Mehu escribió:Buenas! Llevo siguiendo este proyecto bastante tiempo, y hasta ahora no había dicho nada. Dejé de leer KS después del primer acto (todas sus ramas) esperando la traducción. Mi inglés no es tan bueno como para leerlo de forma fluida, tenía que estar cada dos por tres buscando palabras y expresiones. Me defiendo bastante bien, pero la falta de práctica me ha lastrado mucho. El español, en cambio, se me da bastante bien. Lo digo por la imagen de Hanako, que personalmente habría traducido como "Hanako sacude su cabeza avergonzada/con cierta vergüenza". Eso de "embarazada" (repito, en mi opinión) no hay por donde cogerlo. También es cierto que está sacado de contexto y que durante la lectura cobra más sentido, pero en los detalles es donde se pasa del notable al sobresaliente.
No quiero ofender al traductor, al contrario, agradezco su trabajo, su esfuerzo y el tiempo que le ha dedicado (que seguro que no ha sido poco).
Con esto me ofrezco por si se necesita alguien así en el equipo.
Ehmmm... obviamente la captura del compañero era una coña en tono irónico (mas que ná para trolear al también presente SADO-GAY, cuyo personaje preferido es esa, Hoyganako, aka la beicon
), esta claro que la frase que aparece no es la traducción correcta ni la que se ha puesto, que alguien se tome algo así en serio "no hay por donde cogerlo"
(aunque, si mal no recuerdo, a algún candidato de por el principio se le ocurrió traducirla así... creo que acabo saliendo por la ventana tras una exhaustiva sesión de latigazos
)
Pese a que por nuestro tono no lo parezca (al principio disimulaba un poco, pero ya... con esta panda por aquí ni me molesto
), somos lo mas serios y nazis que te puedas tirar en cara, y es por ello que andamos faltos de personal, porque los exámenes no los aprueba ni el tato, y por lo que también andamos a paso de tortuga, ya que revisamos todo 2478 veces para asegurarnos de que el resultado final sea intachable... y si llega a aparecer una traducción similar a la de la captura, te aseguro que el culpable aparece descuartizado en un callejón al día siguiente
Si a pesar de todo ello te ves capaz de soportar a tal sarta de trolos, estaríamos encantados de que te presentaras al equipo, toda ayuda es de agradecer. Ahora mismo me paso a avisar al encargado de ello para que te envíe la prueba de revisor
Erthel escribió:Nota para futuros lectores: La imagen es un troleo.
Ya ya ya, claro claro claro...
Bye