveria a doblar un juego en castellano, por aquel entonces, la pirateria en la psx, estaba en todo su apogeo y en España esto se a traducido en ventas muy bajas de la version original del juego, no les salio rentable en su momento. Supongo que por eso ya directamente pasan de doblarlo al castellano.
Yo también prefiero en V.O., pero no en PS3. Con el Blue-Ray debería venir doblado hasta en árabe, y si no me gusta pues lo cambio.

¿No decían que los juegos facturaban más que el cine? pues no lo noto. Nos siguen tratando igual de mal o peor.
ToToronto está baneado por "Toma una manita"
nevermind escribió:Yo también prefiero en V.O., pero no en PS3. Con el Blue-Ray debería venir doblado hasta en árabe, y si no me gusta pues lo cambio.

¿No decían que los juegos facturaban más que el cine? pues no lo noto. Nos siguen tratando igual de mal o peor.


Facturan más que el cine precisamente por eso [jaja]
Voces solo en ingles al final?
No me importaria que no lo tradujeran a español si pudiera ponerle las voces en japonés...pero veo que no va a ser asi, y juego como el mitico MGS de PSX creo que pocos se van a ver... :(
Vicxot escribió:Me parece una tomadura de pelo por parte de Konami que no lo traiga traducido al español .... no se que les cuesta no traerlo traducido al español en un disco que ocupa 50gb ......... xd.. en finnn [+furioso] [+furioso] [+furioso]


Si dejais de montaros peliculas raras dejareis de llevaros estos chascos. Konami nunca dijo que fueran a doblarlo, de hecho ya se aviso que no se doblaria, Kojima lo dijo una y otra vez, y no es hasta ahora que queda poco más de un mes cuando no veis lo que teniais ante vuestros ojos. Pero lo que yo flipo es que ni el 2 ni el 3 fueron doblados al castellano, asi que a saber a santo de que viene estar tan emperrados en que lo doblen y dando por hecho que lo van a hacer.

Y sobre lo del disco de 50gb... parece que no lees, por que Kojima dijo que no le entraba en el disco todo lo que queria meter, y no creo que le guste meter encima todos los idiomas de la comunidad europea, que no es como antes que se metia en un CD y listo, ahora se meten con sonido sin comprimir para que de más calidad de sonido, como en las peliculas en Blu-ray.

Kojima no dobla el juego por que no le interesa lo más minimo. primero por que no quiere sacrificar espacio en el disco. Segundo por que no puede controlar la calidad de la traducción/doblaje de cada idioma (por que el pobre no puede saber todos los idiomas) y tercero y más importante, por que el tio esta pillado y realiza un movimiento de labios diferentes a cada idioma (no le basta con que los dobladores se ajusten al movimiento de labios) y eso lo puedes comprobar facilmente viendo los videos promocionales en japones e ingles:

http://www.youtube.com/watch?v=gDyaANQiwhQ

Fijate especialmente en el minuto 6:09. En japones dice "Likuitooooooo" Y se queda con la boca abierta un rato. En Ingles dice "Liquid!" Y ya esta XD

Y a el le da igual que tu lo quieras en español, le da igual que no lo compres, es como un director de cine, hace la pelicula a su gusto, y si es como Mel Gibson que prohibe que doblen La Pasión a otro idioma lo hace.
Hombre, nunca estaría de más la posibilidad de elegir idioma. Pero aunque se pudiera, yo hubiese cogido V.O., así que la noticia no me importa mucho xD
mangafan escribió:Y a el le da igual que tu lo quieras en español, le da igual que no lo compres, es como un director de cine, hace la pelicula a su gusto, y si es como Mel Gibson que prohibe que doblen La Pasión a otro idioma lo hace.


+1, y por eso es tan grande Kojima.

