[Die andere Seite] EOL auf Deutsch

13, 4, 5, 6, 7
jorcoval escribió:
heathclifff escribió:el verbo conjugado creo q va siempre (o casi siempre) en segunda posicion, teniendo eso claro es mas facil. que me corrijan los germanoparlantes...

No siempre. En las oraciones subordinadas va al final:
Por ejemplo "...porque quiero ir al cine" -> ...weil ich ins Kino gehen möchte

Sí que va en 2ª posición en oraciones principales:
Ich möchte ins Kino gehen
Morgen möchte ich ins Kino gehen

Pero por supuesto, estoy en un B1, con lo que gente como thadeusx puede corregirme todo lo que quiera XD


Y en las interrogativas al principio:

Magst du Eis?
comalies escribió:
jorcoval escribió:
heathclifff escribió:el verbo conjugado creo q va siempre (o casi siempre) en segunda posicion, teniendo eso claro es mas facil. que me corrijan los germanoparlantes...

No siempre. En las oraciones subordinadas va al final:
Por ejemplo "...porque quiero ir al cine" -> ...weil ich ins Kino gehen möchte

Sí que va en 2ª posición en oraciones principales:
Ich möchte ins Kino gehen
Morgen möchte ich ins Kino gehen

Pero por supuesto, estoy en un B1, con lo que gente como thadeusx puede corregirme todo lo que quiera XD


Y en las interrogativas al principio:

Magst du Eis?

Cierto, no lo había puesto.

En las interrogativas ja/nein al principio. En las W-Frage va también en 2ª posición
si bueno, me referia a frases "normales" XD (en gramatica se llamaran afirmativas supongo).

yo tb estoy en B1 asi que lo que yo diga puede estar muy errado XD
de aqui un mes me voy a alemania , el tema de internet ( conexiones moviles mediante usb ) que compañia me recomendais? y que tarifas?
¿Hay alguna diferencia entre Ferien y Urlaub o son sinónimos?

Danke schön!
Yo Ferien lo uso para el colegio y Urlaub una vez adulto.
1Saludo
thadeusx escribió:Yo Ferien lo uso para el colegio y Urlaub una vez adulto.
1Saludo

En teoría, eso nos han explicado
jorcoval escribió:
thadeusx escribió:Yo Ferien lo uso para el colegio y Urlaub una vez adulto.
1Saludo

En teoría, eso nos han explicado


Otro que lo usa así. (Ferien en la Uni también se usa, aunque algunos desgraciados como yo de tiempo libre en las Semesterferien ni un pelo).
thadeusx escribió:Yo Ferien lo uso para el colegio y Urlaub una vez adulto.
1Saludo


Uno son las vacaciones del Instituto/universidad y Urlaub las vacaciones del trabajo, o así es como lo usan creo.
nash87 escribió:
thadeusx escribió:Yo Ferien lo uso para el colegio y Urlaub una vez adulto.
1Saludo


Uno son las vacaciones del Instituto/universidad y Urlaub las vacaciones del trabajo, o así es como lo usan creo.

A eso me refería ;).
1Saludo
Puede alguien decirme si esto es correcto:

- Ich glaube dass, mein Badezimmer so hell wie Anas ist.

La idea es decir algo así como: "Pienso que mi cuarto de baño es tan luminoso como el de Ana"
Xogun el sádico escribió:Puede alguien decirme si esto es correcto:

- Ich glaube dass, mein Badezimmer so hell wie Anas ist.

La idea es decir algo así como: "Pienso que mi cuarto de baño es tan luminoso como el de Ana"



Está correcto.
Xogun el sádico escribió:Puede alguien decirme si esto es correcto:

- Ich glaube dass, mein Badezimmer so hell wie Anas ist.

La idea es decir algo así como: "Pienso que mi cuarto de baño es tan luminoso como el de Ana"


Creo que iría mejor con la coma antes del dass. Ich glaube, dass ...
comalies escribió:
Xogun el sádico escribió:Puede alguien decirme si esto es correcto:

- Ich glaube dass, mein Badezimmer so hell wie Anas ist.

La idea es decir algo así como: "Pienso que mi cuarto de baño es tan luminoso como el de Ana"


Creo que iría mejor con la coma antes del dass. Ich glaube, dass ...

No es que lo creas, es que es así ;)

En alemán la oración ordinada y subordinada se separan con ,
La oración ordinada es "Ich glaube"
y subordinada "dass mein Badezimmer..."
Xogun el sádico escribió:Puede alguien decirme si esto es correcto:

- Ich glaube dass, mein Badezimmer so hell wie Anas ist.

La idea es decir algo así como: "Pienso que mi cuarto de baño es tan luminoso como el de Ana"


esta frase me puede resultar util... "el de ana" en aleman se dice así?como en ingles pero sin apostrofe?

