JoeyRavn escribió:Vale, si, podría haber mirado por Internet si el juego venía en español solamente o no. Tampoco tendría por qué, dado que todos los juegos que he bajado de PSN hasta ahora venían en inglés.
Los idiomas de los juegos los ponen algunos y otros no. Que es un error de Sony? Eso no lo he dudado nunca. Ahora, no puedes ir "suponiendo" que vienen en el idioma a que a ti te interesa. Bajo esa regla de tres, yo podría decir que al estar en una cuenta española, los únicos juegos que pueden aparecer son los juegos en español. Y a mí me importa tres carajos el idioma, porque me defiendo en 4 diferentes (si cuento el catalán 5, pero no lo cuento, porque no hacen juegos en catalán), pero antes de comprar algo, busco. Y como conozco a Sony, no puedo estar "confiando" en que vaya a estar en el idioma que a mí me interesa.
JoeyRavn escribió:Otra vez. No puedes cambiar la región de tu cuenta. No puedes transferir juegos de una cuenta a otra. No puedes transferir el Plus de una cuenta a otra. La única forma que tienes de cambiar el idioma es crear una cuenta nueva. Punto. Lo pone bien clarito en los Términos de Uso de Sony. Puedes crear una cuenta nueva con otra región, pero la que tienes ahora en tu cuenta es la que vas a tener siempre.
Ya he explicado en el otro post lo de porqué no dejan más de una región.
JoeyRavn escribió:Sigues sin explicarme por qué no existe la posibilidad de elegir el idioma cuando claramente los juegos han sido traducidos. Estás justificando una decisión arbitraria de Sony, aunque supongo que también le dirás lo mismo a la gente que se queja cuando un juego solo está en inglés, ¿no? E insistes en que es exclusivamente mi culpa por no buscar antes de comprar...
Sí, hago exactamente el mismo razonamiento cuando alguien compra un juego en inglés pensando que viene en español.
Estamos en internet y si algo me ha dado mi edad es experiencia y la experiencia siempre dice "nunca te fíes de la respuesta oficial". Así que antes de comprar algo, me informo, pasando de lo que diga la store o de si el juego venía en uno u otro idioma. Por ejemplo. Yo sé que uno de mis juegos favoritos, el Soul Reaver, está en la store. Yo lo tengo en PC y lo he jugado doblado y traducido. Podría haberme ido y haberlo comprado en la store, pensando, "confiando" en que estaría en español. ¿Lo hice? No. Me informé y supe que no viene doblado ni traducido. Así que ahí se queda. La frase "piensa mal y acertarás", en los videojuegos, es 100% cierta siempre. ¿De quién es culpa? De Sony? No. Es de la empresa que tiene los derechos que no quiere pagar los derechos de doblaje y traducción de ese juego nuevamente, ya que cuando salió el juego no existían los derechos digitales y por tanto, cuando lo vendes digital, tienes que renegociar y a veces, como con Soul Reaver, el resultado es "nada".
JoeyRavn escribió:perdona por pensar que el juego 50 va a estar en inglés. Pero, por favor, explícame cómo es esto de que voy descargando sin mirar, cuando absolutamente todos los juegos que descargué de la PSN Store están en inglés: todos los de PS Plus, todos los de PSP, e incluso el Soul Sacrifice y el Uncharted que me vinieron de regalo con el pack de la Vita. Todos. Bajados desde la PS Store de España. Repito: todos en inglés bajados desde la PS Store de España.
Ojito, los juegos de Vita (y de PSP) son multi, que no tiene nada que ver con el FFIX. Un juego multi significa que tiene todos los idiomas dentro del juego y por eso, se pone en el idioma de tu consola. Un juego traducido pero no multi, significa que dentro del juego SÓLO viene UN ÚNICO IDIOMA. Y en cada país se vende SÓLO con ese idioma. La diferencia es abismal. El FFIX NO ES MULTI. Los juegos de Square de PSX NO SON MULTI (aviso a navegantes) y hay otras compañías que hacen lo mismo. Eso es algo de cada compañía.
