Duda tonta sobre Dragon ball.

El asunto es que hace poco he comenzado a releerlo y veo que algo que me llama la atenciòn.Se trata en concreto de la versiòn de planeta de Agostini(Que no sè si serà la ùnica traducciòn al Español).

Resulta que en todo momento se refieren a Kaioh Shin en femenino.Es decir, como Diosa.Podrìa pensar que es un error puntual en cuanto a un tèrmino,pero no, en todo las referencias se alude a Kaioh como personaje femenino.

¿Es un error de la traducciòn o esto es asì?
e estado busca ndo sobre kaio shin por si tenia una idea equibocada pero efectivamente deve de ser algun error porke en todos los lados lo nombran como hombre y no mujer

salu2
Yo tambien creo que es un error,ademas en la version japonesa tiene voz de tio.
No es un error, es una mujer.

Lo que pasa es que la gente da por hecho que es un hombre.
Esa traduccion es correctisima, a diferencia de lo que muuucha gente piensa.

En el anime aunque tenga voz de tio (en japo) es una voz... algo como afeminada, no se si me entendeis.
Mr Proper escribió:Yo tambien creo que es un error,ademas en la version japonesa tiene voz de tio.


Hombre,lo de la voz tampoco es algo realmente aclaratorio.
Por ejemplo Haku(En "Naruto") es un personaje masculino y tiene voz de tia.

No es un error, es una mujer.

Lo que pasa es que la gente da por hecho que es un hombre.
Esa traduccion es correctisima, a diferencia de lo que muuucha gente piensa.


No es por deconfiar,¿pero te guias por alguna fuente fiable?

A mì me extrañaba lo amanerado y suave del personaje.Con otros personajes no hay problemas para identificar su sexo, pero con este realmente surge la duda.Y teniendo en cuenta que los otros 4 eran tios y dos de ellos(los que se muestran) claramente identificables como tios, no me parecìa nada raro que fuera una tìa.
Se fusionó con una bruja mediante los pendientes Pothala. A lo mejor se refieren en femenino por eso...no?No tiene mucho sentido pero quien sabe...
fR1k0 escribió:Se fusionó con una bruja mediante los pendientes Pothala. A lo mejor se refieren en femenino por eso...no?No tiene mucho sentido pero quien sabe...


No, yo me refiero a ¿"este"? :



Imagen

No a este :

Imagen
Me has dejado frito Ryoohki. Que yo sepa es un hombre , y fue un error de traducción. La prueba es que en los tomos amarillos , y supuestamente en los Kazenban , será tratado como hombre. Entonces cuando se fusiona con Kiwito como sería , como el Barón Ashura ? XD
Senilunien escribió:
No es por deconfiar,¿pero te guias por alguna fuente fiable?

A mì me extrañaba lo amanerado y suave del personaje.Con otros personajes no hay problemas para identificar su sexo, pero con este realmente surge la duda.Y teniendo en cuenta que los otros 4 eran tios y dos de ellos(los que se muestran) claramente identificables como tios, no me parecìa nada raro que fuera una tìa.


He visto bastantes traducciones en ingles (del japones) como "ella", su voz amanerada, su peinado... vamos, yo estoy convencido casi casi.

Nadie te va a poder dar una respuesta acertada, pq para eso te tendria que dar un perfil hecho por el propio toriyama, "aqui no valen que si yo se mas", o "yo tengo un libro de kame que dice que es..."
Senilunien escribió:
No, yo me refiero a ¿"este"? :

No a este :

Imagen
Depende en que tomo vayas, porque al principio se desconocía su sexo, y como ni su ropa ni su apariencia lo delataban.. espera a más adelante y a lo mejor revela su identidad (sino lo hizo ya, sino sí que hay error)

Un Saludo ;)
Yo tenía entendido que era una "tia" sólo que aquí en el anime lo habian "transformado" en tio. Mas o menos como lo de Piscis en Saint Seiya (aunque éste no era tia, sino hermafrodita).

Grandes enigmas de la humanidad....
12 respuestas