› Foros › Off-Topic › Manganime y comics
Franz_Fer escribió:De verdad, lo de que el manga no es canon porque es mensual es de las chorradas más importantes que he leído.
Arkziel escribió:Pues yo aún estoy flipando con el capítulo, la resaca ya me está durando varios días
A la altura de cualquier momentazo épico de Dragon Ball Z. Para el recuerdo, como la primera vez que Goku se transforma en Namek o cuando Gohan despierta su rabia de SSJ 2
Me ha hecho revivir la manera en que flipaba con la serie en los 90, cosa que agradezco mucho haber podido sentir.
Y porque vivímos en la era de los spoilers y es casi imposible aislarse tan fácilmente como pasaba en los 90, porque si no hubiesen filtrado el nuevo estado/transformación ya hubiese sido el éxtasis total.
mtrok escribió:Remufrasio escribió:Dios mio porque lo llamáis Doctrina egoísta? xDDD
Llamado migatte no gokui o instinto definitivo, pero doctrina egoísta es un fallo de traducción claro
No es un error de traducción, es la traducción sacada de los subs oficiales. Migatte normalmente se refiere al egoísmo, mientras que gatte se refiere a "de acuerdo a uno". Goku'i normalmente se traduce como "secreto, doctrina, estilo".
ambas traducciones son oficiales,ademas de que se lo presenta asi en las figuras, no es una traduccion literal, ambas son traducciones oficiales, , incluso herms lo explica, en twiter "There's a number of ways to translate it, including "Secret of Selfishness" or "Mastery of Self-Movement"."
en este enlace, pueden encotrar una mejor aclaracion http://www.kanzenshuu.com/forum/viewtop ... 2&start=20
Might as well give my Full Notes (TM) on the subject:
The form’s name in Japanese:
身勝手の極意
Migatte no Goku’i
身勝手/migatte typically means “selfish”, although when you break it down, 身 means body while 勝手 can mean “of one’s own accord” (as in 勝手に). With all the emphasis on Goku’s dodging and fast reactions in this state, and the way this seems to tie in with Whis’s teachings about getting each part of one’s body to move on its own, it seems they had wordplay in mind and that in context 身勝手/migatte is supposed to suggest one’s body moving on its own. With that in mind, it seems this is the part of the name which the official subtitles translate as “instinct”.
極意/goku’i means the deepest level of an art or skill, secret teaching, innermost secrets…etc, etc. Basically a fancy way of saying a secret, something known only to the masters of an art and not to the noobs. That is its typical meaning as a set phrase, anyway. When you break it down though, 極/goku means “extreme” and 意/i means “thoughts” or “mind”.
In that light, there may be more wordplay intended here, with the term in this context meant to suggest “extreme mind”, which also ties in with Goku’s increased reaction speed, as if he’s in a heightened state of awareness. Anyway, with 極/goku means “extreme”, it seems this is the part of the name which the official subtitles translate as “ultra”.
Keep in mind that this 極/goku is unrelated to the name of our hero 悟空/Gokuu (written with two characters roughly meaning “Aware of the Void”, and with kuu here having an elongated vowel sound). With all the other potential wordplay going on in the name, it’s hard to completely rule out an intended connection, but take it from me that in Japanese 極/goku and 悟空/Gokuu are quite different.
The の/no in the middle there is a possessive or linking particle; precisely how you translate it is highly context dependent. If we translate 身勝手/migatte as “selfish” and 極意/goku’i as “secret”, then の/no could be translated as “of” or as an apostrophe: so you get “Secret of Selfishness” or “Selfishness’ Secret”. The official subtitles leave it out entirely, presumably taking the relationship between the two parts of the name as implicit, and so we get “Ultra Instinct”.
