Bueno, poco queda por comentar tras lo que han dicho todos. Sin embargo, creo que puedo aportar algo desde la realidad.
Yo llevo estudiando Japonés un año por las razones que se dijeron al principio. Estudio periodismo, y tras el inglés y el francés, es conveniente un tercer idioma. Alemán, italiano, no me seducían nada... así que tiré por lo oriental. Coreano, chino o japonés. El primero descartado casi automaticamente, de manera que tenía dos para elegir.
Razonemos:
Es obvio que el mercado chino está expandiéndose vertiginosamente en los ultimos años, ha superado la revolucion capitalista en un tiempo record, y sus exportaciones ya suponen verdaderos quebraderos de cabeza para muchos paises. Sin embargo, todavía no tienen un nivel de vida alto, tan alto como el japonés, por lo que, aparte de sus productos, poco tienen más para exportar (léase: no hacen turismo) y su papel en las grandes industrias tecnológicas o industriales es bastante pequeño, de momento.
Así que bien es cierto que los chinos controlaran el mundo, pero no estarán ahí para gozarlo. El mercado japonés está mucho más abierto a occidente. Valga con ver la popularización de su cultura, tanto ancestral como moderna, en tema de musica, manga, moda, etc. También observamos que no hay ciudad, practicamente, sin su jauría de turistas japoneses, y, tomando en cuenta mi experiencia de estudiante en Toronto este verano, en mi escuela, 4 japoneses y 0 chinos por cada español. A todo esto se le añade que las cúpulas de muchas de las grandes industrias tecnológicas son o están controladas por japonésidos. Que hablarán inglés, vale, de acuerdo. Pero no negaréis que aprender japonés es una ventaja abismal la hora de hablar con ellos.
Tras esto, experiencia propia. El japonés es DIFICIL. DE COJONES. Empezando por los tres alfabetos (no son alfabetos propiamente dichos, pero bueno), de 50 caracteres los dos primeros y millares el tercero, y siguiendo con la ruptura del esquema sintáctico tradicional europeo (Sujeto+Verbo+Complemento) y muchos otros detalles que hacen que traducir una frase simple cueste sudor y lágrimas (sangre de momento no, esperemos al año que viene)
Pues bien, ten en cuenta esta dificultad, y multiplicala por un numero gordote. Eso es el chino. No tienen alfabetos más simples que los kanjis (los simbolos complejos), y, para poner un ejemplo de su potencial dificultad, un ciudadano chino medio no aprende a leer el periodico hasta los ¿15? años, y la mayoría de la gente sigue descubriendo kanjis nuevos toda su vida.
Así que mi decisión yo creo que fue la correcta. El mercado chino es grande, enorme, y le queda por crecer; pero el japonés, creo yo, seguirá ahí como un enorme filón, tanto aquí como en el extranjero, durante lo que me quede de vida, que espero sea mucho.
Y, aparte, empezar a pillar palabras de canciones, de RAW´s y de paginas web japonesas no tiene precio.
Espero que mi ladrillote haya ayudado un poco a concretar las ideas.
Sayoonara!