"este perro es tan grande como el mio" seria por ejemplo:

Dieser Hund ist genauso gross wie meines?

o algo así XD pero bueno es para que me expliqueis.
heathclifff escribió:
Xogun el sádico escribió:Puede alguien decirme si esto es correcto:

- Ich glaube dass, mein Badezimmer so hell wie Anas ist.

La idea es decir algo así como: "Pienso que mi cuarto de baño es tan luminoso como el de Ana"


esta frase me puede resultar util... "el de ana" en aleman se dice así?como en ingles pero sin apostrofe?

también puede ser "von+sustantivo" (von Ana), aunque creo que esto es menos culto.
heathclifff escribió:
Xogun el sádico escribió:Puede alguien decirme si esto es correcto:

- Ich glaube dass, mein Badezimmer so hell wie Anas ist.

La idea es decir algo así como: "Pienso que mi cuarto de baño es tan luminoso como el de Ana"


esta frase me puede resultar util... "el de ana" en aleman se dice así?como en ingles pero sin apostrofe?

"este perro es tan grande como el mio" seria por ejemplo:

Dieser Hund ist genauso gross wie meines?

o algo así XD pero bueno es para que me expliqueis.


"genauso groß wie meiner"

Creo que el hecho de ir con r tiene algo que ver con acusativo y dativo.
nicofiro escribió:
heathclifff escribió:
Xogun el sádico escribió:Puede alguien decirme si esto es correcto:

- Ich glaube dass, mein Badezimmer so hell wie Anas ist.

La idea es decir algo así como: "Pienso que mi cuarto de baño es tan luminoso como el de Ana"


esta frase me puede resultar util... "el de ana" en aleman se dice así?como en ingles pero sin apostrofe?

"este perro es tan grande como el mio" seria por ejemplo:

Dieser Hund ist genauso gross wie meines?

o algo así XD pero bueno es para que me expliqueis.


"genauso groß wie meiner"

Creo que el hecho de ir con r tiene algo que ver con acusativo y dativo.



gracias!

pero entonces, si en la frase de xogun, "lo de ana" fuera masculino, seria "wie anar" en vez de "wie anas"?

o sea, extrapolandolo a mi frase de ejemplo, seria "Dieser Hund ist genauso gross wie Anar"?

es que me suena muy raro.
heathclifff escribió:gracias!

pero entonces, si en la frase de xogun, "lo de ana" fuera masculino, seria "wie anar" en vez de "wie anas"?

o sea, extrapolandolo a mi frase de ejemplo, seria "Dieser Hund ist genauso gross wie Anar"?

es que me suena muy raro.


Con nombres, ya sean masculinos o femeninos va siempre la s: "Dieser Hund ist genauso groß wie Toms". Al menos es lo que me sale a mí, que ya digo: hablo alemán por instinto, no tengo ni puta idea de las reglas gramaticales. Pero ya digo que se me antoja que tiene que ver con dativo/acusativo y el género de lo que estés comparando:

"Diese Flasche ist genauso groß wie meine."

"Dieser Hund ist genauso groß wie meiner."
Pero ya digo que se me antoja que tiene que ver con dativo/acusativo y el género de lo que estés comparando:

"Diese Flasche ist genauso groß wie meine."

"Dieser Hund ist genauso groß wie meiner."


Por lo que me han explicado mis colegas de aquí el comparativo se hace en nominativo (siempre me acuerdo de cuando me corrigieron un "als mich" como "als ich"). En este caso: die Flasche => meine Flasche, der Hund => meiner Hund.
Si comparas con la casa de Tom, usas el genitivo por eso añades la s: wie Toms, que no es lo mismo que "wie Tom" sino que se refiere a la propiedad de Tom (la casa) que se sobreentiende de la frase.

Vamos, si dices que el perro es tan grande como Ana:
"Dieser Hund ist genauso groß wie Ana."

Si dices que el perro es tan grande como el perro de Ana:
"Dieser Hund ist genauso groß wie Anas." => "Dieser Hund ist genauso groß wie der Hund von Ana."

No hablo alemán bien, así que igual es incorrecto lo que digo.
Hallo Leute!! [bye] [bye] [bye]

Gibt es Personen die Deutsch hier sprechen?

Ich lerne Deutsch, ich habe ein B1s fast erhaltet, und ich habe meine Prüfungen in Juni bestanden :D :D :D

Aber ich möchte mehr üben, vielleicht können sie mir helfen?

Nachstes Jahr habe ich noch einmal Deutsch Unterricht in der Sprache Schule, aber ich möchte nicht kein Deutsch diesen Sommer sprechen.

Danke und viel Glück!! [burla2] [burla2] [burla2]
Leute!!

Niemand wird hier Deutsch sprechen??

Auch kann ich Personen die Zweifel haben, helfen. Haben Sie die Grammatik Bücher dass "Pratice makes Perfect" heissen gelesen? Ich habe das sehr praktisch gefunden, und auch sprechen mit anderer Freundin, aber das ist jetzt unmöglich für mich.