Dokkan Battle and some other merchandise have also referred to Goku in this state as 身勝手の極意“兆”. Now, 兆/“chou” means “trillion”, but 兆し/kizashi means an “omen”, a sign of things to come. Since Goku has not yet fully mastered this state but presumably will in the future, it seems that they are implying this temporary transformation seen in ep.110 is an omen of the fully mastered state to come, in which case translating this term as Ultra Instinct “Omen” seems appropriate. Unless they were going for “trillion”, though it’s less clear what that would mean in this context. I guess we’ll have to see how this is handled in the English version of Dokkan Battle.
sobshark escribió:Pues yo pienso que Jiren si conoce el nuevo estado. Hay una escena cuando goku se pone en su cara totalmente horizontal y empiezan a soltarse puñetazos, que los dos hacen exactamente los mismos movimientos solo que Jiren comienza a retroceder ligeramente.
sobshark escribió:Pues yo pienso que Jiren si conoce el nuevo estado. Hay una escena cuando goku se pone en su cara totalmente horizontal y empiezan a soltarse puñetazos, que los dos hacen exactamente los mismos movimientos solo que Jiren comienza a retroceder ligeramente.
Acermax escribió:sobshark escribió:Pues yo pienso que Jiren si conoce el nuevo estado. Hay una escena cuando goku se pone en su cara totalmente horizontal y empiezan a soltarse puñetazos, que los dos hacen exactamente los mismos movimientos solo que Jiren comienza a retroceder ligeramente.
Yo creo que no, me explico.
Cuando se pone en marcha Jiren para atacar a Goku todos quedan sorprendido con el inmenso Ki que desprende, hasta los dioses de la destrucción se asustan de semejante fuerza.
Goku no tiene tanto poder ni de cerca, en cambio en ese estado es capaz de combatirle de tu a tu y parece que terminará superándole.
Personalmente me da la sensación de que Jiren es fuerza bruta sin más. Es muy poderoso, como lo pueden ser los dioses de la destrucción, pero sin dominar ese estado que hasta donde sabemos por ahora es cosa solo de los ángeles y tal vez de alguno de los dioses de la destrucción.
chachin2007 escribió:Garibaldi1990 escribió:
El capítulo ha sido sobresaliente para ser DBS Seguro que Freezer espera a que ambos estén hechos polvo para actuar. Ahora se querrá cargar a Goku y cuándo se gire la tortilla, a por Jiren, pero como Freezer no deja de ser un Yamcha sádico, le saldrá el tiro por la culata
Mmmm... yo creo que claramente Freezer le dará energía a Goku (ya lo hizo sin rechistar con la Genki-dama).
Este Freezer no es tan previsible como pensamos, esta claro que es MALO, pero tal vez se haya convertido en el villano perfecto (ahora si), a tal nivel que nadie (ni un ángel como Whis), puede saber exactamente lo que planea hacer ni cuando lo llevara acabo...
En uno de los tráilers salen como aparentes últimos supervivientes del torneo: Jiren, Goku y Freezer. Se ve a Freezer en golden atacando a Jiren y se corta la escena.
Manveru Ainu escribió:Mi teoría es que Goku cuando entra en el ultra instinto está como en estado zombi, como inconsciente actuando sólo por eso, por instiinto. Su cara parece la de una estatua y no muestra ningún sentimiento.
.
No me refería a eso, quería decir que... bueno ya lo expliqué en ese mensaje que quizás no has leído entero jeje. Me refería a que cuando está en ese estado pero "despierta" es cuando de verdad muestra su potencial y supera a Jiren, pero se le acabó la energía.kai_dranzer20 escribió:Manveru Ainu escribió:Mi teoría es que Goku cuando entra en el ultra instinto está como en estado zombi, como inconsciente actuando sólo por eso, por instiinto. Su cara parece la de una estatua y no muestra ningún sentimiento.
.
tiene que ser así, si cada parte de su cuerpo se mueve por voluntad propia y solo para combatir tiene que ponerse serio, no iba a ponerse a hacer bromas como el Goku de Super anterior
iNFeRNuS360 escribió:ahora el manga no es canon xD, LO QUE HAY QUE LEER....
