El idioma en los videojuegos. Debate, dudas y porqués.

1, 2, 3, 4
eR_XaVi escribió:
javier_himura escribió:
eR_XaVi escribió:Pues que no se vendan, pero lo que se venda en España debería estar mas regularizado. Y no solo al idioma ojo, si el juego tiene bugs críticos, o es injugable tampoco se le debería dejar venderse, por micho parche día 1 que sacaran.


¿Y porque no mejor prohibimos que se vendan los juegos que quieras comprar tu? Asi al menos exiges tener derechos sacrificandote tu en lugar de sacrificar los juegos que le interesa a los demás ¿Te has parado a pensar que los demás no estamos dispuestos a no poder comprar esos juegos para que tu puedas tener tu doblaje? Si para que tu tengas un doblaje que no me molesta que exista ni me molesta que no lo traiga tengo que quedarme sin comprar juegos como Gundam Destint Warrior o Tales of Hearts, no gracias, prefiero que todo siga como hasta ahora, sacrificate tu y no compres los juegos sin doblar que para eso eres tu el que quiere el doblaje, no vayas de justiciero sacrificando a los demás a tu costa.

Espero y desearía que un día, el español no se usará para nada, a ver los defensores del inglés si os tirabais de los pelos o aplaudíais.
Que mucho aquí de que no quieren los juegos doblados ni traducidos, lo siguiente será que por que no ponen cadenas de televisión en inglés, o por que no la publicidad esta en inglés. Esto es España, donde el lenguaje oficial es el Español así que no debería ser alarmante escuchar que se pida una regularización por que los productos que se vendan en territorio español lleven la lengua oficial. Ya sea videojuegos como cualquier libro.
Y sobre lo de no comprar, no compro productos en inglés en España, por eso no te preocupes. Y tengo bastantes juegos en inglés.


¿Porque le dices eso de inglés cuando te ha dicho 2 juegos que vienen únicamente con doblaje en Japonés?
@Eriksharp yo lo digo por que vienen subtitulados al inglés. Yo con que vengan que cualquier castellano parlante pueda jugarlo me basta.
eR_XaVi escribió:@Eriksharp yo lo digo por que vienen subtitulados al inglés. Yo con que vengan que cualquier castellano parlante pueda jugarlo me basta.


Tales of Hearts R está en castellano.
Tu has citado a alguien que estaba hablando de doblajes y has respondido a ello, él te ha respondido con algo relacionado a los doblajes.
Eriksharp escribió:
eR_XaVi escribió:@Eriksharp yo lo digo por que vienen subtitulados al inglés. Yo con que vengan que cualquier castellano parlante pueda jugarlo me basta.


Tales of Hearts R está en castellano.
Tu has citado a alguien que estaba hablando de doblajes y has respondido a ello, él te ha respondido con algo relacionado a los doblajes.

Pues Amazon me lo lista en inglés. http://www.amazon.es/Tales-Hearts-R-Som ... f+hearts+r
eR_XaVi escribió:
Eriksharp escribió:
eR_XaVi escribió:@Eriksharp yo lo digo por que vienen subtitulados al inglés. Yo con que vengan que cualquier castellano parlante pueda jugarlo me basta.


Tales of Hearts R está en castellano.
Tu has citado a alguien que estaba hablando de doblajes y has respondido a ello, él te ha respondido con algo relacionado a los doblajes.

Pues Amazon me lo lista en inglés. http://www.amazon.es/Tales-Hearts-R-Som ... f+hearts+r


Vale, pues está en inglés.
Lo estoy jugando ahora y está en castellano.
QuiNtaN escribió:Lo estoy jugando ahora y está en castellano.


No, en Amazon pone que está en inglés ergo mientes.
Para que pedir traducción si luego los compran en uk? Luego verán donde se ha vendido más y donde no volver a traducir nada.
Eriksharp escribió:No, en Amazon pone que está en inglés ergo mientes.

O quizá es que mi nivel de inglés es tan alto que lo confundo con el castellano xD.
Eriksharp escribió:
QuiNtaN escribió:Lo estoy jugando ahora y está en castellano.


No, en Amazon pone que está en inglés ergo mientes.

Si tienes algún problema conmigo dimelo. Yo sólo te he puesto el Link, por que es del único sitio que había visto el juego, ya que yo todo lo compro en Amazon.
FFantasy6 escribió:Para que pedir traducción si luego los compran en uk? Luego verán donde se ha vendido más y donde no volver a traducir nada.


