¿Es el español difícil de hablar/escribir correctamente?

1, 2, 3
Atención: Esto no es un post de crítica destinado a la gente. Yo cometo faltas de ortografía, y algunas bastante graves, tengo un acento canario que me impide pronunciar la 'c' y la 'z', y además todavía no se distinguir bien entre lo/le.

Llevo varios días con esta idea rondándome la cabeza. ¿Es el español difícil de hablar o escribir correctamente? Para mí, las tildes son una pesadilla, tenemos una cantidad impresionante de tiempos verbales (me parece que 17), y nuestra ortografía tiene algunas particularidades algo complicadas, como la h silenciosa, las tildes diacríticas, la b/v...

Yo veo al inglés por ejemplo, y me asombra su facilidad gramatical (la pronunciación de las palabras es un caso aparte, pero bueno).
Zespris escribió:Atención: Esto no es un post de crítica destinado a la gente. Yo cometo faltas de ortografía, y algunas bastante graves, tengo un acento canario que me impide pronunciar la 'c' y la 'z', y además todavía no se distinguir bien entre lo/le.

Llevo varios días con esta idea rondándome la cabeza. ¿Es el español difícil de hablar o escribir correctamente? Para mí, las tildes son una pesadilla, tenemos una cantidad impresionante de tiempos verbales (me parece que 17), y nuestra ortografía tiene algunas particularidades algo complicadas, como la h silenciosa, las tildes diacríticas, la b/v...

Yo veo al inglés por ejemplo, y me asombra su facilidad gramatical (la pronunciación de las palabras es un caso aparte, pero bueno).


Por supuesto, el español junto al polaco (De los idiomas que conozco) son los mas dificiles, por exactamente lo que dices, principalmente por tanto tiempo verbal y demasiadas palabras para una misma cosa, lo que es estupido.
El Castellano es bastante difícil de escribir y hablar, principalmente por lo que habeis dicho. El Inglés es mucho más fácil. Tenemos un idioma con mucha "riqueza" [poraki]
el chino es mas dificil
El catalan es mas dificil aun.

Tiene las mismas tonterias que el castellano, pero ademas mas toca cojones aun, como por ejemplo dos acentos, el abiero ` y el cerrado ´. La mayoria de estos detalles van ligados a la fonetica, pero si no eres una persona que tiene el catalan como primera lengua o lo usa tanto como el castellano, diferenciar segun que sonidos es practiamente imposible.
y el frances ya ni te digo, que se pueden poner 3 o 4 acentos por palabra, y abiertos/cerrados
Sobre la dificultad del inglés: Puede que sea facil hablarlo,... pero la relación entre lo hablado y lo escrito es una locura. (De ahi los concursos de ortografía).
Ba euskera orduan...zer esanik ez xD

Pues entonces el euskera...nada mas que decir xD
Depende de cómo se mire, la pronunciación del español es muy fácil, sin embargo, la gramática ya es un caso aparte; para los alemanes, aprender español es "muy fácil", pero el paradigma de los tiempos verbales del español, para ellos, es una cuestión extramadamente difícil, ya que el alemán tiene unos 6 tiempos verbales (no lo sé exactamente, pero por ahí ronda).

Del chino es difícil la pronunciación y tener que memorizar una cantidad enorme de caracteres (los chinos no son capaces de leer el periódico hasta los 20 años más o menos), pero la gramática es muy fácil.

Saludos.
Si hemos recibido una educación correcta y hemos acabado el instituto, te aseguro que no se tiene ningún problema en hablar y/o escribir bien (como es mi caso). Es más, por lo menos a mí, me daría vergüenza no hablar bien mi propio idioma.
darkrocket escribió:El Castellano es bastante difícil de escribir y hablar, principalmente por lo que habeis dicho.


RAE escribió:español, la.

(Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España).

1. adj. Natural de España. U. t. c. s.

2. adj. Perteneciente o relativo a este país de Europa.

3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.


[poraki] [poraki]

Una cosa que tiene el español que lo hace complicado para los extranjeros provinientes de lenguas germánicas es el ser/estar, ya que ellos solo disponen de un verbo para denotar ambas cosas.