Q siga haciendo las cosas a su gusto, q yo seguire comprando sus obras de arte :-)
Araugnir escribió:Hombre, nunca estaría de más la posibilidad de elegir idioma. Pero aunque se pudiera, yo hubiese cogido V.O., así que la noticia no me importa mucho xD


Si, de hecho a mi me fastidia que no lleve el doblaje japones e ingles en el mismo disco por problemas de espacio.
Hombre, yo creo que el motivo del doblaje es el simple hecho de que konami dirá: "es un must have y va a vender como churros tanto como si lo doblo como si no, asi que no lo doblo y me ahorro los gastos del doblaje que son más beneficios para mi" como se puede comprobar en este mismo post hay gente que le mola con las voces en inglés y gente como yo, de que tiene solo tiene el derecho a la "pataleta" pero se lo comprara de todas formas porque es un imprescindible [risita] . Salu2
dataDyne está baneado por "Troll"
[+furioso]

Y nos siguen maltratando a estas alturas, y lo peor con un juego que supuestamnete mueve montañas por Europa y que viene en la "supuesta" consola más grande y poderosa de la nueva generación. Aún recuerdo cuendo alababan la capacidad del Blue-ray porque permitiría meterle todos los idiomas desde el inicio con el consiguiente ahorro en las traducciones y distribución, que sería la panacea y que ahora iba a ser casi obligado ver los doblajes.

EL METAL GEAR SOLID 4 NO SERÁ TAN BUENO COMO EL METAL GEAR SOLID 3, NI COMO EL METAL GEAR 2: SOLID SNAKE NI COMO EL GHOST BABEL
Porqué?...ya me lo veo venir....será bueno pero no tanto como el 3...
Dice Kojima que 50GB son pocos y no saca 2 discos...luego dice que el Cell no es potente, venga ya...haberte esperado un par de años más para saber utilizarlo al 100%...


:o
Mirad, no superará esto:
ESTO

Y esto:
http://es.youtube.com/watch?v=fEcqLrvIZko
http://es.youtube.com/watch?v=Rs7LAbpE_wE

:-( :o
Manolitovich escribió:Hombre, yo creo que el motivo del doblaje es el simple hecho de que konami dirá: "es un must have y va a vender como churros tanto como si lo doblo como si no, asi que no lo doblo y me ahorro los gastos del doblaje que son más beneficios para mi" como se puede comprobar en este mismo post hay gente que le mola con las voces en inglés y gente como yo, de que tiene solo tiene el derecho a la "pataleta" pero se lo comprara de todas formas porque es un imprescindible [risita] . Salu2


+1, como dicen en Cataluña: "la pela es la pela", a mi tambien me gustaria que se pareciera al de ps1, aunque espero que los subtitulos no sean como en el portable ops: "alguien me copia..." cunado llama al principio a paramedic
Maximilian está baneado por "Desecho humano"
es entendible desde mi punto de vista, el juego es presentado a toda la union europea, si lo doblaran en español, tendrian que hacerlo con los principales idiomas de paises europeos, como aleman, frances, italiano, y alguno que otro.

Y eso no es nada rentable.

entonces para no hacer diferencias, lo hacen en ingles para todos con sus respectivos subtitulos.

aparte... ellos cuentan a españa como el unico pais rentable que habla español.

sudamerica y centro america no existe.

y en mexico la consola tampoco fue presentada oficialmente, se importan desde USA.
Creo que las declaraciones de kojima sobre la potencia de PS3 y Bluray se están tomando un poquito a la ligera, puesto si eres un equipo ambicioso siempre intentarás sacar lo máximo a la consola y las capacidades que dispones y siempre te quedarás corto. He aquí donde se diferencia un equipo ganador (como lo es Kojima Productions) de como lo es del resto y eso se nota en el producto final y viendo la trayectoria que tiene ese equipo ¿Alguien cree que este MGS4 va a defraudar? xD. Salu2
Vicxot escribió:Tal y como esta revista adelantó el pasado mes de noviembre
Ya parecen el Marca con esta entradilla.
Si definitivamente no viene doblado los de Konami son to**os, pero muy to**os, rematadamente to**os. Parece que no han aprendido nada. Una pena.
nevermind escribió:Yo también prefiero en V.O., pero no en PS3. Con el Blue-Ray debería venir doblado hasta en árabe, y si no me gusta pues lo cambio.

¿No decían que los juegos facturaban más que el cine? pues no lo noto. Nos siguen tratando igual de mal o peor.


Que razon tienes... deberian venir 100 idiomas y luego nosotros elegir cual queremos..
El blu-ray tiene mucha capacidad, pero no es infinito. Y Kojima siempre quiere más de lo que le permite la consola y el sistema de almacenamiento que tenga en manos.