Fin del hilo.


eR_XaVi escribió:No compro productos en inglés en España. Todo lo que quiero en inglés de importación. Si no invierten dinero, tampoco les voy a dar dinero a esas filiales.
Hace años no se ponía el grito en el cielo, por que los videojuegos no estaban tan extendidos como ahora.
Y el caso hipotético no es una gilipollez, vete a Lituania mismo, y verás que el Lituano ya no se usa para nada, y eso es bastante triste que un idioma vaya muriendo poco a poco. La última vez solo 2 personas me encontré que hablaban lituano, ahora en Abril volveré a ver si sigue igual la cosa.



Pues ese es precisamente el problema, el que por tus santos cojones de "no le voy a dar dinero", no hay ingresos y por tanto no les resulta rentable traducir a un idioma en el que no hay ventas. Pero claro, es más fácil ver la paja en ojo ajeno.
Los mismos que jugábamos videojuegos hace años somos los que los jugamos ahora, con el refuerzo de las nuevas generaciones, antaño nos los comíamos en inglés en el 95% de los casos, y problemas cero. Sigo sin encontrarle explicación alguna, salvo ganas de tocar los cojones a diestro y siniestro, claro.
Y sí, es una completa y absoluta gilipollez, no puedes compararme un país con apenas 3000 habitantes con otro con 46 millones, ni las condiciones sociopolíticas de uno y otro, por no hablar de que el lenguaje es un ser vivo y que va evolucionando adaptando palabras y términos de otros idiomas. Son ganas de marear la perdiz.
eR_XaVi escribió:Espero y desearía que un día, el español no se usará para nada, a ver los defensores del inglés si os tirabais de los pelos o aplaudíais.


Defensores de la versión original =/= defensores del inglés.

eR_XaVi escribió:Y el caso hipotético no es una gilipollez, vete a Lituania mismo, y verás que el Lituano ya no se usa para nada, y eso es bastante triste que un idioma vaya muriendo poco a poco. La última vez solo 2 personas me encontré que hablaban lituano, ahora en Abril volveré a ver si sigue igual la cosa.


Ah, que defendeis el doblaje por la conservación de vuestro idioma, no por la pereza de leer unos subtitulos y por la costumbre de que os lo hayan dado todo doblado siempre. Ahora entiendo.
Calintz escribió:
FFantasy6 escribió:Para que pedir traducción si luego los compran en uk? Luego verán donde se ha vendido más y donde no volver a traducir nada.


Fin del hilo.


eR_XaVi escribió:No compro productos en inglés en España. Todo lo que quiero en inglés de importación. Si no invierten dinero, tampoco les voy a dar dinero a esas filiales.
Hace años no se ponía el grito en el cielo, por que los videojuegos no estaban tan extendidos como ahora.
Y el caso hipotético no es una gilipollez, vete a Lituania mismo, y verás que el Lituano ya no se usa para nada, y eso es bastante triste que un idioma vaya muriendo poco a poco. La última vez solo 2 personas me encontré que hablaban lituano, ahora en Abril volveré a ver si sigue igual la cosa.



Pues ese es precisamente el problema, el que por tus santos cojones de "no le voy a dar dinero", no hay ingresos y por tanto no les resulta rentable traducir a un idioma en el que no hay ventas. Pero claro, es más fácil ver la paja en ojo ajeno.
Los mismos que jugábamos videojuegos hace años somos los que los jugamos ahora, con el refuerzo de las nuevas generaciones, antaño nos los comíamos en inglés en el 95% de los casos, y problemas cero. Sigo sin encontrarle explicación alguna, salvo ganas de tocar los cojones a diestro y siniestro, claro.
Y sí, es una completa y absoluta gilipollez, no puedes compararme un país con apenas 3000 habitantes con otro con 46 millones, ni las condiciones sociopolíticas de uno y otro, por no hablar de que el lenguaje es un ser vivo y que va evolucionando adaptando palabras y términos de otros idiomas. Son ganas de marear la perdiz.

Problemas cero sería para ti. Toda mi generación, jugaba a los videojuegos si. Pero enterarse del juego ninguno.

Sobre mis santos cojones, si un producto no esta en las condiciones que yo veo óptimas no lo pago o se lo compro a otro. Microeconomía básica.