El inglés escrito no tiene lógica alguna. Yo domino el inglés casi al mismo nivel que el español, y me costaba antes horrores escribir palabras comunes (height, weight...), pero cuando te acostumbras a verlas escritas sobre el papel, ya más o menos te haces a la idea. Las raras ya... pues a buscarlas en el diccionario.

El francés por lo menos, cuando vas a leer la palabra, sabes como va a sonar (una vez que te sabes las innumerables reglas). Ahora mismo llevo un año estudiando francés y sufro mucho por la pronunciación correcta, pero supongo que con el tiempo me acabará saliendo.

El aleman no me resultó demasiado complicado, lo que más me lio yo es con los tres generos + cuatro casos (de los cuales en realidad se usan tres, el cuarto se usa poquísimo). El futuro en alemán es muy simple, y ellos tienen muchos tiempos verbales que no usan. Además, no distinguen como nosotros entre pretérito perfecto simple y compuesto, uno se usa para el escrito y otro para el hablado, pero no varía de significado, al contrario que el nuestro.

El chino -mandarín- hablado os sorprendería lo fácil que es. No porque esté tirado, sino porque tiene unas normas bastante sencillas. Me gustaría comenzar a aprenderlo un día de estos, cuando tenga tiempo. Eso sí, escrito ni de cerca hasta dentro de varios años [angelito]
Namco69 escribió:El catalan es mas dificil aun.

Tiene las mismas tonterias que el castellano, pero ademas mas toca cojones aun, como por ejemplo dos acentos, el abiero ` y el cerrado ´. La mayoria de estos detalles van ligados a la fonetica, pero si no eres una persona que tiene el catalan como primera lengua o lo usa tanto como el castellano, diferenciar segun que sonidos es practiamente imposible.


+1

Encima tiene diferentes sonidos para las vocales a, e, o, que para alguien que no conoce el idioma son muy difíciles de asimilar. Pero bueno, como dice Jesús Tuson, no hay lenguas difíciles, todo es relativo y depende del idioma que conozca la persona... Obviamente para un catalán es mucho más fácil aprender español que aprender chino mandarín.. jiji
Por lo que he leído, una de las lenguas más difíciles del mundo es el húngaro. El castellano tiene pinta de ser de las dificilillas, pero no creo que más que el francés o el catalán (lenguas romances, también). Tenemos muchos tiempos verbales, mucho léxico y todo eso, pero ya desde pequeño, si quieres, puedes hablar correctamente. Saludos.
Una de las cosas a las que yo me refiero con hablar correctamente, es sin faltas de ortografía, sin fallos en la expresión y sin laísmos y leísmos varios. Yo creo que es muy fácil caer en cualquiera de esas trampas. Ya no me refiero a la dificultad del idioma en sí, sino la dificultad de dominar el idioma.
Joder, pues yo no suelo tener faltas de ortografía y eso que soy bastante burro...xD
Saludos.
Ufff, pues para mi me parece dificilisimo, jamas he sacado buena nota en lenguaje, lo que mas mal lo llevo son las tildes, no se ni cuando ponerlas, ademas no se diferenciar jamas la silaba tonica de las atonas, jamas me he podido aprende los mil y un tiempo verbales.

Asi que ya veis como tengo yo el panorama, vamos fatal.

Saludos.
Ferdi escribió:Por lo que he leído, una de las lenguas más difíciles del mundo es el húngaro. El castellano tiene pinta de ser de las dificilillas, pero no creo que más que el francés o el catalán (lenguas romances, también). Tenemos muchos tiempos verbales, mucho léxico y todo eso, pero ya desde pequeño, si quieres, puedes hablar correctamente. Saludos.

El islandés si no me equivoco también es difícil de cojones.
Sobre el hilo, pues así de lenguas romances, más difícil que el castellano hay el catalán, y ya no digamos el francés, que entre como se lee y como se escribe... como por ejemplo la palabra pájaros [+risas]

oiseaux

que se pronuncia aigo así como
uasó

si no recuerdo mal, como muchas otras cosas como la liaison, que te vuelven lelo XD
Las tildes son fáciles si te aprendes bien las reglas. La cosa es que al principio cuesta, pero si te acostumbras, las acabas poniendo solas sin necesidad de razonarlas. Cuando coges apuntes, por ejemplo, si te acostumbras a no usarlas (la típica excusa de ir más rápido), luego te costará más ponerlas.