El MGS1 llego doblado por la sencilla razón de que entonces no tenian que expresar sentimientos faciales ni nada por el estilo. De hecho el juego es diferente en cada una de los paises que se doblo por que se hizo a la inversa que se hace normalmente. Por lo general se dobla intentando ajustarse a los labios (cosa que en los video juegos no siempre es asi, en ocasiones no tienen referencia visual alguna) pero Metal Gear Solid 1 primero pedia el doblaje y despues el juego se ajusto a este doblaje. Es por eso que Alfonso Vallés comento en alguna entrevista que lo hicieron en una semana sin tener ningun video ni nada para orientarse, por que realmente no era necesario. De hecho el MGS1 en cada tiene un movimiento de cabeza diferente que esta totalmente ajustado a esa voz.

Pero en MGS1 era sencillo, solo tenian que mover la cabeza deacorde a esa voz. A partir de MGS2 la cosa se complicaba, y ya no se trataba de mover solo la cabecita, si no tambien de cambiar cada una de las expresiones del tio (en especial el movimiento de la boca) de modo que los costes no solo se reducian a doblar el juego, si no a poner tambien una serie de tios que hicieran ese movimiento de boca. A esto sumale que los dialogos del juego en posteriores entregas se multiplicaban y da como resultardo esto: Unos costes de doblaje impagables.

Para MGS2 Kojima ya estaba consagrado y podia tenia más control sobre el producto (que supongo que en MGS1, los directivos de Konami lo presionaron) y paso completamente de algo sobre lo que no tiene un control de calidad de producto.

Todo se reduce a: Kojima es un perfeccionista que no sabe español y que no quiere dar su nombre a un producto sobre el que no sabe lo que se esta hablando y que ademas saldria muy caro.

No le deis más vueltas, Kojima ya esta en la cima y no va a doblar ningun Metal Gear Solid ni otro juego en el que participe. Y menos cuando cada vez son más elevados los costes de un juego.
Saludos.

Hay un dicho que se puede emplear en esta situacion..."Cada cual tiene lo que se merece"...
Si cuando salga ese juego se quedara en las estanterias de las tiendas cojiendo polvo..."otro gallo nos cantaria"...
Pero la gente saldra corriendo para no quedarse sin su copia.
Lo mejor de todo es que a nosotros nos costara bastante mas caro que a los demas.

En fin...yo paso de esta franquicia ...nunca me han gustado.
Como que no viene doblado!?!!?

Imagen

[666]

Ahora en serio...
Mangafan escribió: El MGS1 llego doblado por la sencilla razón de que entonces no tenian que expresar sentimientos faciales ni nada por el estilo. De hecho el juego es diferente en cada una de los paises que se doblo por que se hizo a la inversa que se hace normalmente. Por lo general se dobla intentando ajustarse a los labios (cosa que en los video juegos no siempre es asi, en ocasiones no tienen referencia visual alguna) pero Metal Gear Solid 1 primero pedia el doblaje y despues el juego se ajusto a este doblaje. Es por eso que Alfonso Vallés comento en alguna entrevista que lo hicieron en una semana sin tener ningun video ni nada para orientarse, por que realmente no era necesario. De hecho el MGS1 en cada tiene un movimiento de cabeza diferente que esta totalmente ajustado a esa voz.

Pero en MGS1 era sencillo, solo tenian que mover la cabeza deacorde a esa voz. A partir de MGS2 la cosa se complicaba, y ya no se trataba de mover solo la cabecita, si no tambien de cambiar cada una de las expresiones del tio (en especial el movimiento de la boca) de modo que los costes no solo se reducian a doblar el juego, si no a poner tambien una serie de tios que hicieran ese movimiento de boca. A esto sumale que los dialogos del juego en posteriores entregas se multiplicaban y da como resultardo esto: Unos costes de doblaje impagables.


Tanto en el cine de animacion como en los videojuegos, lo que se hace es grabar primero las voces de los actores en el idioma deseado y luego los animadores hacen la sincronizacion labial con esas voces.
Cuando la animacion esta lista con el idioma deseado, se dobla como una pelicula de imagen real, no se cambia nada de la animación.
El juego es exacto en todos los paises, solo cambia el doblaje.
Y los animadores cobran lo mismo por mover solo la cabeza o mover la cabeza, el cuerpo y los labios.