Acermax escribió:mtrok escribió:Remufrasio escribió:Dios mio porque lo llamáis Doctrina egoísta? xDDD
Llamado migatte no gokui o instinto definitivo, pero doctrina egoísta es un fallo de traducción claro
No es un error de traducción, es la traducción sacada de los subs oficiales. Migatte normalmente se refiere al egoísmo, mientras que gatte se refiere a "de acuerdo a uno". Goku'i normalmente se traduce como "secreto, doctrina, estilo".
ambas traducciones son oficiales,ademas de que se lo presenta asi en las figuras, no es una traduccion literal, ambas son traducciones oficiales, , incluso herms lo explica, en twiter "There's a number of ways to translate it, including "Secret of Selfishness" or "Mastery of Self-Movement"."
en este enlace, pueden encotrar una mejor aclaracion http://www.kanzenshuu.com/forum/viewtop ... 2&start=20
Es un error de traducción muy grave. Es lo que pasa por traducir literalmente palabras de un idioma tan diferente como el Japonés.
La traducción oficial, y bastante acertada por suerte, es "Ultra Instinct", en inglés por supuesto. No hay traducción oficial al español.
Además no sé por qué pones de referencia un enlace en el que dan una explicación muy buena del juego de palabras en el que no hablan nada de "egoismo". De nuevo, esa traducción está al nivel de las peores panchitadas que he leido en mi vida.
Voy a hacer un resumen de lo que dicen en ese enlace que lo explica bastante bien, para los que no sepan inglés, escrito por el propio HermsMight as well give my Full Notes (TM) on the subject:
The form’s name in Japanese:
身勝手の極意
Migatte no Goku’i
身勝手/migatte typically means “selfish”, although when you break it down, 身 means body while 勝手 can mean “of one’s own accord” (as in 勝手に). With all the emphasis on Goku’s dodging and fast reactions in this state, and the way this seems to tie in with Whis’s teachings about getting each part of one’s body to move on its own, it seems they had wordplay in mind and that in context 身勝手/migatte is supposed to suggest one’s body moving on its own. With that in mind, it seems this is the part of the name which the official subtitles translate as “instinct”.
極意/goku’i means the deepest level of an art or skill, secret teaching, innermost secrets…etc, etc. Basically a fancy way of saying a secret, something known only to the masters of an art and not to the noobs. That is its typical meaning as a set phrase, anyway. When you break it down though, 極/goku means “extreme” and 意/i means “thoughts” or “mind”.
In that light, there may be more wordplay intended here, with the term in this context meant to suggest “extreme mind”, which also ties in with Goku’s increased reaction speed, as if he’s in a heightened state of awareness. Anyway, with 極/goku means “extreme”, it seems this is the part of the name which the official subtitles translate as “ultra”.
Keep in mind that this 極/goku is unrelated to the name of our hero 悟空/Gokuu (written with two characters roughly meaning “Aware of the Void”, and with kuu here having an elongated vowel sound). With all the other potential wordplay going on in the name, it’s hard to completely rule out an intended connection, but take it from me that in Japanese 極/goku and 悟空/Gokuu are quite different.
The の/no in the middle there is a possessive or linking particle; precisely how you translate it is highly context dependent. If we translate 身勝手/migatte as “selfish” and 極意/goku’i as “secret”, then の/no could be translated as “of” or as an apostrophe: so you get “Secret of Selfishness” or “Selfishness’ Secret”. The official subtitles leave it out entirely, presumably taking the relationship between the two parts of the name as implicit, and so we get “Ultra Instinct”.
Dokkan Battle and some other merchandise have also referred to Goku in this state as 身勝手の極意“兆”. Now, 兆/“chou” means “trillion”, but 兆し/kizashi means an “omen”, a sign of things to come. Since Goku has not yet fully mastered this state but presumably will in the future, it seems that they are implying this temporary transformation seen in ep.110 is an omen of the fully mastered state to come, in which case translating this term as Ultra Instinct “Omen” seems appropriate. Unless they were going for “trillion”, though it’s less clear what that would mean in this context. I guess we’ll have to see how this is handled in the English version of Dokkan Battle.
