Deregath escribió:Esto es muy discutible y diferente, dependiendo del género del que se hable y del humor que se trate. De cualquier manera, en los juegos es totalmente diferente.
La cuestión (tanto en cine como en juegos) es que el doblaje original, como su propio nombre indica, muestra las voces originales, las verdaderas, las que de verdad tienen los personajes. El doblaje a un país determinado distinto al original (localización) siempre sufre una "ligera" transformación, y en muy pocas ocasiones se mantiene la calidad o fidelidad de la versión sin localizar, por muy mínima que sean estas variaciones, un doblaje específico para un país siempre estará adaptado al mercado de dicho país, por lo que existirán modificaciones respecto al original. No hay más que ver unas cuantas películas en versión original y en versión doblada.
Ni la versión original es mejor que la doblada ni viceversa. Depende de lo que a uno le guste más y más esté adaptado. En mi caso, siempre prefiero la versión original por costumbre, y porque considero las voces originales como las verdaderas. Pero, como ya dicen por ahí, lo ideal sería que existiese la opción de elegir.
Discutible lo es todo.Hasta que haya "doblaje original".Fijate yo creía que los actores ponian su propia voz a las películas y ahora resulta que a harrison ford p.e. primero lo doblan en ingles y luego lo doblan en español
.No existe doblaje original, existe voz original y doblaje.
SALU2