Algo así...
Aunque poner punto en una I o en una J mayúscula sea un sacrilegio a las normas básicas de ortografía hemos decidido hacerlo, entiende que la juventud española está llena de tarugos que apenas saben escribir por lo que queremos que se sientan cómodos leyendo nuestra versión con faltas de ortografía, para la novela repetiremos lo de palabras al final de renglón pésimamente partidas, ya que parece que ha tenido éxito.
para el salón del manga tenemos un sorpresón, antes de que digas nada debes saber que nos importa una mierda tu opinión, el español medio nos va a quitar de las manos cualquier mierda que le tiremos (y si son excrementos de konata incluso pelearán por hacerse con ellos)
hemos contratado a chiquito de la calzada para hacer la adaptación al español, entiende que los españoles no son otakus y no entienden los chistes, además como chiquito es tradicional seguro que la gente se lo compra en masa y luego se van a la librería a preguntar por más mangas de Ivrea.
También hemos amputado todos los capítulos enteros a color, los costes de edición eran muy altos y debes entenderlo, por cierto... tendremos que subirle un poco el precio, que las imprentas son caras, a 9,95 cada tomo... ¡pero Konata lo vale!
¿Bandai? menudos aficionados, dejando los chistes sin adaptar