[DUDA] Hiragana y numeración

PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
Hola a Todos !

- Pues bien, este es mi primer año en la EOI y mañana tengo un examen. Me se casi todo lo que entrara pero tengo una pequeña duda, será una tontería pero estoy liado en el tema de escribir varias cosas en hiragana. Una de ellas es escribir juu, con que caracteres debería hacerlo y como ?

La otra duda que tengo es la escritura de, por ejemplo, happyaku y sanbyaku, para escribir esto se haría (por ejemplo en sanbyaku) con la by y la ya pequeñita, me equivoco ?

Ando un poco líado con esto aunque creo que en esto ultimo lo estoy haciendo bien, la primera es la que me tiene mas descolocado. No se si me dejo algo por preguntar, basicamente es eso, poco a poco voy avanzando.

Un saludo !
PiratePila escribió:Hola a Todos !
Una de ellas es escribir juu, con que caracteres debería hacerlo y como ?


En hiragana. Ji+iu(pequeña)+u じゅう
Ejemplo: 17- Juunana -> じゅうなな


La otra duda que tengo es la escritura de, por ejemplo, happyaku y sanbyaku, para escribir esto se haría (por ejemplo en sanbyaku) con la by y la ya pequeñita, me equivoco ?



Efectivamente, es bi+ia びゃ sanbiaku-> さんびゃく
Y happyaku con un tsu pequeño porq hay un salto:happiaku -> はつぴゃく ( a mi me sale el tsu en grande pero es pequeño xD)


Si te salen mas dudas de ultima hora no problem : 3
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
Muchisimas gracias. Oye una cosa, como haces para sacar los caracteres de hiragana y ponerlos aquí ?

Solo es por simple curiosidad. Me voy a ir un rato a estudiar, luego si tengo alguna otra duda lo digo.

Gracias de nuevo. ;)
Pues mira, he estao buscando en wikipedia y google algun lado para poder copiar y pegar los caracteres de alguna tabla xD
Pero como no encontre nada pues al final he usado esto:
Sylabary Transaltor

Que lo que haces es escribir en romanji lo que quieras y luego te lo pone en hiragana o katakana como texto o imagen :)
Tiene algunos fallos pero para lo basico esta bien ( no me reconocia las dobles consonantes por ejemplo)

Habra alguna forma mas facil, pero es lo que he encontrao antes xD
Si utilizas Windows XP o superior ( puede que con algunas de las versiones anteriores se pueda, pero lo desconozco ), los caracteres Hiragama se pueden quitar del propio Mapa de Caracteres.

En el apartado de "Juego de Caracteres" seleccionas Unicode. Luego, en el apartado de "Agrupar por" seleccionas "Subintervalo japonés Shift-JIS". Entonces aparecerá una ventana pequeña, en la que seleccionas "Hiragama y katakana", y listo ^^
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
Gracias por la aclaración. Nueva duda, en el numero hassen como tendría que escribirlo.

EDITO: Creo que ya se como se hace, utilizando la tsu seguido de sen. XD

Y en las horas, cuando acaba en -ji se pondría simplemente con Imagen al final, verdad ?

Pues de momento solo eso. Poco a poco.

Por cierto, tu también estas estudiando japonés ?

EDITO: A mí no me deja poner las fotos directamente desde ese traductor. ¬_¬
PiratePila escribió:Gracias por la aclaración. Nueva duda, en el numero hassen como tendría que escribirlo.

EDITO: Creo que ya se como se hace, utilizando la tsu seguido de sen. XD


Efectivamente. Ya sabes, cada vez que hagas un salto al pronunciar ( representado por consonante doble para nosotros) hay que poner un tsu pequeño intercalado :3
8.000 - Hassen -> は せん

Y en las horas, cuando acaba en -ji se pondría simplemente con Imagen al final, verdad ?

No, no es ese el simbolo que se usa, usamos じ
No se si te lo ha comentado tu profesor, pero la forma que has puesto tu se usa muy raras veces. Asi que para que no te lies, siempre q sea Ji, pones じ

Por cierto, tu también estas estudiando japonés ?