Y el lenguaje evoluciona si, pero a día de hoy el idioma oficial es el español. Así que lo lógico sería todo en español. Que te gusta jugar en inglés? Bien. Que te gusta ver todo en inglés? Bien. Pero aquí el inglés no es una lengua oficial, así que como mucho debería ser opcional, no obligatorio.


@Christian Troy, hace un par de días en otro hilo hubo la misma discusión, y yo si que lo mantengo por el mantenimiento de la lengua. A mi el doblaje en español no me gusta, pero yo defendiendo que todo producto que se venda sea en nuestro idioma, y ya que opinas sobre mi, antes conóceme, que yo de ti no opino sin conocerte.
eR_XaVi escribió:Espero y desearía que un día, el español no se usará para nada, a ver los defensores del inglés si os tirabais de los pelos o aplaudíais.
Que mucho aquí de que no quieren los juegos doblados ni traducidos, lo siguiente será que por que no ponen cadenas de televisión en inglés, o por que no la publicidad esta en inglés. Esto es España, donde el lenguaje oficial es el Español así que no debería ser alarmante escuchar que se pida una regularización por que los productos que se vendan en territorio español lleven la lengua oficial. Ya sea videojuegos como cualquier libro.
Y sobre lo de no comprar, no compro productos en inglés en España, por eso no te preocupes. Y tengo bastantes juegos en inglés.


Si a mi me da igual que compres o no productos en inglés en España, eso es respetable, puedes tomar la decision de comprar aqui o no, lo que no es aceptable que vengas imponiendo esa misma decision a los demás exigiendo que porque tu no quieras comprar en España productos en ingles el resto nos jodamos y no podamos comprarlo en España. Si quieres doblajes en español pagalos tu, para que eso eres tu el que quiere el doblaje, pero no nos hagas a los demás pagar el pato en tu lucha por un doblaje que nos la trae completamente sin cuidado. No compres en españa si no quieres algo en ingles, pero no es de recibo que una opción que has tomado tu libremente exijas que a los demás nos venga impuesta algo que a otros no nos interesa.

Ojo, quiero cualquier juego traducido, que no subtitulado, pero no me rasgo las vestiduras por juegos como los Tales del que todavia ni siquiera todos salen de japón ¿Prefieres no jugarlos o importarlos? Yo no, prefiero que salga en ingles a que no salga, en la medida de lo posible quiero traduccion pero no lo considero un requisito 100% indispensable, desde luego en juegos nicho como he dicho tipo Gundam Dinasty Warriors entiendo que no se traduzca cuando no venden una mierda...y a poco que venga menos ni siquiera sale en ingles como muchos de los Tales de ni han salido y probablemente no saldran de japón.

Perfecto, puedes hacer lo que te salga de los cojones, pero no tienes ningun derecho a exigir que yo tenga que decidir poder comprar o donde comprar donde te salga de tus cojones en lugar de los mios. Simplemente, es mi dinero, no el tuyo, tu no eres nadie para decirme que no debo comprar juegos en ingles en españa ni para exigir que no se me venda juegos en ingles en españa

El Tales of Hearts R ha salido finalmente traducido al español, pero no han hecho ningun doblaje en occidente, ni siquiera en ingles, que al final tampoco desentona porque muchos compradores de juegos de tematica anime quieren doblaje japones asi que matan dos pajaros de un tiro: le dan a los compradores occidentales el doblaje japones y se ahorran un segundo doblaje.

Y no en vano estamos hablando en un juego que salio en PSP y decidieron no comercializarlo en occidente (ni ingles ni español, nada) y cuando sacaron la version extendida de Vita tardaron un año en decidir si les valia la pena o no sacarlo de japón....vista la situacion que lo hayan traducido al español es casi un milagro, pero dado la cantidad de tales de portatil que no ven la luz en occidente si decidieran sacar uno solo en ingles tampoco debemos rasgarnos las vestiduras por ello

El otro ejemplo, Gundam Destiny Warriors, no tiene ni traduccion al castellano ni doblaje ni al castellano ni al ingles. Y estamos en el mismo criterior que los Tales, juegos nicho de generos nicho que a poco que pronostiquen un par de ventas menos deciden no comercializarlos en occidente, cualquier sobrecoste a estas ediciones supondría que no vieran la luz fuera de japón, y como mi japones todavia no da para tanto y quiero jugarlos...pues si vienen en ingles asi los compraré.

