Dragon Ball Doblaje

Encuesta
Doblaje en...
68%
41
32%
19
Hay 60 votos.
Tengo un pique Con Moli, dice que es mejor el doblaje español que el catalán, vosotros qe pensais?
moli_malone está baneado por "Troll"
JAJAJA pero mira q eres!!!!!!!!!XDXD,ba,no me sorprendera q gane el catalan...primero pq hay mucha gente de bcn,segundo pq la mayoria de gente lo ha visto antes en catalan...pero yo creo q el castellano gana de calle,casi toas vozes superfieles,mucho enfasis,unas vozes wapisimas tanto las fieles como las de goku...en lo unico q opino q gana la version catalana es en la censura,y la censura en la castellana es casi nula.
Solo hay ke escuchar los opennigs para ver ke el español da asco...
La versión catalana tiene la misma censura que la castellana de Canal sur. No asi que la castellana de Antena 3

Yo te apoyo con el doblaje castellano. No asi la traducción que me parece pésima ( la catalana no se queda atrás , pero al menos dicen Kamehameha ). Otra cosa que no me gusta de la castellana es el cambio excesivo de voces que se produce a lo largo de toda la serie , con un cambio de plantilla casi total en cierta parte. Esto del cambio de voces es un detalle que se me escapa de la catalana , por el hecho de no haberla seguido.

He votado a la catalana sin querer , pensando que ponía castellano [mad] [mad] [mad] [mad] [mad]
moli_malone está baneado por "Troll"
si es cierto,el cambio de vozes no es bueno...pero tpoco me afecta mucho,lo veo correcto,incluso me gusta para la saga de celula,le da un toque mas mayor a gohan y a goku(aunque prefiero de calle las normales)y sobre la tradu...eso pasa con todo,en la catalan se salva el kame hame ha pero se queman:piccolo-corpetit,gran saiyaman-guerrer del vent,etc...
He visto casi todas las pelis en castellano y la serie en catalán. Y no hay color: el doblaje catalán es muy superior (y yo soy castellano parlante 100%). Me llama la atención moli que para defender el doblaje castellano hables del "énfasis" que le ponen cuando a mi me parecen bastante más apasionados los dobladores catalanes. Es más, lo que menos me gusta del doblaje castellano es que todas las voces son bastante asépticas.

En cuanto a la votación... pues a menos que solo voten los que hayan visto la serie en los 2 idiomas no tiene ninguna validez. Y esto es imposible.

Un saludo
moli_malone está baneado por "Troll"
a mi no ches,fijate q los catalanes ni siquiera gritan...ponen las vozes japos y punto...esta bien q pongan algun gritillo en version original,pero vamos,debe premanecer un doblaje entero,pa eso se dobla...no pa poner mitad de uno y mitad de otro,a mi no me mola q goku tga voz de hombre y q grite como una tia,me mola o una cosa o otra pero no mezcladas.
Y en castellano todas vozes son superfieles menos la de goku,fijaros si no en:krilin,vegeta,bulma,songohanda pequeño,ten,yamcha,frizer,celula,bubu,y todas las q siguen...
os recomiendo en serio q reviseis la version castellana,y ahora es una buena oportunidad,pues puede verse con mejor calidad q nunca.
Gana el catalán de calle, pese a que mi nivel apenas pase del "escolta noi", pero el doblaje castellano me parece bastante apestoso en general. Hay excepciones, eso sí, la voz de Vegeta me parecía bastante acertada.
yo la he visto en los dos "idiomas", y me quedo con el castellano X-D
El doblaje catalán para mi que tiene mucho Hype. Yo leía en los foros que el doblaje catalán era dios. Que el castellano comparado con el catalán era como enfrentar a Vegetto SSJ contra Oolong , vamos una mierda. Hasta llegué a leer que el catalán igualaba al japones. Movido por mi curiosidad puse una de las pelis que tengo en catalan y ... nos e si fue por culpa del hype , pero me pareció , como ya expresé antes , bastante malillo. Deberiamos saber diferenciar nostalgia con calidad. Por que ami me da mucha nostalgia el castellano , pero esta claro que el japones lo supera y no lo niego.
moli_malone está baneado por "Troll"
totalmente de acuerdo con dragonfan.
El doblaje en catalán por supuesto, el carisma de las voces no se puede comparar, Goku en castellano habla como si le estuvieran aprentando los huevos.
Me quedo con el catalán sin dudarlo [360º]
moli_malone está baneado por "Troll"
jajajaja como si le apretaran los webos XD,pues si,puede q sea cierto pero sigo viendo la voz muy adecuada para el personaje,con solo oir la voz de piccolo en castellano ya te das cuenta de la calidad q tiene.
yo me quedo tambien con las voces en catalan

me parecen simplemente mejores y luego cosas en las voces españolas que no me mola nada

songohanda???? por dios que es eso !!!!! [qmparto]

EDIT:

PD: yo he visto(y escuchado [carcajad] ) la serie en catalan y en castellano.
en el doblaje espanyol creo recordar que goku hablaba como el juakin luki ese, su voz siempre me produjo sarpullidos

toy con un teclado japones y no tengo la enye xD
yo vivo en Ciudad Real, y practicamente Dragon ball la he visto en castellano, pero weno, he visto algunos en catalan....y lo reconozco, el doblaje castellano es penoso comparado con el catalán....ahora como dicen por ahi....en catalan hay unos nombres no terminas de pronunciarlos :o
Yo como el caso de Chester soy castellanoparlante al 100%.Pero el doblaje de Dragon Ball en catalan es muy superior bueno y no solo en Dragon Ball.Incluso la mayoria de actores de doblaje del cine son catalanes luego por nostalgia si se vio primero en castellano quizas guste mas y en esto es dificil ser objetivo pero visionando la version Original y luego visionando las dos versiones se nota cual esta mas logrado.
moli_malone está baneado por "Troll"
mas penoso es satanas corpetit horo XDXD,y si,como dice tipical,tbien influye cual has visto primero...
eso ya lo se moli !!! pero no voi a ponerlo si defiendo el doblaje catalan [carcajad]

ami me influye bastante ya que en catalan la vi 10 veces (bendito K3) y en castellano pues creo que 4 o 5....

como algun eoliano ha dicho antes(y en esto le doy la razon),la voz de vegeta en castellano es de las mejores.....
Entre catalán y español no sé, pero entre euskera y español me quedo con el doblaje en euskera de cabeza, está mucho mejor interpretado que el español y las voces para mi gusto quedan mucho mejor.

También influye que de pequeño conocía al doblador de Son Goku adulto en euskera y siempre que le veía le decía: - Joseba!, egin Kame Hame! (Joseba, haz el Kame Hame) y yo como era un chavalillo, pues el tio en medio de la calle se ponía a hacer la postura y la leche y cuando se ponía a decirlo yo lo flipaba mil :Ð

Aiss, qué recuerdos :P

Salu2 :)
yo voi a poner algunas palabras que ami me gustan mas como quedan en el doblaje catalan que en el castellano:

son gohan -> mejor que son gohanda
kame hame ha -> onda vital
boo -> en vez de boo boo



y aqui algunas que son mejores en castellano que en catalan:

piccolo -> satanas corp petit

de momento no se me ocurren mas,haber si alguno poneis asi algunas.... ;)
Me quedo con el catalan de carrerilla, el doblaje en castellano para mi mata la serie :(
gran guerrer del vent , super guerrer, corpetit, ox satan, payasu... si que tiene tambien cagadas el catalan, aunque para mi el mejor doblaje es el castellano, pero no el de españa, si no el de latinoamerica, con casi todos los nombres reales(todos menos trunks, que lo llaman tronks), asi como las tecnicas y mucho mejor dramatizado,y los mejor que cuenta con los openings y endings de cada saga, cosa que en castellano de españa y catalan nunca hemos visto doblado los de la saga de buu, para muestra:

http://www.youtube.com/watch?v=v75q6BQeDCY&search=dragon%20ball%20%20z%20super%20saiyajin
Es que eso ni se pregunta: cualquiera que entienda los dos idiomas te dira:CATALAN

En español es una bazofia, que no respetan ni el nombre de los ataques y mas que emocionarse en la lucha parece que esten estreñidos!!!

Cualquiera que diga lo contrario es que no entiende la lengua catalana [barret]
La verdad es que después de ver parte varios capítulos en japonés yo creo que el mejor doblaje es el catalán, después del japonés claro está. Tampoco es que me parezca la panacea, pero comparado con el doblaje en castellano... (la duquesa de Alba doblaba a alguien ¿no? :P)

nightmare hell escribió:gran guerrer del vent , super guerrer, corpetit, ox satan, payasu... si que tiene tambien cagadas el catalan, aunque para mi el mejor doblaje es el castellano, pero no el de españa, si no el de latinoamerica, con casi todos los nombres reales(todos menos trunks, que lo llaman tronks), asi como las tecnicas y mucho mejor dramatizado,y los mejor que cuenta con los openings y endings de cada saga, cosa que en castellano de españa y catalan nunca hemos visto doblado los de la saga de buu, para muestra:

http://www.youtube.com/watch?v=v75q6BQeDCY&search=dragon%20ball%20%20z%20super%20saiyajin
Lo siento, pero al ver ese doblaje he tenido la sensación de volver 15 años atrás en el tiempo [burla3], no me ha gustado nada... aunque sí es cierto que ponen bastante énfasis cuando se ponen a chillar.

moli_malone escribió:ba,no me sorprendera q gane el catalan...primero pq hay mucha gente de bcn
Lógicamente los únicos que realmente deberían votar son los que han visto la serie en los dos idiomas... [reojillo]


Ho!
La duquesa de Alba hací a de Mr.Satan , de hecho le cogió tanto cariño al personaje que le copió el peinado.
nightmare hell escribió:gran guerrer del vent , super guerrer, corpetit, ox satan, payasu... si que tiene tambien cagadas el catalan, aunque para mi el mejor doblaje es el castellano, pero no el de españa, si no el de latinoamerica, con casi todos los nombres reales(todos menos trunks, que lo llaman tronks), asi como las tecnicas y mucho mejor dramatizado,y los mejor que cuenta con los openings y endings de cada saga, cosa que en castellano de españa y catalan nunca hemos visto doblado los de la saga de buu, para muestra:

http://www.youtube.com/watch?v=v75q6BQeDCY&search=dragon%20ball%20%20z%20super%20saiyajin