Laísmo y leísmo son defectos que depende mucho de la zona donde vivas. En Andalucía no son errores comunes, aunque se cometen otros muchos.

La b y la v... pues a base de hacer dictados y aprenderte un par de reglas que a veces se pueden aplicar, igual que la h.

Saludos!
AlterNathan escribió:Ufff, pues para mi me parece dificilisimo, jamas he sacado buena nota en lenguaje, lo que mas mal lo llevo son las tildes, no se ni cuando ponerlas, ademas no se diferenciar jamas la silaba tonica de las atonas, jamas me he podido aprende los mil y un tiempo verbales.

Asi que ya veis como tengo yo el panorama, vamos fatal.

Saludos.


Jajaja hablando mismo se nota cual es la sílaba tónica XD y las tildes son 3 reglas con pocos matices... no hay misterio...
josepvf escribió:
AlterNathan escribió:Ufff, pues para mi me parece dificilisimo, jamas he sacado buena nota en lenguaje, lo que mas mal lo llevo son las tildes, no se ni cuando ponerlas, ademas no se diferenciar jamas la silaba tonica de las atonas, jamas me he podido aprende los mil y un tiempo verbales.

Asi que ya veis como tengo yo el panorama, vamos fatal.

Saludos.


Jajaja hablando mismo se nota cual es la sílaba tónica XD y las tildes son 3 reglas con pocos matices... no hay misterio...


Y sencillas son

Agudas=En todas que terminan en vocal y en N y S
LLanas=Lo contrario a las agudas.
Sobreesdrujulas y Esdrujulas=Todas

Las reglas son sencillas, pero jamas se diferenciar entre la tonica y la atona, por mucho que lo intente, normalmente si acierto es por casualidad, o por suerte, pero no porque lo haya notado, y ni siquiera lo noto al hablar.

Tambien tengo problemas de compresion, yo leo incluso leo rapido pero no me entero, tengo que leer algo 5 o 6 veces para enterarme de algo, y al escribir a veces me pasa igual.

Saludos.
Zespris escribió:
darkrocket escribió:El Castellano es bastante difícil de escribir y hablar, principalmente por lo que habeis dicho.


RAE escribió:español, la.

(Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España).

1. adj. Natural de España. U. t. c. s.

2. adj. Perteneciente o relativo a este país de Europa.

3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.


[poraki] [poraki]

Una cosa que tiene el español que lo hace complicado para los extranjeros provinientes de lenguas germánicas es el ser/estar, ya que ellos solo disponen de un verbo para denotar ambas cosas.



La distinción entre el uso de por y el de para es quizás más difícil que la distinción entre ser / estar; es cierto que no distinguen entre ser y estar, pero los alemanes, por ejemplo, para ser/estar tienen tres variantes: stehen, liegen, setzen (de estado) y stellen, legen, sitzen (de proceso).

Por cierto, ¿qué opinas de las pasivas en alemán?

Saludos.
delno está baneado por "venga, que te hemos pillado"
no hay tantas tildes, a mi me parece facil.
AlterElt está baneado por "troll"
En comparación con el inglés SÍ es más difícil.
Alpo escribió:Si hemos recibido una educación correcta y hemos acabado el instituto, te aseguro que no se tiene ningún problema en hablar y/o escribir bien (como es mi caso). Es más, por lo menos a mí, me daría vergüenza no hablar bien mi propio idioma.

Una cosa son faltas de ortografía, no por ello se va a tener vergüenza, casi todos solemos tener faltas xD.
Pues dicen que si, que nuestro idioma es de los más complicados del mundo, pero sera para la gente extranjera que intenta aprenderlo, porque a mí las tildes étc me resultan fáciles (Aunque a veces no las ponga cuando escribo en eol [+risas] )
delno está baneado por "venga, que te hemos pillado"
el chino si que es complicado.
(mensaje borrado)
AlterElt está baneado por "troll"
Darkson escribió:
Namco69 escribió:El catalan es mas dificil aun.