Y al final solo estos juegos nicho de generos nicho son los unicos que llegan sin ni siquiera subtitulos al castellano, y como ya hemos visto ni siquiera todos, algunos traen subtitulos en español. Por lo cual, aunque la ley de exigir traducciones no fuera una mala idea, es innecesario, porque PRACTICAMENTE TODO llega ya traducido, y lo poco que no llega es lo que se quedaria sin editar por culpa de dicha ley. Fuera de algunos MMO's, algunos indies y algunos juegos nicho japoneses TODO esta traducido. Traducido, que no doblado, pero mientras traducido puedo considerar esencial para entender el juego no opino lo mismo del doblaje, el doblaje que aquel que lo quiera se lo pague el y luche por ello, yo no pienso sacrificarme en las guerras de otros cuyo resultado me trae sin cuidado, cuando mas juegos doblen mejor claro, pero no llorare si sale uno sin doblar
eR_XaVi escribió:Espero y desearía que un día, el español no se usará para nada, a ver los defensores del inglés si os tirabais de los pelos o aplaudíais.


No es cuestión de ser defensor del inglés. Es cuestión de ver el mundo y el momento que te ha tocado vivir, y adaptarte.

Como te dije hace días, durante los siglos XVI y XVII el idioma dominante en el mundo era el español. Todos los reyes de Europa estudiaban español, y todas las cumbres internacionales se hacían en español. Si hubiesen existido los videojuegos, nos encontraríamos que se traducirían al español y no al inglés.

Pero estamos en el siglo XXI y, nos guste o no, el idioma dominante en el mundo es el inglés. Podemos quejarnos todo lo que queramos, pero eso no va a cambiar. Igual que en su día se impuso el capitalismo, el vídeo VHS, y tantas otras cosas con las que podemos no estar de acuerdo, pero es lo que hay.

Esos a los que llamas "defensores del inglés" no somos más que gente realista, que sabe el mundo en el que vive, y que sabe que no podemos cambiar el mundo para adaptarlo a nosotros. Lo único que podemos hacer es cambiar nosotros para adaptarnos al mundo.

Respecto a la preservación del idioma (otro de los puntos fuertes de tus posts), malas noticias: no se puede preservar ningún idioma. Se ha intentado decenas de veces a lo largo de la historia, creando organismos como la Real Academia, sacando normas, imponiendo esas normas, enseñándolas a los niños desde pequeñitos en los colegios...y no funciona. Los hablantes son los únicos dueños del lenguaje, y hacen con él lo que quieren.

En España, antes de los romanos, se hablaban lenguas celtas e íberas. Cuando llegaron los romanos, el latín empezó a usarse más y más, hasta llegar a un punto en que el que no hablaba latín se quedaba aislado. Luego la gente empezó a hacer cambios en el latín, que fue degenerando hasta lo que hoy llamamos castellano. Y en el futuro, pues nadie sabe qué pasará.

Lo que puedes tener por seguro es que si alguien, allá por los siglos I y II de nuestra era, hubiese intentado frenar la expansión del latín, no lo habría conseguido. Me imagino a tu antepasado íbero diciéndole a la gente "No al latín! Preservemos nuestro idioma!" xD (buen rollo compi, no te lo tomes a mal).

En resumen: ni tú, ni yo, ni España entera va a frenar la expansión del inglés como lingua franca a nivel mundial. Ahora ya es cuestión de cada uno si quiere adaptarse al mundo que le ha tocado vivir, o pretender que cambie el mundo para adaptarse a él.

Un saludo. [beer]

P.D.: A mi hermana pequeña le he recomendado que estudie chino, además de inglés. ¿Soy por ello un defensor del chino? xD. No. Se trata de adaptarte al mundo que te ha tocado vivir, y se prevé que en el futuro el chino va a ser el idioma más importante del mundo junto con el inglés
soyun escribió:No es cuestión de ser defensor del inglés. Es cuestión de ver el mundo y el momento que te ha tocado vivir, y adaptarte.

Tenemos en su mayoría películas en castellano, productos electrónicos en castellano, coches en castellano, comida con envases en castellano, libros en castellano, teatro y cine en castellano, televisión en castellano, ... los videojuegos son una de las pocas cosas que nos llega en otros idiomas y mi realidad me dice que el resto de industrias se tienen que adaptar a nuestro idioma en un país en el que el dominio del inglés es relativamente bajo pero por alguna razón los videojuegos no lo hacen, creo que el estado debería tomar cartas en el asunto y por ejemplo subvencionar más los videojuegos para que lleguen traducidos, no olvidemos que hablamos de cultura y el acceso a la cultura sí es un derecho.