Si no lo doblan, es porque va a vender exactamente las mismas copias que si lo doblaran, porque dudo mucho que alguien no lo compre solo por eso.
A mi personalmente me da un poco igual si no viene doblado porque lo entiendo, pero es una jodienda para la gente que no entiende bien ingles, y mucho mas tratandose de un videojuego que al tener que estar leyendo los subtitulos te pierdes gran parte del detalle grafico.

Un saludo!
Realmente, me lo esperaba. Pero me parece un desperdicio y una pérdida de oportunidad enorme para que marcara de la misma manera que MGS en su época.

Pues nada, nos quedamos con las magníficas voces americanas. Para nada las veo mal, pero las españolas, bajo mi humilde punto de vista... Se follan por completo a las americanas en MGS (A excepción de un par de detalles, como que Mei ing tenga acento chino en la versión inglesa.).

Una lástima, en fin...
una lastima que no se esmeren en doblar el producto estrella, yo que me estoy planteando su compra esto le resta puntos... :(
[qmparto] [qmparto] [qmparto] de verdad que me ha hecho reir el titulo del hilo; y no me burlo de el creador ni de los que acá han posteado es que pensé que eso ya era un tema superado desde hace ya meses y veo que seguían empeñados en creer que este juego vendría en español [qmparto]...no se a que se debió esta masiva creencia pero de verdad que me hizo reír... [qmparto].


Saludos
pero que esperabais jaisjiasjaisjias, no creo que jamas doblen otro Metal Gear, si l ovendes igual para que?
Pero alguien seguia pensando a estas alturas que ibamos a tener doblaje en español?¿?
¬_¬

Si estaba cantadisimo desde hace bastante
Normal, yo haria lo mismo van a vender igual.
Ami me jode, por que con el doblaje del mgs1, disfrute muchisimo.. cuantos años tendremos que esperar para tener un doblaje mejor o igual de bueno.... es una verguenza ( konami no, me refiero a todas las compañias en general).
erzardia escribió: aunque espero que los subtitulos no sean como en el portable ops: "alguien me copia..." cunado llama al principio a paramedic



En otras cosas puede que tengas razón, habían faltas de ortografía o palabras mal escritas, pero precisamente el ejemplo que pones no está para nada mal, preguntale a alguien que esté acostumbrado a hablar por una emisora si tiene sentido o no "alguien me copia...".
xufeitor escribió:Tanto en el cine de animacion como en los videojuegos, lo que se hace es grabar primero las voces de los actores en el idioma deseado y luego los animadores hacen la sincronizacion labial con esas voces.
Cuando la animacion esta lista con el idioma deseado, se dobla como una pelicula de imagen real, no se cambia nada de la animación.
El juego es exacto en todos los paises, solo cambia el doblaje.
Y los animadores cobran lo mismo por mover solo la cabeza o mover la cabeza, el cuerpo y los labios.

Si no lo doblan, es porque va a vender exactamente las mismas copias que si lo doblaran, porque dudo mucho que alguien no lo compre solo por eso.
A mi personalmente me da un poco igual si no viene doblado porque lo entiendo, pero es una jodienda para la gente que no entiende bien ingles, y mucho mas tratandose de un videojuego que al tener que estar leyendo los subtitulos te pierdes gran parte del detalle grafico.

Un saludo!


Creo que no entendiste nada. En la animación primero doblajn y despues animan para ajustar a ese doblaje, si, pero solo para el idioma original. No hacen una animación diferente para cada pais, que es precisamente lo que quiere Kojima. Solo tienes que mirar el video que puse en un post anterior y lo comprenderas, el movimiento labial de los personajes en USA y Japón es completamente diferente, y eso es lo que quiere Kojima en el caso de doblarse para España, ajustar el moviento de la boca a el doblaje español. Seguro que hicieron numeros y no les salio rentable en absoluto.
Menus y subtitulos 100% en español, bueno me puedo conformar, pero espero que ese español no sea el dialecto del tipo:
Usted calma vivio!! comienzar.....porque como la traduccion sea asi apaga y vamonos.
A mi es que si solo lo doblan en ingles pues bueno, jode si, pero no tanto como si lo hicieran en aleman, frances e italiano y en español no que entonces si que seria para enfadarse de verdad.