Bis bald!!

P.d: Leute, was ist los? Alle Leute die bevor hier spricht, sind jetzt ausgegangen? Gibt es nicht einige Person die Deutsch sprechen möchtet. Oder lernen, mindestens.

Tschüss!!

P.d.2: Bitte, kenn jemand ob die vierten Kurs in der Sprache Schule von Madrid scher ist? Weil ich weiss, hier in Jaén, es mehr oder weniger einfach ist, aber ich weiss nicht was in Madrid los ist. Vielleicht muss ich viel Deutsch lernen, oder mit dem Deutsch der ich schon kenne, das genug ist, oder?

Viele Grusse!!
Hallo Leute!!

Ich kann nicht glauben, dass alle Personen die hier screib, jetzt gegangen sind .

Leben sie doch in Deutschland und haben wenig Zeit für Eol, oder?

Ich warte für eure Antwort!!
LagunaLore escribió:Hallo Leute!!

Ich kann nicht glauben, dass alle Personen die hier screib, jetzt gegangen sind .

Leben sie doch in Deutschland und haben wenig Zeit für Eol, oder?

Ich warte für eure Antwort!!


Hallo, hier gibt's eine XD

Ich habe deine posts ein bissel angeschaut und ich bin der Meinung, dass du verhandlungssicher mit Deutsch umgehen kannst.

Hoffentlich findest du hier andere Leute, die in Spanien wohnen und auch mit dir etwas unterhalten können! So war damals zumindest...

"Grüßle" aus Süddeutschland
Ei gude wie.Grüsse von nem Offebacher.
1Saludo
G0RD0N escribió:
LagunaLore escribió:Hallo Leute!!

Ich kann nicht glauben, dass alle Personen die hier screib, jetzt gegangen sind .

Leben sie doch in Deutschland und haben wenig Zeit für Eol, oder?

Ich warte für eure Antwort!!


Hallo, hier gibt's eine XD

Ich habe deine posts ein bissel angeschaut und ich bin der Meinung, dass du verhandlungssicher mit Deutsch umgehen kannst.

Hoffentlich findest du hier andere Leute, die in Spanien wohnen und auch mit dir etwas unterhalten können! So war damals zumindest...

"Grüßle" aus Süddeutschland

Danke, ich habe viel gelernt und auch gesprochen mit einer Frau. Aber ich muss noch einmal meine Bücher wiederlesen. Diese Frau jetzt ist gegangen, ich kann wenig mit sie sprechen.

Aber nachstes Jahr ich versuche in der Sprache Schule Unterricht haben (vierten Kurs). Dann, mal sehen ob es einfach oder schwer ist.

Ah, und ich würde auch in Deutschland leben, vielleicht in einige Jahren, oder mindestens manchmal Reisen da machen.

Tschüss.

:) :) :)
Hallo Leute!!

Wie gehts? Ich bin die gleiche Person dass bevor gesprochen habe.

Der anderer Tag versuchte ich, mit diesen Person noch einmal sprechen, aber, ich denke, es ist nicht mehr möglich, weil sie denkst sprechen zu viel zwischen uns, nicht gut ist. Ausserdem sagt sie, sie möchtet atmen. Ich weiss nicht warum.

Aber ich denke mein Deutsch gut geht, und nur brauche ich noch einmal wiederlesen Deklinationen und so weiter.

Trotzdem dieser wiederlesen für den Zükunft ist. Jetzt muss ich Franzosich lernen, ich habe noch andere Prüfung.

Viel Spass!!
Ich würd erst richtich Deutsch lernen bevor ich mit Französisch anfang.
1Gruss
Haha, danke, aber ich habe schon mit Franzosich angefangen. Erlich gesagt, ich habe mehr oder weniger das gleich Niveau, und jetzt suche ich mein B1s.

Ich denke ich kann beides lernen, und wenn es möglich wäre, würde ich auch Englisch Advance Prüfung machen.

Viele Grüsse.
Hallo Leute!! [beer]

Wie geht es euch?
Hallo Leute!!

Meine Kontakt mit dieser Frau ist total gebrochen. Ich verstehe nicht, warum sie so ernst und böse ist. Vielleicht ist es die Sache von Paaren, es ist die zweite mal es ist mir schon passiert, bevor es gab andere Frau, mit gleiche Endung.

Und ich muss noch einmal meine Deutsche Notizen wiederlesen, ich habe den ganzen Sommer Franzosisch gelernt, und jetzt ich denke mein Grammatik nicht so gut ist.

Ich weiss nicht ob ich andere Frau suchen soll, aber dieser Jahr habe ich mehr Arbeit mit Franzosich als mit Deutsch. Mal sehen.

Und wie geht es ihnen??

Tschüss!!!
331 respuestas
13, 4, 5, 6, 7