Más datos, sé estima en España unas ganancias de poco más de 1.000 millones de Euros en el sector del videojuego y unas ganancias de alrededor de 2800 millones de euros en el sector de los libros, cada año se dan de alta cerca de 100.000 libros de los cuales el 93% está traducido al español (y eso que ha bajado, antes rondaba el 99%). Con esto quiero decir que si se puede traducir esa cantidad de libros, no entiendo cómo es posible que haya un porcentaje tan bajo de videojuegos traducidos.

http://www.mcu.es/libro/docs/MC/Observatorio/pdf/Sector_Libro_2011_13_sept13.pdf
Yo haría una ley para que la gente que no supiera inglés no pudiera comprar videojuegos en España.

¿A que es absurdo? Pues igual de absurdo que prohibir a la gente que sabe ingles que no pueda comprar juegos en España...
FFantasy6 escribió:Para que pedir traducción si luego los compran en uk? Luego verán donde se ha vendido más y donde no volver a traducir nada.



Habla por ti yo si hay un juego doblado al castellano lo compro siempre en españa aunque tenga que esperarme mas a que baje de precio

Calintz eso que has dicho mira yo lo veo justo al reves si encima que te sacan el juego en ingles la gente lo compra IGUAL veran que como somos unos PALetos que compramos y pagamos lo mismo o mas por un producto de peor calidad sin rechistar lo van a seguir haciendo igual en el siguiente titulo y en el siguiente y en el siguiente

donde tu ves falta de rentabilidad yo veo falta de verguenza
Tukaram escribió:
FFantasy6 escribió:Para que pedir traducción si luego los compran en uk? Luego verán donde se ha vendido más y donde no volver a traducir nada.



Habla por ti yo si hay un juego doblado al castellano lo compro siempre en españa aunque tenga que esperarme mas a que baje de precio


Mira que sois extremistas, claro que se venderían copias en España, pero la mayoría (que no todos, pero si gran parte, muchos, no el 100%, pero si bastantes, más de la mitad, o incluso más) se comprarían fuera, como pasa ahora.

Cuando se dice que todos los catalanes somos unos ratas tampoco es aplicable al 100% de los catalanes, igual que la gente que luego los compraría en UK, no serían el 100%
FFantasy6 escribió:Mira que sois extremistas, claro que se venderían copias en España, pero la mayoría (que no todos, pero si gran parte, muchos, no el 100%, pero si bastantes, más de la mitad, o incluso más) se comprarían fuera, como pasa ahora.

Que mas de un 50% de las compras se hacen a UK? Y eso lo sabe el 80% de la gente?
FFantasy6 escribió:
Tukaram escribió:
FFantasy6 escribió:Para que pedir traducción si luego los compran en uk? Luego verán donde se ha vendido más y donde no volver a traducir nada.



Habla por ti yo si hay un juego doblado al castellano lo compro siempre en españa aunque tenga que esperarme mas a que baje de precio


Mira que sois extremistas, claro que se venderían copias en España, pero la mayoría (que no todos, pero si gran parte, muchos, no el 100%, pero si bastantes, más de la mitad, o incluso más) se comprarían fuera, como pasa ahora.

Cuando se dice que todos los catalanes somos unos ratas tampoco es aplicable al 100% de los catalanes, igual que la gente que luego los compraría en UK, no serían el 100%


Teniendo en cuenta que en este mismmo hilo me han dicho lo mismo por no ser 100% absolutamente exacto y literal que quieres que te diga [+risas] [+risas]
Tukaram escribió:Teniendo en cuenta que en este mismmo hilo me han dicho lo mismo por no ser 100% absolutamente exacto y literal que quieres que te diga [+risas] [+risas]


No estoy acostumbrado a Multiplataforma XD
(mensaje borrado)
Date por aludido si te da la gana pero exageraste mucho con tu actitud hacia ese comentario

1º te creias que no conocia ese mercado(y encima aun lo crees por lo que se ve ) pero es tan minoritario y pensando que no hacia falta indicar con exactitud y precision de forma literal que habia excepciones (tonto de mi) me soltaste la cantada como ahora

como FFantasy6 tampòco ha sido exacto y literal haciendo un comentario que no se ajusta a la realidad basado en la ignorancia (segun vuestro propia vara de medir ) obiando que no todos compran de importacion tambien hay que acusarlo igual de exagerado y extremista porque en este hilo es obligatorio ser literal y preciso porque por lo que se ve lo de leer entre lineas no os va


por eso me rio


Salu2
He preferido borrar porque contigo no vale la pena. No es posible crear un debate. Y tu respuesta, y el resto de ellas, lo dejan en evidencia. Es totalmente imposible mantener una conversación contigo sino va en una dirección: la tuya. Por cierto, es difícil que en tu caso dejes algo entre líneas, no te creas tan creativo, no lo eres.