Tiene las mismas tonterias que el castellano, pero ademas mas toca cojones aun, como por ejemplo dos acentos, el abiero ` y el cerrado ´. La mayoria de estos detalles van ligados a la fonetica, pero si no eres una persona que tiene el catalan como primera lengua o lo usa tanto como el castellano, diferenciar segun que sonidos es practiamente imposible.

Joer, pues vaya panorama que me pones... yo dentro de unos meses voy a tener que aprender catalán y ya me has desanimado. xD


se aprende rapido. Otra cosa es tener la misma fluidez que con tu idioma natal
Darkson escribió:
Namco69 escribió:El catalan es mas dificil aun.

Tiene las mismas tonterias que el castellano, pero ademas mas toca cojones aun, como por ejemplo dos acentos, el abiero ` y el cerrado ´. La mayoria de estos detalles van ligados a la fonetica, pero si no eres una persona que tiene el catalan como primera lengua o lo usa tanto como el castellano, diferenciar segun que sonidos es practiamente imposible.

Joer, pues vaya panorama que me pones... yo dentro de unos meses voy a tener que aprender catalán y ya me has desanimado. xD


sabiendo castellano es fácil, otra cosa es que lo hables bien fonéticamente, que esto ya es mas difícil para un castellano parlante, pero bueno no desentonarás mucho la verdad XD

El castellano es más difícil que el ingles por muchos motivos, uno de los que no habéis citado es la falta del genero neutro, el echo que todas las cosas tengan un género es una putada para un foráneo.
Stark22 está baneado por "Usar clon para saltarse baneo de subforo"
El catalán, lo que tiene chungo, es la fonética. Es una auténtica tocada de pelotas. Soy catalán y me cuesta un huevo poner en según qué palabras el acento abierto y el cerrado.
Stark22 escribió:El catalán, lo que tiene chungo, es la fonética. Es una auténtica tocada de pelotas. Soy catalán y me cuesta un huevo poner en según qué palabras el acento abierto y el cerrado.


Una pregunta un poco offtopic: ayer estaba viendo la tele y comprobé que en Canal 9 lo entendía casi todo pero en tv3 no entendía una puta mierda.

¿Tanto se diferencia el valenciano del catalán en pronunciación?
Johny27 escribió:
Stark22 escribió:El catalán, lo que tiene chungo, es la fonética. Es una auténtica tocada de pelotas. Soy catalán y me cuesta un huevo poner en según qué palabras el acento abierto y el cerrado.


Una pregunta un poco offtopic: ayer estaba viendo la tele y comprobé que en Canal 9 lo entendía casi todo pero en tv3 no entendía una puta mierda.

¿Tanto se diferencia el valenciano del catalán en pronunciación?


El catalán occidental (leridano, valenciano...) fonéticamente es un poco más simple que el oriental, y aún el valenciano tiene detalles de pronunciación que lo acercan más al castellano. Y por otra parte, en vocabulario también hay bastantes palabras que apenas cambian respecto al español, también es más fácil de entender por eso.

Por cierto, ¿tú no decías en otros hilos que no tenías problemas en entender el catalán de Cataluña? ¿O es que encuentras diferente entender el de la tele y el de la calle?
bas escribió:Por cierto, ¿tú no decías en otros hilos que no tenías problemas en entender el catalán de Cataluña? ¿O es que encuentras diferente entender el de la tele y el de la calle?
Justo esto. el de la tele parece más...rígido, no se cómo explicarlo, me pasa como con el inglés, el americano lo entiendo perfectamente, el británico lo entiendo, pero la pronunciación es un puto horror y suena a siglo XVIII que te cagas.
El español es un idioma realmente jodido de aprender. Está claro que no ocurre así si lo haces de pequeño o tu idioma materno es otra lengua romance (la base que tengas en otros idiomas es muy importante), pero preguntadle a cualquier anglo, germano, eslavo, africano o asiático, a ver qué os dicen. Se cagan en Cervantes, en la RAE y en San Millán de la Cogolla [poraki]. El español es muy jodido, lleno de irregularidades, sinónimos a toneladas y mil y una trampas mortales para el hablante.
Eso sin mencionar el castellano coloquial. Hay guiris que hablan un español PERFECTO (académico) pero claro, luego los nativos en cada párrafo meten tres frases hechas, un "fistro duodenarrrrl", un "paqueteenteres", un "joder qué guapo está ese buga", un "estás empanao" o un "qué jamona está esa pava" y ala... a ver quién es el listo que sabe de qué coño están hablando.
Lo de menos son los acentos, de hecho, el francés tiene 3 y no quiero ni saber los que tienen algunos del norte de europa con sus diéresis, sus circulitos raros, etc. etc.
La dificultad de las lenguas es relativa (bueno, el concepto de dificultad directamente ya es subjetivo), pero sí, en general podemos decir que el nuestro es un idioma complicado. De todas maneras algunas de las características concretas del español estarían situadas en el lado de lo sencillo, porque fonéticamente es una lengua bastante simple, y también para realizar la correspondencia entre el idioma hablado y el escrito apenas hay problemas, se siguen normas bastante sencillas y lógicas. En este sentido, y prácticamente sólo en éste, la lengua inglesa, ya que se hacía la comparación con ella, es mucho más compleja que la castellana.
Johny27 es que lo que hablan en C9 es Valenciano de C9 XD y no de calle.