"La forma en Japonés:
身勝手の極意
Migatte no Goku’i
身勝手/migatte normalmente significa "egoista", de todas manears, cuando separas los caracteres, 身 significa "cuerpo" y "勝手" puede significar "por propia iniciativa" (como en 勝手に). Con todo el énfasis puesto en Goku esquivando y las rápidas reacciones que tiene en este estado, todo parece indicar que está relacionado con las enseñanzas de Whis sobre que cada parte del cuerpo se mueve a voluntad propia. Todo parece indicar que tienen en mente el juego de palabra y que "身勝手/migatte" en contexto parece indicar el cuerpo moviéndose por voluntad propia. Con todo esto en mente, parece que esta es la parte que la traducción oficial llama "instinct" (en español sería literalmente "Instinto"). -- Como apunte personal ajena a la traducción de herms, me parece una palabra tremendamente adecuada, ya que esa palabra expresa perfectamente lo que quiere decir migatte, fuera de la perdida de juego de palabras evidente que ocurre con la traducción --
極意/goku’i significa el nivel más profundo de un arte o habilidad, una enseñanza secreta, los más profundos secretos... etc, etc. Basicamente una pomposa manera de decir "secreto", algo solo concocido por grandes maestros de un arte y no de novatos. Ese es el típico significado es una frase, de todas maneras, cuando separas los caracteres, 極/goku significa "extremo" y "意/i" signidica "pensamientos" o "mente".
Con todo esto, aquí debe de haber más juegos de palabras escondidos aquí. Con este termino en contexto sugiere "mente extrema", que sugiere una relación con la velocidad de reacción incrementada en Goku, como si estuviera en un estado superior de conciencia. De todas maneras, con "極/goku" significando "extremo", es la parte del nombre en los subtitulos oficiales que se traduce como "ultra". --Como apunte personal, de nuevo creo que es acertado, la palabra "extremo" sería para hacer una traducción literal, y creo que en este caso "ultra" pega más que "extremo", "instinto extremo" o "ultra instinto". Ambas serían correctas pero "extremo" queda algo raro. --
Recordad que este "極/goku" no tiene nada que ver con el nombre de nuestro héroe "悟空/Gokuu" escrito con 2 caracteres significando aproximadamente "consciente del vacío", y con "kuu" aquí teniendo una vocal alargada.
Con todos los otros posibles juegos de palabras que ocurren en el nombre, es dificil hacer una regla o una conexión acertada, pero tened en cuenta que 極/goku y 悟空/Gokuu son bastante diferentes.
El "の/no" en el medio es un artículo posesivo o una palabra de unión. Como traduces esta palabra depende mucho del contexto. Si traducimos "身勝手/migatte" como "egoista" y "極意/goku’i" como "secreto, entonces "の/no" puede se traducido como "de", quedando algo así como "Secreto egoista" (--o Doctrina egoista como traducción infame--).
Los subtítulos oficiales dejan esto completamente fuera, pesumiblemente porque asumen que la relación entre las 2 partes del nombre viene implícita,por lo que tenemos "Ultra Instinct" (Ultra Instinto en español)
El juego Dokkan Battle y otros artículos de merchandising también se refieren a este nombre como "身勝手の極意“兆".
兆/“chou” significa “billón” (trillion en inglés es billón en español), pero 兆し/kizashi signifnica un “presagio”, un adelanto de cosas por venir. Como Goku aún no ha dominado completamente este estado pero probablemente lo hará en el futuro, parece indicar que dicen que esta transformación temporal vista en el episodio 110 es un presagio de la forma completamente dominada que está por venir, en cuyo caso este término de Presagio de Ultra Instinto parece apropiada. A menos que estuvieran yendo a por la palabra "billón" en cuyo caso queda menos claro que puede significar en este contexto. Supongo que tenemos uqe esperar y ver como traducen esto en la versión ingles del Dokkan Battle.
Aquí termina la traducción de lo que decía Herms en ese post.
De nuevo, dentro de lo dificil que es traducir un estado con tantos juegos de palabras dentro, la palabra instinto es la más acertada. Se habla de "cuerpo" y "auto-iniciativa" es decir, algo así como "auto-movimiento".