Por eso he preferido borrar el mensaje, no lleva a nada. Contigo es imposible cierta construcción.

Y aquí termino el offtopic. Dejémos el hilo para lo que se creó. Resto por MP sí quieres.
xufeitor escribió:En este hilo se debatirá sobre el tema del idioma en los videojuegos, versión original frente al doblaje, doblaje o falta de él en algunos juegos, porque no se doblan más juegos y porque deberían doblarse, etc...

Debido a que el tema del idioma en los videojuegos es un tema recurrente en muchísimos hilos de EOL, usaremos este hilo para discutir todos esos temas sin desviar el tópic del resto de hilos.


Uy, ¡qué bien! ¡Qué ganas de opinar y compartir cuando me incitan a ello de manera imperativa y en agradable tipografía en negrita y gigante!

En fin, que no hay mucho que discutir tampoco: en estos tiempos en el que el formato permite diferentes pistas de audio y subtítulos, me parece imperdonable que los juegos vengan sin traducir o doblar, incluso aunque la mayoría nos defendamos con el inglés.
100% de acuerdo con los últimos comentarios de xufeitor, Christian Troy, javier_himura...

De verdad, me parece estupendo que algunos boicoteéis los juegos que no vienen en castellano no comprándolos, ¿pero prohibir su venta para que los que sí quieren disfrutarlos no puedan comprarlos? Venga hombre, que ya tenemos los cojones forrados.

¿Subvencionar para que se doblen juegos? Menudo chollo para las editoras y menudo despilfarro de los contribuyentes. Que subvencionen las escuelas para que se enseñe inglés, mucho más productivo.

Por cierto, hace poco rejugué el Bayonetta, en inglés y con subtítulos en castellano, y aunque la traducción pueda parecer correcta (100% libre de allévoys y demás), cualquier parecido con lo que dicen los personajes en inglés a veces es pura coincidencia.

"Oh bugger... I didn't make any time for pillow talk." [qmparto]

De cosas así no te das cuenta con un doblaje.
guillian-seed escribió:100% de acuerdo con los últimos comentarios de xufeitor, Christian Troy, javier_himura...

De verdad, me parece estupendo que algunos boicoteéis los juegos que no vienen en castellano no comprándolos, ¿pero prohibir su venta para que los que sí quieren disfrutarlos no puedan comprarlos? Venga hombre, que ya tenemos los cojones forrados.


yo no es por boicotear, tengo nivel de ingles muy bajo y para gastarme el dinero en una juego que no voy a disfrutar del todo, paso de el (que le voy a hacer), menos los de lucha estilo KOF
pero prohibirlos por no estar traducidos me parece una idiotez, como tu has dicho
guillian-seed escribió:¿Subvencionar para que se doblen juegos? Menudo chollo para las editoras y menudo despilfarro de los contribuyentes. Que subvencionen las escuelas para que se enseñe inglés, mucho más productivo.

Hablamos del país de las subvenciones, que estaría de p.m. en que invirtieran más en enseñar inglés a la población? Sí y ya lo hacen además de que una cosa no quita la otra, otro tema es que a la población no le interese aprender inglés, tenemos escuelas de idiomas subvencionadas, inglés en el colegio desde que somos muy pequeños... Las generación de jóvenes llevará un nivel de inglés más alto pero a las generaciones de más de 40/50 años creo que no les interesa mucho el aprenderlo y ante eso poco se puede hacer.

Otro de los puntos importantes es que somos uno de los países con más doblajes, en países vecinos emiten muchas series y películas subtituladas, esto hace que los más pequeños quieran aprender a leer lo más rápido posible y que nuestro oído se vaya a costumbrando al inglés y luego el aprendizaje resulte más sencillo. Subtitular los juegos ayudaría con el inglés ya que si no está subtitulado y no sabes inglés no te enteras de nada, si está subtitulado por lo menos vas relacionando, por lo que subtitular juegos también ayuda al aprendizaje.
Hombre, la mayoría de juegos vienen subtitulados, tampoco hay que exagerar.
xufeitor escribió:Hombre, la mayoría de juegos vienen subtitulados, tampoco hay que exagerar.