VENGA QUE SOLO QUEDAN 50 DIAAAAAAAAAAAAAAAAS [beer]
A mi lo que me parece de traca es que un juego que mueve montañas de dinero que es un best seller seguro y que es el buque insignia no venga doblado y luego te encuentre juegos mucho más modestos con muchisimas lineas de dialogo y que no van a vender ni la mitad de la mitad, doblados al castellano.

En fin en Konami son unos ratas y quieren exprimir hasta el último centimo que les proporcione el juego y sin con ello han de eliminar el doblaje pues vienvenido sea, estos de conami son unos bastardos.

PD: que agustito me he quedao
mangafan escribió:
Creo que no entendiste nada. En la animación primero doblajn y despues animan para ajustar a ese doblaje, si, pero solo para el idioma original. No hacen una animación diferente para cada pais, que es precisamente lo que quiere Kojima. Solo tienes que mirar el video que puse en un post anterior y lo comprenderas, el movimiento labial de los personajes en USA y Japón es completamente diferente, y eso es lo que quiere Kojima en el caso de doblarse para España, ajustar el moviento de la boca a el doblaje español. Seguro que hicieron numeros y no les salio rentable en absoluto.


Pues parece ser que no nos hemos entendido.. [jaja]

Es lo mismo que queria decir yo, que no hacen una animación diferente para cada pais, pero igual no me exprese bien.

Lo que yo no sabia, es que kojima quisiera cambiar la animacion para cada idioma doblado. Y eso como tu dices, no es rentable para nada.
Pero parece que algunos no han entendido mucho el por que de no al doblaje, si se hiciera en Español debería salir en Aleman, Italiano, Frances, Portugues, y otros idiomas, vamos o es que es solo España, USA y Japón la base de todos los idiomas del planeta?
O envíen una carta a Konami y diganle que uds quieren el doblaje y que también a otros idiomas que uds pueden esperar otro año más y que si quieren les pagan por adelantado los 70 palos con tal de que lo hagan.
Saludos [qmparto]
marvicdigital escribió:Pero parece que algunos no han entendido mucho el por que de no al doblaje, si se hiciera en Español debería salir en Aleman, Italiano, Frances, Portugues, y otros idiomas, vamos o es que es solo España, USA y Japón la base de todos los idiomas del planeta?
O envíen una carta a Konami y diganle que uds quieren el doblaje y que también a otros idiomas que uds pueden esperar otro año más y que si quieren les pagan por adelantado los 70 palos con tal de que lo hagan.
Saludos [qmparto]


Si se hace con el PES o con cualquier otro juego que vende mucho menos que este, por que con este no?.

La verdad es que Konami esta tirando piedras sobre su propio tejado.

Saludos.
marvicdigital escribió:Pero parece que algunos no han entendido mucho el por que de no al doblaje, si se hiciera en Español debería salir en Aleman, Italiano, Frances, Portugues, y otros idiomas, vamos o es que es solo España, USA y Japón la base de todos los idiomas del planeta?
O envíen una carta a Konami y diganle que uds quieren el doblaje y que también a otros idiomas que uds pueden esperar otro año más y que si quieren les pagan por adelantado los 70 palos con tal de que lo hagan.
Saludos [qmparto]


Muchiiiisimas veces doblan los juegos al Aleman, Italiano y Frances y al Español NO LO DOBLAN. Por una vez que lo hicieran al reves no iba a pasar NADA. A ver si lo entendeis que el Español es el 2 o 3 idioma mas hablado del mundo, con mas de 500 millones de personas a sus espaldas!
xufeitor escribió:Lo que yo no sabia, es que kojima quisiera cambiar la animacion para cada idioma doblado. Y eso como tu dices, no es rentable para nada.