Si hablas con alguno de Sueca verás como tampoco te enteras de nada.
Raul Martinez escribió:Johny27 es que lo que hablan en C9 es Valenciano de C9 XD y no de calle.

Si hablas con alguno de Sueca verás como tampoco te enteras de nada.

Pues yo prefiero el de C9 [tomaaa] se entiende mejor.
Johny27 escribió:
Raul Martinez escribió:Johny27 es que lo que hablan en C9 es Valenciano de C9 XD y no de calle.

Si hablas con alguno de Sueca verás como tampoco te enteras de nada.

Pues yo prefiero el de C9 [tomaaa] se entiende mejor.


Está claro que se entiende mejor.

No intentaba menospreciar el Valenciano de la televisión pública ni mucho menos.
katxan escribió:...
Eso sin mencionar el castellano coloquial. Hay guiris que hablan un español PERFECTO (académico) pero claro, luego los nativos en cada párrafo meten tres frases hechas, un "fistro duodenarrrrl", un "paqueteenteres", un "joder qué guapo está ese buga", un "estás empanao" o un "qué jamona está esa pava" y ala... a ver quién es el listo que sabe de qué coño están hablando.
...


En Liverpool cuando fui de vacaciones cuando pasaba alguna chica decíamos cosas en plan: Mira la jamelga esta que está para hacerla una bizcochada en todo el horcate.

Me da a mi que ninguna pilló nada.
El danés también tiene tela.
Iba a ir a Dinamarca 6 meses y me estube informando y fonéticamente es posiblemente uno de los idiomas más difíciles de europa.
Hay algunas letras en ciertas palabras que tienen una burrada de pronunciaciones diferentes (no recuerdo el número) [burla3]
no se, pero a mi lo que saca de quicio del inglés es que se escribe de una manera, y se pronuncia de otra. Y palabras que se escriben de forma similar, se pronuncian de forma totalmente diferente. Al menos, eso en el castellano no pasa. Una E es una E, y se pronuncia siempre igual que como la dices cuando recitas el abecedario.
Creo que el aleman tambien se escribe igual que se pronuncia.
Pues si te digo la verdad veo más difícil los idiomas de Centroeuropa y en particular el alemán. Con palabras kilométricas llenas de consonantes que no les entiende ni su padre. [+furioso]
Como dato curioso, que quizás puede servir para hacer una ligera medición de cuán complejo resulta pronunciar una lengua, lo habitual, la media, es que un idioma cualquiera tenga unos 5 sonidos vocálicos, que es justo lo que tiene el español. Pero hay lenguas que sólo cuentan con 2 vocales, mientras que hay algunas que tiran hacia los 60 fonemas vocálicos. Si no se tiene acostumbrado el oído a tantos sonidos y matices diferentes no resulta nada fácil diferenciarlos.