En occidente tenemos una palabra perfecta para eso, y es "instinto".
Añado que lo de "doctrina egoista" me parece un insulto al buen nombre que puso Toriyama a este estado con tanto juego de palabras.
Llamarlo "Doctrina egoísta" es traducir mal y además es no saber de qué va la serie jeje.albertoooooooooo escribió:De verdad "Doctrina Egoista" os parece un mal nombre, para el contexto donde se utiliza? Estamos hablando de un estado al que se ha llegado simplemente porque el protagonista, Goku, ha puesto en peligro y se han destruido UNIVERSOS nada más por su Egoismo y sus ganas de luchar contra seres fuertes. Al igual que Bills, que lo único que quiere es pelear contra alguien que pueda ponerle las cosas dificiles (Goku en La Batalla de los Dioses) y comer.
Puede que sea un error de traducción o que no se quisiera poner ese nombre exactamente, pero si creeis que "Ultra instinto" es mejor porque es mas representativo, entonces tiramos a la basura el "super saiyan" y lo cambiamos por "Fuerza amarilla"?
Beedle escribió:iNFeRNuS360 escribió:ahora el manga no es canon xD, LO QUE HAY QUE LEER....
Pues no, no lo es. En el pasado sí, el manga era cánon y el anime no, porque la obra original de Toriyama era el manga, no el anime, el anime no era más que una adaptación del manga, que era la obra original. Ahora la obra original es el anime, así que lo cánon es lo del anime, el manga es sólo un manga promocional del anime. Si hay sucesos, sea lo que sea, que se desarrollan de forma distinta en el manga que en el anime ahora será cánon lo que pase en el anime, no lo que pase en el manga.
Tener que explicar esto en el capítulo 10 vale, comprensible, tenerlo que explicar en el capítulo 110 ya...
Beedle escribió:iNFeRNuS360 escribió:ahora el manga no es canon xD, LO QUE HAY QUE LEER....
Pues no, no lo es. En el pasado sí, el manga era cánon y el anime no, porque la obra original de Toriyama era el manga, no el anime, el anime no era más que una adaptación del manga, que era la obra original. Ahora la obra original es el anime, así que lo cánon es lo del anime, el manga es sólo un manga promocional del anime. Si hay sucesos, sea lo que sea, que se desarrollan de forma distinta en el manga que en el anime ahora será cánon lo que pase en el anime, no lo que pase en el manga.
Tener que explicar esto en el capítulo 10 vale, comprensible, tenerlo que explicar en el capítulo 110 ya...
Franz_Fer escribió:Y dale con que el manga no es canon. Da igual que se diga veinte millones de veces que manga y anime adaptan el mismo guion de Toriyama de manera paralela e igualmente válida en ambos casos. Es acojonante no que se esté desinformado, sino que se desinforme de esta manera tan categórica xD.
EsPeorCorrer escribió:En japonés, ese nombre tiene un significado más místico y profundo del que podamos darle nosotros los occidentales con dos palabras.
Si sois atrevidos, lanzad vuestras proposiciones y dejad que el resto juzgue vuestras creaciones. No hay que olvidar que la comunidad de "subtituladores" lo han hecho por amor al anime y a contrareloj para subir los capítulos lo antes posible. Deberíamos dejar de ser tan duros con ellos y ser más agradecidos.
Beedle escribió:iNFeRNuS360 escribió:ahora el manga no es canon xD, LO QUE HAY QUE LEER....
Pues no, no lo es. En el pasado sí, el manga era cánon y el anime no, porque la obra original de Toriyama era el manga, no el anime, el anime no era más que una adaptación del manga, que era la obra original. Ahora la obra original es el anime, así que lo cánon es lo del anime, el manga es sólo un manga promocional del anime. Si hay sucesos, sea lo que sea, que se desarrollan de forma distinta en el manga que en el anime ahora será cánon lo que pase en el anime, no lo que pase en el manga.
Tener que explicar esto en el capítulo 10 vale, comprensible, tenerlo que explicar en el capítulo 110 ya...