Si, tu fijate en este video que puse antes:

http://www.youtube.com/watch?v=gDyaANQiwhQ

Veras que el doblaje ingles y el japones tienen diferente animación. Hay momentos que se nota mucho, en especial los minutos:

1:56 (Likuitooooo!! vs Liquid!)
2:01 (Is not over!, not yet, fijate especialmente cuando dice "yet" en ingles y en japones que la comisura de la boca es totalmente diferente)
2:18 (Mi name was Olga, la frase en japones es mucho más corta que la americana)
4:14 (la el movimiento de la boca es muy diferente, en japones hablar muy rapido y en ingles abre mucho más la boca, además, en ingles se toma su tiempo y la frase es más larga)
4:36 (notese que falta una frase en ingles ^^U)


Esto no es cosa exclusiva de esta entrega, pasa desde el MGS2. Por eso no los doblaron.
Ahi ahi, vamos cada dia mejor:

Lunes 21 de Abril : La beta del Metal Gear a tomar por saco.
Martes 22 de Abril : Retraso de la beta del Home
Miercoles 23 de Abril : Fuera el Doblaje del Metal Gear.


Que pasara mañana? No dan ni una macho, menosmal que yo hace tiempo que paso de la ps3 porque me parece esto ya de chiste. Cada dia pasa algo. Seguimos y seguiremos siendo el culo del mundo.

Saludos.
¿Como que el 23? si lo dijeron hace como un año XD esto no es más que repetir una vez más que no se va a doblar, como lo de que no va a salir en 360. Por que... sabeis que es exclusivo de PS3, ¿no?
Natsu escribió:A mi lo que me parece de traca es que un juego que mueve montañas de dinero que es un best seller seguro y que es el buque insignia no venga doblado y luego te encuentre juegos mucho más modestos con muchisimas lineas de dialogo y que no van a vender ni la mitad de la mitad, doblados al castellano.

En fin en Konami son unos ratas y quieren exprimir hasta el último centimo que les proporcione el juego y sin con ello han de eliminar el doblaje pues vienvenido sea, estos de conami son unos bastardos.

PD: que agustito me he quedao


100% de acuerdo! Solo hay que ver las política seguida, por otras compañías. Sin duda nos tratan fatal Sony España debería haber presionado un poco. Y mas siendo el juego uno de los buques insignia de la Ps3.

Un saludo
nevermind escribió:Yo también prefiero en V.O., pero no en PS3. Con el Blue-Ray debería venir doblado hasta en árabe, y si no me gusta pues lo cambio.

¿No decían que los juegos facturaban más que el cine? pues no lo noto. Nos siguen tratando igual de mal o peor.


Versión original??? La versión original no es en japonés???
Aún tenía (pocas) esperanzas de que fueran a dar la sorpresa del doblaje al castellano de MGS4... pero bueno.

Saludos! [bye]
Bueno yo ya he decidido que el juego no me lo compro, entre lo de la beta, entre que la ps3 me tiene harta y que somos el culo del mundo y nos doblan nada y menos ya me he cansado, la culpa es nuestra por seguir pagando un paston por los juegos, ojo que yo soy la primera que se compra de todo, pero con esta ya no me toman el pelo, nuevo no me lo voy a comprar, ya caera cuando este de segunda mano a buen precio. La broma del doblaje, de los precios y de las betas ya esta tocando demasiado la fibra, somos nosotros los que pagamos 70 eurazos, o mas, y nos tenemos que conformar con la mierda que nos dan, pues bueno, se que yo no me lo comprare y miles de personas si, pero yo no paso mas por el aro, cuando valga 35 ya caera no tengo prisa.

Quizás no es para tanto, total el juego lo entenderia igual, pero ya son las formas y el trato al mercado europeo, somos el culo del mundo, todo es más caro, y nos doblan juegos como el CSI con las voces originales y el Metal Gear no.....pero bueno es lo que hay.

Saludos.
Yo espero que el USA este con los subs en español... porque ya puestos a pagar... prefiero pagar menos y encima tener la edicion colecionista guiri que fijo sera mejor que la qeu saquen aqui si es que sacan una... decepcionante... [uzi] [toctoc]
Aerith Malfoy escribió:Bueno yo ya he decidido que el juego no me lo compro, entre lo de la beta, entre que la ps3 me tiene harta y que somos el culo del mundo y nos doblan nada y menos ya me he cansado, la culpa es nuestra por seguir pagando un paston por los juegos, ojo que yo soy la primera que se compra de todo, pero con esta ya no me toman el pelo, nuevo no me lo voy a comprar, ya caera cuando este de segunda mano a buen precio. La broma del doblaje, de los precios y de las betas ya esta tocando demasiado la fibra, somos nosotros los que pagamos 70 eurazos, o mas, y nos tenemos que conformar con la mierda que nos dan, pues bueno, se que yo no me lo comprare y miles de personas si, pero yo no paso mas por el aro, cuando valga 35 ya caera no tengo prisa.