He probado en Steam, sí voy a todos los productos me salen 10067 elementos
http://store.steampowered.com/search/?term=#sort_by=_ASC&page=1
Si filtro por juegos en español me salen 4509 (un 44%)
http://store.steampowered.com/search/?term=#sort_by=_ASC&supportedlang=spanish&page=1

No es algo concluyente pero podemos ver que la tendencia no es que una mayoría vengan subtitulados.
QuiNtaN escribió:
xufeitor escribió:Hombre, la mayoría de juegos vienen subtitulados, tampoco hay que exagerar.

He probado en Steam, sí voy a todos los productos me salen 10067 elementos
http://store.steampowered.com/search/?term=#sort_by=_ASC&page=1
Si filtro por juegos en español me salen 4509 (un 44%)
http://store.steampowered.com/search/?term=#sort_by=_ASC&supportedlang=spanish&page=1

No es algo concluyente pero podemos ver que la tendencia no es que una mayoría vengan subtitulados.


Quita de esa lista todos los juegos que practicamente no tienen texto más allá de los menús y juegos de muy bajo presupuesto, a ver que media te sale.
xufeitor escribió:Quita de esa lista todos los juegos que practicamente no tienen texto más allá de los menús y juegos de muy bajo presupuesto, a ver que media te sale.

No puedo hacer eso además de que no existiría un criterio aplicable, pero eso de que la mayoría de juegos nos llegan traducidos no sé que es para ti mayoría, pero para mi ni de coña es una mayoría.
QuiNtaN escribió:
xufeitor escribió:Quita de esa lista todos los juegos que practicamente no tienen texto más allá de los menús y juegos de muy bajo presupuesto, a ver que media te sale.

No puedo hacer eso además de que no existiría un criterio aplicable, pero eso de que la mayoría de juegos nos llegan traducidos no sé que es para ti mayoría, pero para mi ni de coña es una mayoría.


Busca entonces la lista de los más vendidos y mira si la mayoría estan en español o no. Aunque igual me sales con que están entre los más vendidos porque traen español.
xufeitor escribió:Busca entonces la lista de los más vendidos y mira si la mayoría estan en español o no. Aunque igual me sales con que están entre los más vendidos porque traen español.

De los más vendidos? De cuáles? Los 10 primeros en España? Que los más vendidos lleguen en Español significa que la mayoría lo haga?
Con xufeitor. La mayoría de juegos salen o bien doblados o como mínimo subtitulados. Los únicos que no, juegos de nicho como ciertas sagas japonesas o indies que se entiende que muchos solo vengan en inglés por cuestiones de presupuesto. Pero de grandes lanzamientos que es lo que al fin y al cabo juega la mayoría, casi todos o todos están en español.
QuiNtaN escribió:
xufeitor escribió:Busca entonces la lista de los más vendidos y mira si la mayoría estan en español o no. Aunque igual me sales con que están entre los más vendidos porque traen español.

De los más vendidos? De cuáles? Los 10 primeros en España? Que los más vendidos lleguen en Español significa que la mayoría lo haga?


De Steam mismo
Entonces como los 10 juegos más jugados vienen traducidos no existe el problema. Ok.
Los que quieran jugar a juegos tan poco vendidos y con tan poco texto como las IPs de Telltale pues que se j****.

xufeitor escribió:De Steam mismo

Si no me equivoco en Steam no dan más vendidos, pero existen los juegos por mayor relevancia, de los 25 primeros si filtro por español desaparecen 11 y de los 5 primeros desaparecen 2.
Top Sellers - 625

http://store.steampowered.com/search/?f ... ers&page=1

Top Sellers con idioma español - 385

http://store.steampowered.com/search/?f ... ers&page=1

Te vale esa mayoría o tampoco? Y en esa lista sigue habiendo muchos juegos con poco texto y de muy bajo presupuesto.
xufeitor escribió:Top Sellers - 625

http://store.steampowered.com/search/?f ... ers&page=1

Top Sellers con idioma español - 385

http://store.steampowered.com/search/?f ... ers&page=1

Te vale esa mayoría o tampoco? Y en esa lista sigue habiendo muchos juegos con poco texto y de muy bajo presupuesto.