Si, he dao clases particulares un par de años y ahora lo estoy haciendo mas formalmente por la escuela de idiomas ^^ ( en su dia no me dejaron porque era menor de 14 años...)

EDITO: A mí no me deja poner las fotos directamente desde ese traductor. ¬_¬

Si, veras, si te fijas al lado tienes unas opciones... si marcas la ultima casilla que pone "Ouput text instead of an image" pues ya te tendria que salir como texto para copiar y pegar directamente :-p

Por cierto, ya que preguntas tanto sobre numeros, ¿es que tu profesor no te ha dado la tipica fotocopia con todos los numeros, dias, meses y todo eso? xD Es q son muy utiles, si pudiera te la escaneaba, pero seguro q por internet encuentras algo pa consultar en estos casos.

Un saludo
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
Ok. Gracias por todo. ;)

Yuffie escribió:No, no es ese el simbolo que se usa, usamos じ
No se si te lo ha comentado tu profesor, pero la forma que has puesto tu se usa muy raras veces. Asi que para que no te lies, siempre q sea Ji, pones じ


Pues ahora que lo dices sí pero, es un idioma nuevo para mi y me han dicho tantas cosas que no consigo recordarlo todo. Gracias. [oki]
PiratePila escribió:Ok. Gracias por todo. ;)
Pues ahora que lo dices sí pero, es un idioma nuevo para mi y me han dicho tantas cosas que no consigo recordarlo todo. Gracias. [oki]


Jaja si, es normal, son demasiadas cosas para recordar sobretodo al principio xD
Pues nada, ya nos contaras que tal el examen XD
Cómo os complicáis la vida, leñe. Instalad el IME, que viene con el Güindous y con eso se puede escribir en japonés directamente.
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
r09 escribió:Cómo os complicáis la vida, leñe. Instalad el IME, que viene con el Güindous y con eso se puede escribir en japonés directamente.


¿ Y que es exactamente el IME ?

Me interesa el tema.
Ya que estais comentando el tema, ¿recomendaciones de alguna tienda donde comprar libros en japonés sencillitos? en plan cuentos para niños, manga o similar sencillo, con ambos silabarios y que traigan furigana en los kanjis.

PD: suerte con el examen.

PPD: Quizás estaría bien un hilo dedicado al tema, que supongo que hay bastante gente por aquí que está aprendiendo el idioma.
このコミュウーで日本語で話しましょう!

みなさん、紹介してください

僕はムルシアのアドリアンです

よろしくね!
adrimaster2002 escribió:このコミュウーで日本語で話しましょう!

みなさん、紹介してください

僕はムルシアのアドリアンです

よろしくね!

De ahí entiendo que escribes desde Japón, que eres de Murcia y te llamas Adrián y que estás encantado de conocernos a todos. [jaja] [jaja] [jaja]

Ni idea si pone eso, pero para ser autodidacta no está nada mal. En mi ciudad han puesto como novedad Portugués en la Escuela de Idiomas, wow, y yo queriendo que pongan Japonés... :-O :-O

Pirate, el IME está bastante bien, y suele enir en el disco de instalación de Windows, como paquetes de idiomas. yo siempre me instalo español de España, Inglés y Japonés XD

Para más info del IME: http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method_editor
FanDeNintendo escribió:De ahí entiendo que escribes desde Japón, que eres de Murcia y te llamas Adrián y que estás encantado de conocernos a todos. [jaja] [jaja] [jaja]

Ni idea si pone eso, pero para ser autodidacta no está nada mal.


Hai, subarashi, FanDeNintendo-san.

A ver si me podeis resolver la duda que puse antes.
Básicamente que podríamos usar este hilo para hablar algo de japo y practicar.

Que nos presentemos todos en japo (pa empezar). Soy Adrián y soy de Murcia (y no, ya no estoy en Japón, volví hace poquito, pero en Septiembre me vuelvo a ir 1 año).
Sí estaría bien usar el hilo para practicar, resolver dudas.