Lo siento, no puedo, de verdad que no puedo, no hace ni dos días que vi una película de Cantinflas en la tele y, en mi mente, las comparaciones van y vienen [qmparto]

Está bien que hayan respetado los nombres originales, pero sería totalmente incapaz de tragarme la serie así.
moli_malone está baneado por "Troll"
mira q llegais a decir paridas,mira q meter a la duquesa...XD,y si sabio,como dices la votacion deberia ser pa los q hayan escuchado los 2 doblajes...pero la mayoria apuesto a q no...
Catalán de calle, amos no me jodas xD

Las cagadas gordas del catalán se produjeron en la etapa DBZ3 y la mayoría contra Son Gohan (Guerrer del vent, cambio de voz a mitad de la serie...), amén de Cor Petit (a parte del nombre le cambian la voz 2 ó 3 veces) y algunas cosillas más, pero a parte de eso...joder, el doblaje de DB en catalán es soberbio (DB sobretodo, a partir de DBZ empieza a decaer), todas las voces pegan de puta madre y le ponen unas ganas que pa qué.

Luego DBZ me gustó bastante la voz de Goku (que lo dobla un tío, en lugar de la vieja que lo hace en japo...) y se ha convertido en mítico ese tipo xD. Vegeta es el amo también, Freezer y Cell están al mismo nivel que los japos, quizá exagero, pero en serio, miraros a Freezer, es buenísimo.

Y si a eso le añadimos que en castellano tenemos...atención...Son GohanDA!!!! TrUnk (tal como suena y sin 's' xD)!!!! ONDA VITAL!!!!!!! y el inefable...BU BUUUUUUU!!!!!!!!! Pues no hay que darle muchas vueltas...xD
y si no recuerdo mal, no me acuerdo con que personajes eran...

que estan doblados por el mismo tio en la saga en castellano y no se llevan mucha diferencia en lo que aparicion se refiere...

saga androides y cell creo que es

esto no pasaba en la catalana verdad ?? (esque hace que no la veo en catalan mas de tres años...)
nightmare hell escribió:gran guerrer del vent , super guerrer, corpetit, ox satan, payasu... si que tiene tambien cagadas el catalan, aunque para mi el mejor doblaje es el castellano, pero no el de españa, si no el de latinoamerica, con casi todos los nombres reales(todos menos trunks, que lo llaman tronks), asi como las tecnicas y mucho mejor dramatizado,y los mejor que cuenta con los openings y endings de cada saga, cosa que en castellano de españa y catalan nunca hemos visto doblado los de la saga de buu, para muestra:

http://www.youtube.com/watch?v=v75q6BQeDCY&search=dragon%20ball%20%20z%20super%20saiyajin


si en sudaca es uan mierda, te descojonas, hoy les presentamos el supersaiyajin 3, tengo que superar al super saiyan ordinario y al más fuerte, así que me apuraré a transformarme en suepr saiyajin 3, sacado de u ncapitulo de youtube
Lagunamov escribió:
si en sudaca es uan mierda, te descojonas, hoy les presentamos el supersaiyajin 3, tengo que superar al super saiyan ordinario y al más fuerte, así que me apuraré a transformarme en suepr saiyajin 3, sacado de u ncapitulo de youtube
Y no te dejes lo de TRONKS!

Este doblaje me ha matao [qmparto]
moli_malone está baneado por "Troll"
pa los de sudamerica si q puede estar bien...
Faltan mas lenguas en esta votacion! :Ð
Gallego, etc ...
Las voces del Dragon Ball sudamericano me han parecido buenas, otra cosa es la traducción y la forma de hablar que no me gustan, pero la voz de por si me han gustado la mayoria.
Me gusta mas en castellano.No me importa que cambien el kame hame ha por la onda vital y cosas por el estilo.Lo que me importa son solo 2 cosas.Lo primero que en castellano me entero de todo cosa que no pasaria en catalan y segundo que cada voz me parece la adecuada para cada personaje.Quiza la catalana sea mas fiel a la original pero la castellana es la unica que me puede hacer disfrutar de [tadoramo] Dragon ball
esque si no entiendes el catalan es dificil ponerse a verla... XD

starmobile escribió:Lo primero que en castellano me entero de todo cosa que no pasaria en catalan


diciendo esto supongo que no la has visto en catalan....
Si la he visto en catalan cuando he ido a Barcelona,mi novia es de alla y no veas los piques que tenemos con cual doblaje es mejor.Vamos que me pongo a verla y como si estuviera en chino :-( Osea lo que quiero decir que para mi la mejor es la que puedas entender y a la vez disfrutar.Podria solo entenderla y luego no gustarme el doblaje,pero no es el caso. [bye]
tu no has entendido la pregutna verdad?
Lagunamov escribió:tu no has entendido la pregutna verdad?


Es evidente que no...
40 respuestas