Así que hablabas de mayoría absoluta, ok, para mi mayoría es un porcentaje muy alto y un 61% no lo es.
Considerando que en esa lista hay muchos juegos que no están localizados por falta de medios o por no ser necesario por su temática (aunque principalmente por lo primero). El % de juegos en castellano me parece muy elevado. Más de lo que esperaría a priori.
sanosukesagara escribió:Considerando que en esa lista hay muchos juegos que no están localizados por falta de medios o por no ser necesario por su temática. El % de juegos en castellano me parece muy elevado. Más de lo que esperaría a priori.

Los 25 más vendidos de Steam creo que podríamos decir que tienen dinero suficiente como para traducir sus juegos, pues de esos 25, 12 no están en castellano y para que te hagas una idea, de esos 25, 7 no están en francés.
Y no te lo discuto, pero por ejemplo H1Z1 no es un juego comercial, es un producto en desarrollo. Y Red Hook con Darkest Dungeon dudo que antes de comercializar el juego tuviese dinero para pagar por ese tratamiento, porque no sería solo de adaptarlo al castellano, sino de otros idiomas. Otra cosa es que después de comercializarlo, el juego funcione y puedan tener la capacidad de pagar por localizarlo, pero antes en muchos casos, lo dudo.

Y solo he mirado en profundidad esos dos.

Y quedándome con el global de Xufeitor, creo que los valores son buenos para los que quieran jugar en español.
QuiNtaN escribió:
Así que hablabas de mayoría absoluta, ok, para mi mayoría es un porcentaje muy alto y un 61% no lo es.


Hablaba en general sin haber mirado ningún dato, pero os ponéis muy tiquismiquis solo por no dar vuestro brazo a torcer.
xufeitor escribió:Hablaba en general sin haber mirado ningún dato, pero os ponéis muy tiquismiquis solo por no dar vuestro brazo a torcer.

No tengo por qué dar mi brazo a torcer, para ti 61% es suficiente, para mi no, y si hablas en general sin mirar datos creo que es lógico que se te rebata.

sanosukesagara escribió:Y quedándome con el global de Xufeitor, creo que los valores son buenos para los que quieran jugar en español.

Depende de los gustos de cada uno, si sólo juegas Fifas y Cods no tendrás problemas no.
Por supuesto, pero a ese tipo de jugador que no suele jugar a Fifas o COD, tampoco le importa jugar en inglés...

Dentro de ese 61% de juegos en castellano, no solo hay FIFAS o COD. A ver si ahora ese 61% es solo de FIFAS y COD, que sí, que sale uno al año, pero tampoco da para hacer ese 61%. Puestos a exagerar...
sanosukesagara escribió:Por supuesto, pero a ese tipo de jugador que no suele jugar a Fifas o COD, tampoco le importa jugar en inglés...

Entonces de dónde vienen las quejas? Yo entiendo inglés pero a veces me toca los h***** tener que jugar en inglés.
Para tí antes era suficiente el 56% de juegos no traducidos como mayoría, ahora no te vale un 61% de juegos si traducidos como mayoría. Ok.
De mí parte no, tú sabrás.

Estoy seguro que dentro de ese 61% hay juegos a los que juegas y vienen en castellano. Ya sería mala suerte que todo a lo que juegas esté en inglés, que podría. Y volvemos a lo mismo, habría que ver cuantos de ese 39% realmente podrían venir en español de verdad (el estudio tenga medios para pagarlo antes de salir su producto, no después) y también quitamos los Early Access que no son juegos terminados.
xufeitor escribió:Para tí antes era suficiente el 56% de juegos no traducidos como mayoría, ahora no te vale un 61% de juegos si traducidos como mayoría. Ok.

No tergiverses mis palabras, yo nunca he dicho que los juegos no traducidos sean mayoría.

sanosukesagara escribió:Estoy seguro que dentro de ese 61% hay juegos a los que juegas y vienen en castellano. Ya sería mala suerte que todo a lo que juegas esté en inglés, que podría. Y volvemos a lo mismo, habría que ver cuantos de ese 39% realmente podrían venir en español de verdad (el estudio tenga medios para pagarlo antes de salir su producto, no después) y también quitamos los Early Access que no son juegos terminados.

Pero en ese 61% también hay juegos indies y early access, no sólo en el 39% y ya puse más atrás, el porcentaje de traducción de libros en España es de un 93%, y hay mucho más para traducir.
170 respuestas
1, 2, 3, 4