Si no me equivoco, el italiano en vez de 5 tiene 7 vocales, el catalán 8, el francés 16 o el sueco 17, por ejemplo.
Creo que el inglés también es difícil por la pronunciación.
Yo soy catalán y me encanta cuando paseo por el centro de Barcelona y escucho a las viejecitas hablar con ese acento catalan tan cerrado. Yo hablo catalan y castellano perfectamente, pero ese acento cuesta mucho xD. Me acuerdo en el instituto que vino una substituta de lengua catalana, y era valenciana, y con ella, no había nadie que suspendiera en un dictado, pq los valencianos pronuncian de manera muy parecida al castellano.

Alguien se acuerda de las reglas de acentuacion del catalan? Yo recuerdo:

Agudas: acaban en vocal, -as, -es, -is, -os, -us, -en, -in.
Llanas (¿Planas es correcto en castellano¿): las qe no acaban en vocal, -as, -es....
Esdrújulas: todas.

Y el acento abierto o cerrado la unicaa regla q habia era.. à èé í òó ú

La mejor forma de aprender a escribir correctamente y aprender ortografía es leyendo. Con la memoria fotográfica es mucho mas fácil. Sin que tu te des cuenta, vas grabando la manera de escribir una palabra, y cuando la ves mal escrita en algun sitio, te das cuenta al momento (y te duelen los ojos xD)
Yo actualmente leo muy poco. Pero tuve buenos profesores de gramática en mis años de colegio. Y estoy contento de saber escribir medianamente bien.
Zespris escribió:Atención: Esto no es un post de crítica destinado a la gente. Yo cometo faltas de ortografía, y algunas bastante graves, tengo un acento canario que me impide pronunciar la 'c' y la 'z', y además todavía no se distinguir bien entre lo/le.

Llevo varios días con esta idea rondándome la cabeza. ¿Es el español difícil de hablar o escribir correctamente? Para mí, las tildes son una pesadilla, tenemos una cantidad impresionante de tiempos verbales (me parece que 17), y nuestra ortografía tiene algunas particularidades algo complicadas, como la h silenciosa, las tildes diacríticas, la b/v...

Yo veo al inglés por ejemplo, y me asombra su facilidad gramatical (la pronunciación de las palabras es un caso aparte, pero bueno).


Yo creo que no es difícil de hablar y escribir correctamente, si has ido al colegio y al instituto y has aprendido las reglas.
Con respecto a los extranjeros que aprenden un idioma... es que es muy subjetivo decir cuál es más difícil. Cada lengua tiene sus dificultades: el español tiene muchas formas verbales, el inglés es difícil de pronunciar bien (tiene fonemas que no existen en español, por ejemplo), el alemán tiene tres géneros y cuatro casos de declinación...

Sobre lo que alguien ha dicho de que tener tantos sinónimos supone una dificultad.... yo creo que eso añade riqueza a una lengua.

Saludos
amaya escribió:Sobre lo que alguien ha dicho de que tener tantos sinónimos supone una dificultad.... yo creo que eso añade riqueza a una lengua.


Por supuesto que le añade riqueza. Pero siempre será más dificil conocer el significado de 20.000 palabras que de 10.000.
Si hablamos de riqueza, es una característica positiva, si hablamos de facilidad para dominar un idioma, es una característica negativa.
Alpo escribió:Si hemos recibido una educación correcta y hemos acabado el instituto, te aseguro que no se tiene ningún problema en hablar y/o escribir bien (como es mi caso). Es más, por lo menos a mí, me daría vergüenza no hablar bien mi propio idioma.

Me quedo con esto, a mi no me resulta complicado, aunque se puede entender que para un extranjero no sea así.
Johny27 escribió:
Stark22 escribió:El catalán, lo que tiene chungo, es la fonética. Es una auténtica tocada de pelotas. Soy catalán y me cuesta un huevo poner en según qué palabras el acento abierto y el cerrado.


Una pregunta un poco offtopic: ayer estaba viendo la tele y comprobé que en Canal 9 lo entendía casi todo pero en tv3 no entendía una puta mierda.

¿Tanto se diferencia el valenciano del catalán en pronunciación?

Diria que se diferencian bastante.

Yo tuve una profe de catalan que era de valencia y el habla se le notaba distinto.
Culturalmente somos la lengua más rica del planeta por la gran cantidad de palabras que poseemos. Yo me siento orgulloso y no cambiaría mi lengua por otra. Lo siento.
110 respuestas
1, 2, 3