No lo han hecho por amor al ánime, lo han hecho para ser los primeros. Por amor al ánime no sacas los subtítulos que sacan cada semana, que tela... Yo ya aprendí la lección antes de la "doctrina egoísta", y siempre los veo primero en inglés desde casi el inicio de la serie (porque el doblaje en español no se salva tampoco).EsPeorCorrer escribió:En japonés, ese nombre tiene un significado más místico y profundo del que podamos darle nosotros los occidentales con dos palabras.
Si sois atrevidos, lanzad vuestras proposiciones y dejad que el resto juzgue vuestras creaciones. No hay que olvidar que la comunidad de "subtituladores" lo han hecho por amor al anime y a contrareloj para subir los capítulos lo antes posible. Deberíamos dejar de ser tan duros con ellos y ser más agradecidos.
djjohnman escribió:No se porque me da en la nariz que el enemigo final serio que va a tener Goku va a ser HIT y que despues del torneo algo va a pasar con Freezer.....
freezer le va a dar energia... como hizo en Namek goku a el. Pero me parece demasiado bonito todo
Para los que seguíamos el pressing catch en los 90s, Freezer es en el torneo lo mismo que Ric Flair en los Battle Royal: el que se esconde todo el rato y siempre parece librarse de todos los enfrentamientos. Sabe en qué momento aliarse con unos y otros y cuándo atacar en el momento justo. Al final cuando sólo quedan tres, espera que los otros dos se zurren, espera el momento clave, los echa y queda como el puto amo xDHongKi escribió:djjohnman escribió:No se porque me da en la nariz que el enemigo final serio que va a tener Goku va a ser HIT y que despues del torneo algo va a pasar con Freezer.....
Espero que sea así, por que tal como termina este capitulofreezer le va a dar energia... como hizo en Namek goku a el. Pero me parece demasiado bonito todo
Manveru Ainu escribió:Para los que seguíamos el pressing catch en los 90s, Freezer es en el torneo lo mismo que Ric Flair en los Battle Royal: el que se esconde todo el rato y siempre parece librarse de todos los enfrentamientos. Sabe en qué momento aliarse con unos y otros y cuándo atacar en el momento justo. Al final cuando sólo quedan tres, espera que los otros dos se zurren, espera el momento clave, los echa y queda como el puto amo xDHongKi escribió:djjohnman escribió:No se porque me da en la nariz que el enemigo final serio que va a tener Goku va a ser HIT y que despues del torneo algo va a pasar con Freezer.....
Espero que sea así, por que tal como termina este capitulofreezer le va a dar energia... como hizo en Namek goku a el. Pero me parece demasiado bonito todo
EsPeorCorrer escribió:Respecto al nombre del nuevo estado, yo lo hubiese llamado al castellano "Instinto profundo" o alguna chorrada del estilo.
Una cosa es no saber exactamente lo que significa o cómo traducirlo, y otra es traducir algo relacionado con un estado mental de actuar sin pensar como "tortilla de patatas sin cebolla".kai_dranzer20 escribió:EsPeorCorrer escribió:Respecto al nombre del nuevo estado, yo lo hubiese llamado al castellano "Instinto profundo" o alguna chorrada del estilo.
una vez que ya se sabe el significado es más fácil inventarse un nombre que no tiene que ver con lo literal de la frase Migate no Gokui, pero alguien que no sabe "japones profundo" o que ni siquiera vio el capítulo, tiene que poner algo en esa línea
yo le puedo llamar Limit Breaker o Mega instinto puestos a inventarse nombres que no tienen que ver con la literalidad del nombre
Manveru Ainu escribió:
]Para los que seguíamos el pressing catch en los 90s, Freezer es en el torneo lo mismo que Ric Flair en los Battle Royal: el que se esconde todo el rato y siempre parece librarse de todos los enfrentamientos. Sabe en qué momento aliarse con unos y otros y cuándo atacar en el momento justo. Al final cuando sólo quedan tres, espera que los otros dos se zurren, espera el momento clave, los echa y queda como el puto amo xD