No puedes rehacer el juego para meter todos los textos. Reto a cualquiera a que coja el FFIX original y trate de meterle un selector de idiomas. No lo va a conseguir. Imagina ahora que lo tenga que hacer Square (que no Sony). Vamos, te cobra por lo menos 10 euros más por cada juego. Sony NO PUEDE meter un selector al juego, porque no es su juego.
En cuanto a si puede dejar que se descargue en otro idioma, me parece que estaría muy bien, ciertamente, pero eso provocaría una confusión terrible en la store, al tener qué? 3-5-7? juegos iguales con diferentes idiomas (porque como he dicho, no se puede hacer un selector) y tendrías montones de quejas de personas que lo comprarían en un idioma que no es el suyo. Es discutible, sin duda, pero a veces no todo es blanco y negro, sino que hay montones de complejidades. Sony piensa y dice "tengo dos opciones: ponerlos todos y recibir montones de quejas de personas que han comprado el juego en un idioma que no querían; poner el de cada cuenta y recibir alguna queja de alguno que lo quería en otro idioma". Existe una tercera opción "tener a alguien competente rellenando correctamente la store", que sería la perfecta. Pero a estas alturas, encontrar gente competente en estas empresas es casi un milagro.
JoeyRavn escribió:Lo de los 50 Hz tenía sentido cuando salió el juego, pero la Vita no entiende de PAL o NTSC. Lo que pasa es que Sony no ha querido portar la traducción de sus juegos en Europa a la versión de 60 Hz que hay en el resto del mundo. Que eso le valga la pena o no es discutible, pero que esos juegos "hayan salido así" en Europa no tiene nada que ver.
Tiene que ver desde el mismo momento en que tienes que rehacer cosas. Sacar un texto de un juego y meterlo en otro (aunque sea el mismo nombre, pero es otro juego), no es algo que se hace así, como quien no quiere la cosa. A ver, soy programador, he hecho juegos y lo peor que puedes llevarte a la boca es cuando, un juego ya hecho, tienes que modificarlo y meterle cosas que no estaban ahí. Y lo sé porque lo he tenido que hacer. Yo también he hecho traducción y coges cosas de un sitio, supuestamente igual al que tú tienes y luego te das cuenta que no, que aunque lo pareciera, has de tocar montón de cosas. Lo digo así, a lo basto, pero te cagas en la madre que lo parió en el tío que te dice que hagas eso, porque la cantidad de cosas que hay que tocar no es pequeña. La gente debería imaginar menos que esto de programar es como sale en las películas, que tocan dos botones y se conectan a la NASA o te montan un programa de la hostia. Ni de coña. Yo ahora mismo estoy con una puñetera tienda online, viene el jefe, me dice que un botón no le gusta y lo cambie por otro que sí. Y resulta que lo miras y resulta que al final tienes que acabar tocando 10 líneas sólo para un puñetero botón. Lo dicho, las cosas no son tan simples como alguno parece que entienden. Ojo, no pongo el ejemplo como comparación, sino para ilustrar que en temas de programación, las cosas no son tan sencillas.
Para acabar, el tema de culpabilidades yo siempre lo asocio con una pirámide, donde cada uno tiene su parte de responsabilidad. Esto lo usaba por ejemplo, cuando en su día hubo mucha polémica por GTA y querían hasta prohibirlo y yo lo explicaba así y me vale exactamente igual para este caso:
- La responsabilidad sobre crear un determinado juego es de la desarrolladora
- La responsabilidad sobre distribuirlo es de la distribuidora
- La responsabilidad sobre tenerlo a la venta es de la tienda
- La responsabilidad sobre
comprarlo es del usuario
Cada uno tiene su responsabilidad, pero al final, si no te engañan, la responsabilidad es del usuario. Es cierto, que no decir en qué idioma está puede ser considerado engaño, pero probablemente ningún jurista lo admitiría como tal, sobretodo cuando la persona que lo ha comprado
conocía el hecho que no ponía el idioma y "supuso" que estaba en el que creía. En ese instante, la responsabilidad total siempre recae sobre el comprador.
Que es feo? Sí, pero como me gusta decir a mis amigos, la vida es dura.