Quizás no es para tanto, total el juego lo entenderia igual, pero ya son las formas y el trato al mercado europeo, somos el culo del mundo, todo es más caro, y nos doblan juegos como el CSI con las voces originales y el Metal Gear no.....pero bueno es lo que hay.

Saludos.



No se por que pero este tipo de mensajes ya los había leido en otro juego....!!?? pero cuál era...!!??..ahhh si, el PES2008; si claro ya lo recuerdo, y al día siguiente de salir al mercado los mismos que decían que no lo comprarían ya lo tenían y se quejaban de lo mismo que habían leido días antes.... [qmparto]

Saludos
marvicdigital escribió:
No se por que pero este tipo de mensajes ya los había leido en otro juego....!!?? pero cuál era...!!??..ahhh si, el PES2008; si claro ya lo recuerdo, y al día siguiente de salir al mercado los mismos que decían que no lo comprarían ya lo tenían y se quejaban de lo mismo que habían leido días antes.... [qmparto]

Saludos


Yo no digo que no vaya a comprarlo, pero seguramente lo haga por importación, que se jodan y se olviden de que les pague más por lo mismo.

Estoy harto de ver como a los fans europeos se nos trata como mierda.

Saludos! [bye]
Aerith Malfoy escribió:...he decidido que el juego no me lo compro, entre lo de la beta, entre que la ps3 me tiene harta... ...y nos doblan nada y menos ya me he cansado, la culpa es nuestra por seguir pagando un pastón por los juegos, ojo que yo soy la primera que se compra de todo, pero con esta ya no me toman el pelo, nuevo no me lo voy a comprar, ya caera cuando este de segunda mano a buen precio. La broma del doblaje, de los precios y de las betas ya esta tocando demasiado la fibra, somos nosotros los que pagamos 70 eurazos, o mas, y nos tenemos que conformar con la mierda que nos dan, pues bueno, se que yo no me lo comprare y miles de personas si, pero yo no paso mas por el aro, cuando valga 35 ya caera no tengo prisa.

Quizás no es para tanto, total el juego lo entenderia igual, pero ya son las formas y el trato al mercado europeo, todo es más caro, y nos doblan juegos como el CSI con las voces originales y el Metal Gear no..... pero bueno es lo que hay.

Saludos.

Que tal:

¡FELICIDADES! Acabas de pasar al siguiente nivel del conocimiento, La Reflexión. Lo mejor es que te servirá para TODO y no solo Videojuegos.
Hay muchas personas que se quejan y se quejan pero a lo último vienen comprando el juego. ¿Cuando se darán cuenta que el VERDADERO PODER lo tenemos los compradores?
Ahora, también es cierto lo que comentaron anteriormente. Cuando salió MGS doblado al Español, posiblemente las copias vendidas ORIGINALES fueron mínimas y eso evitó seguir considerando el doblaje en fututos títulos.
Para terminar, el idioma ORIGINAL es el Japonés y es MUCHÍSIMO mejor que el Inglés (aún recuerdo el demo de MGS2 y la voz de Olga, Otacon y Solid Snake).
una muestra más de que MGS4 será un juegazo, pero no EL JUEGAZO QUE VUELVE A PASAR A LA HISTORIA, como sí pasó con MGS de psx

será un juego de 8.5, que lo compraremos todos y gozaremos con él, hará caja y a los 2 años se esperará el MGS5, pero no quedará en el olimpo de los juegos, allí donde está el primero(un juego 10), que estará en nuestra memoria de por vida

en cambio el MGS2 y MGS3 nos los pasamos pero no sentimos igual que el 1º, aún teniendo mejores recursos, con el 4 pasará lo mismo
don pelayo escribió:
Versión original??? La versión original no es en japonés???

Por qué la versión japonesa es la original? Porque el creador es japonés? Hasta donde se sabe, Kojima escribe y supervisa tanto la que está en ingles como la que está en japonés.
136 respuestas
1, 2, 3