FanDeNintendo escribió:Para más info del IME: http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method_editor


¿se pueden descargar de algún lado los packs de idiomas? porque no tengo a mano cds del SP2 que me pide.
Orodreth escribió:¿se pueden descargar de algún lado los packs de idiomas? porque no tengo a mano cds del SP2 que me pide.
Puede que desde la página oficial de Microsoft, aunque no sé si te pedirán algún tipo de identificación.

Uis, casi acierto :p

Por cierto, ¿soy el único que utiliza más el bloc de notas que el Word a la hora de escribir en japonés? ¬_¬ ¬_¬
adrimaster2002 escribió:このコミュウーで日本語で話しましょう!

みなさん、紹介してください

僕はムルシアのアドリアンです

よろしくね!


このサイトに 正しく スペイン語を書ける人があんまりいないなら、 日本語が出来る人と出会いにくいだよ。

Taiyou

PD: Espero encontrar algún día el tiempo y las ganas para concluir y perfeccionar mis estudios de japo, porque con el tiempo que llevo hay gente que con 2 o 3 años de estudios me supera XD.
俺はMS-MIME2002を使ってる。。。


さあ、だれか日本語で紹介してくれない?おもしろそうです


アド
わたし の なまえ オロドゥレト です.

に か げつ しか 日本語 を べんきゅ しました. だから, も すこし おそい と やさしい かきます ください
Orodreth escribió:texto ilegible


Los quotes de texto japones en EOL no se ven, se pierde el formato, así como en localización y otros estátus, no se pueden poner con letras orientales...joder ya es hora que EOL se modernice un poco no? Que el editor WYSIWYG del foro es una mierda, pero que encima no funcionen los caracteres japos...


あさってはマドリッドでノケンの日だよ!

みんな、がんばろう!

だれか行くの?俺。。。行くはずです!
adrimaster2002 escribió:
Los quotes de texto japones en EOL no se ven, se pierde el formato, así como en localización y otros estátus, no se pueden poner con letras orientales...joder ya es hora que EOL se modernice un poco no? Que el editor WYSIWYG del foro es una mierda, pero que encima no funcionen los caracteres japos...


あさってはマドリッドでノケンの日だよ!

みんな、がんばろう!

だれか行くの?俺。。。行くはずです!


Suerte en el examen adrimaster2002 ;). Un consejillo: no uses hazu en el sentido de "tengo que hacer algo", por lo que recuerdo -hazu indica probabilidad. Ej:

"¿Dónde está Adrimaster2002?"
"En Madrid, ahora mismo DEBE estar haciendo el Noken".

Si lo que querías decir es que tienes que estar en Madrid por cojones, usa "ikanakutewa ikemasen" o más coloquialmente "ikanakya".

Taiyou
Taiyou escribió:
Suerte en el examen adrimaster2002 ;). Un consejillo: no uses hazu en el sentido de "tengo que hacer algo", por lo que recuerdo -hazu indica probabilidad. Ej:

"¿Dónde está Adrimaster2002?"
"En Madrid, ahora mismo DEBE estar haciendo el Noken".

Si lo que querías decir es que tienes que estar en Madrid por cojones, usa "ikanakutewa ikemasen" o más coloquialmente "ikanakya".

Taiyou


A ver, Hazu no es probabilidad, es un "VOY SEGURO". Ikanakya es un "tengo el deber de ir".(ikanakereba narimasen).

Hazu es la forma más fuertecilla de Tsumori, que indica, que con casi seguridad vas a hacer algo. [ok]

さあ、今から出かけるところです

じゃね!



Gracias por lo de suerte >_< La necesitaré
adrimaster2002 escribió:
Gracias por lo de suerte >_< La necesitaré


がんばて!


Luego edito e intento escribir en japonés algo parecido a lo que voy a decir.

Comentaros que yo de momento al menos conozco sólo 4 kanjis contados asi que no me entero de los que poneis, entre eso y falta de vocabulario, conocimiento de gramática.

Si os parece se podría poner en PD o similar el furigana de los mismos o incluso en spoiler el romaji.

EDIT: He encontrado un kanji dict. asi que lo usaré para enterarme.

わたし は かんぢ を へんげん わかりません. でも かんぢ ぢしょ を いさつ ほりだしもの でした.
Acabo de venir del 3kyu de Madrid, ha estado fácil. El año que biene, valor y al toro a por el 2kyu! (aunque está chungo, sobre todo por los kanjis xD)
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
adrimaster2002 escribió:Acabo de venir del 3kyu de Madrid, ha estado fácil. El año que biene, valor y al toro a por el 2kyu! (aunque está chungo, sobre todo por los kanjis xD)


¿ Ese es el examen de la EOI ?
Supongo que aprobado adrimaster, おめでと ございます

PiratePila escribió:
¿ Ese es el examen de la EOI ?


Creo que es el examen oficial, sí. Equivalente a los first/advanced..de inglés.

Creo que 4º es el nivel más bajo (tendrás el nivel de un crio) y vas subiendo hasta 1º.
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
Ya tengo el examen. Por el que pregunte, de numeración y horas me ha ido muy bien, aunque tuve otro de días y fechas que no tuve la msima suerte.

Quisiera que me ayudaseis de nuevo, mañana tengo examen de adjetivos (con tan solo 3 clases que hemos hecho) y lo veo muy negro, la verdad.

¿ Alguien puede explicarme en función de que se ponen los adjetivos acabados en KUNAI o en NA ?

A ver si por lo menos consigo aprovarlo (aunque sea justito) aunque lo veo muy mal.
Los adjetivos tienen 2 grupos:

-Los acabados en I

- Los adjetivos na (aunque no acaban en NA, ojo).


Los de I se conjugan de la siguiente manera:

PE: Tanoshii

Tanoshikunai (negativo, sustituyes la ultima I por kunai)

Tanoshikatta (pasado, sustituyes la ultima I por katta)

Tanoshikunakatta (sustituyes la ultima I de tanoshikunai por katta).



Los NA:

Kantan desu

Kantan jyanai, Como cualquier cosa, jya arimasen (dewa arimasen, jya nai) para negativo.

Kantan deshita (datta)

Kantan jyaarimasendeshita (jyanakatta)




El examen facil, si Dios quiere el año que viene me presento al 2 en Japon.
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
adrimaster2002 escribió:Los NA:

Kantan desu

Kantan jyanai, Como cualquier cosa, jya arimasen (dewa arimasen, jya nai) para negativo.

Kantan deshita (datta)

Kantan jyaarimasendeshita (jyanakatta)


Gracias por tu respuesta. Ahora me haría falta un ejemplo practico, sobretodo del NA que no lo acabo de entender muy bien, por ejemplo mira, en un ejercicio me preguntan:

Kirei na hana desu ka

Tendría que contestar con Hai, ¿ como sería ?
PiratePila escribió:
Gracias por tu respuesta. Ahora me haría falta un ejemplo practico, sobretodo del NA que no lo acabo de entender muy bien, por ejemplo mira, en un ejercicio me preguntan:

Kirei na hana desu ka

Tendría que contestar con Hai, ¿ como sería ?


Por si te sirve, y espero no cagarla y confundirte:

Cuando usas el adjetivo junto al verbo solamente, sin ir detrás el sustantivo, no tienes que poner el -na.

Podrías responder entonces, presente:
- hai, kirei desu
- hai, kireina hana desu

Presente negativo:
- iee, kirei dewa arimasen
- iee, kireina hana dewa arimasen

Para pasado:
- hai, kirei deshita
- hai, kireina hana deshita

Para pasado negativo:
- iee, kirei dewa arimasen deshita
- iee, kireina hana dewa arimasen deshita


Una pregunta por mi parte. He visto en una serie de animación que los personajes en el apartado de casting vienen en katakana, siendo nombres japoneses, creo. ¿por qué no usan hiragana en ese caso?

editado para corregir un par de cosillas.
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
Gracias por la respuesta. Lo de los tiempos (pasado, presente y todo eso) no lo hemos tocado, solo han explicado los adjetivos (y para responder) así muy por encima.

Intentaré hacer lo que pueda.

Un saludo !
Orodreth escribió:

Una pregunta por mi parte. He visto en una serie de animación que los personajes en el apartado de casting vienen en katakana, siendo nombres japoneses, creo. ¿por qué no usan hiragana en ese caso?

editado para corregir un par de cosillas.



Bueno, es que básicamente pueden usar el katakana si les da la gana xD No tienen porqué usar el Hiragana, más siendo para nombres (de una serie de animación)...
adrimaster2002 escribió:

Bueno, es que básicamente pueden usar el katakana si les da la gana xD No tienen porqué usar el Hiragana, más siendo para nombres (de una serie de animación)...


O sea que no hay regla fija al respecto. Tenía la idea de que katakana se usa sólo para términos anglosajones importados al idioma, de ahí la curiosidad de que lo usaran para nombres japoneses, salvo en un personaje.

Por cierto, ¿en qué consiste el examen oficial? ¿ prueba, escrita, oral, reconocimiento de los kanjis necesarios? Comenta un poquillo cuando puedas.
Orodreth escribió:Una pregunta por mi parte. He visto en una serie de animación que los personajes en el apartado de casting vienen en katakana, siendo nombres japoneses, creo. ¿por qué no usan hiragana en ese caso?


Si te refieres a Evangelion, creo recordar que en ese caso lo hicieron a propósito para que los nombres no tuvieran ningún significado concreto, porque algunos de ellos pueden significar varias cosas según el kanji que se use. Y si no, pues me imagino que será algo parecido.
r09 escribió:
Si te refieres a Evangelion, creo recordar que en ese caso lo hicieron a propósito para que los nombres no tuvieran ningún significado concreto, porque algunos de ellos pueden significar varias cosas según el kanji que se use. Y si no, pues me imagino que será algo parecido.


La serie es "Dennou Coil" y todos los personajes salvo uno (una cria pequeña, Kyoko) vienen en Katakana.

Igual es lo que comentas aunque en la propia serie comentan dos personajes que tienen el mismo nombre pero usan distintos kanjis para cambiar su significado/mote, "yasako" e "isako".
Poner las cosas en Katakana es muy guay (para los japos), al igual que ponerlas en romaji, no hay que buscarle la razón xD


Sobre el examen, los niveles 3 y 4, tienen 3 partes. La primera es más de kanji, vocabulario, la segunda es comprensión oral y la tercera es gramatica.


Hay que ir follado por que falta tiempo (si llegas mal) y es tipo test.
adrimaster2002 escribió:Poner las cosas en Katakana es muy guay (para los japos), al igual que ponerlas en romaji, no hay que buscarle la razón xD


Sobre el examen, los niveles 3 y 4, tienen 3 partes. La primera es más de kanji, vocabulario, la segunda es comprensión oral y la tercera es gramatica.


Hay que ir follado por que falta tiempo (si llegas mal) y es tipo test.


De kanji como tira la cosa en el tercer nivel ??

Yo es lo que mas me preocupa
300 kanjis, aunque en realidad no es para tanto.
adrimaster2002 escribió:Poner las cosas en Katakana es muy guay (para los japos), al igual que ponerlas en romaji, no hay que buscarle la razón xD


Sobre el examen, los niveles 3 y 4, tienen 3 partes. La primera es más de kanji, vocabulario, la segunda es comprensión oral y la tercera es gramatica.


Hay que ir follado por que falta tiempo (si llegas mal) y es tipo test.


ありがと

べつこ しつもん が あります

- ¿hay que matricularse en Septiembre?
- ¿tiendas online donde encontrar libros sencillos con furigana para ir practicando la lectura y conseguir mayor soltura?.
La Matrícula del examen se hace en Septiembre..sobre tiendas online, lo siento, ni warra, yo los materiales que tengo los encontré en Maruzen (una tienda de libros en Nagoya)...
41 respuestas