1) Respecto al tema de THE THING:
- En las webs suelen haber errores: muchas veces lo mejor es si se pueden encontrar las carátulas traseras digitalizadas para comprobar por uno mismo la información ( y aún así a veces... ).
En todo caso: THE THING USA:
Tened en cuenta que hay tiendas USA que tienen otra carátula para la película ( una cara en el hielo ), pero el disco será el mismo.
Según aparece en las imágenes de la copia de la película de un usuario de EEUU, el audio NO está en español ( tampoco en noruego, juas ); pero sí los subtítulos ( latinos ).ç
- En Europa salió al menos en Dinamarca ( sí ) e Italia la película con AUDIO CASTELLANO.
En la web danesa que la vendían está agotada hace tiempo, y en Italia por ejemplo está en:
http://film-hd-dvd.dvd.it/hd-dvd-fantas ... d-1005132/Pero no es barata, y los gastos de envío no serán baratos tampoco ( he visto los que cobran por enviar dentro de Italia... ).
La opción más barata hoy en día y sencilla, sería la versión UK de Play.com , pero claro.... sólo inglés a nuestros efectos...
2) El castellano en títulos de EEUU y UK:
En EEUU muy muy pocas películas he leído que lleven audio en CASTELLANO ( me vienen a la cabeza EL LABERINTO DEL FAUNO, LOS INTOCABLES DE ELLIOT NESS, y me suena que alguna más... pero vamos, 4 gatos máximo ).
El resto con ESPAÑOL, es LATINO, no os comáis la cabeza: y si alguien tiene pruebas concretas de otras películas y/o series EEUU en castellano que lo exponga... pero no teorías sin fundamentos empíricos ).
En UK, hay películas de nivel europeo ( muchas de Universal, y algunas de otras casas ) que llevan AUDIO castellano, pero otras muchas comparten edición con EEUU y llevan español LATINO ( en la web que puse antes de zavvi si es CASTELLANO lo pone, y si sólo pone SPANISH pues.... latino ).
3) ¿ Por qué LATINO o incluso INGLÉS respecto a CASTELLANO ?
Pues por qué va a ser.... o porque una película que nos gusta y queremos no está en CASTELLANO pero sí en latino y/o inglés, o porque la diferencia de precio es abismal respecto a la versión castellana.
Yo mismo he comprado películas en latino y/o inglés, porque con lo que incluso de oferta me costaba una en castellano, me pillaba esa en latino y otra más... a veces incluso una tercera.
Teniendo en cuenta que las pistas de audio en INGLÉS son muy muy buenas en muchas ocasiones ( alto bitrate, interpretación original de los actores con matices que a veces se pierden en el doblaje, etc. ), y que podemos poner subtítulos, o audio latino ( que una vez te acostumbras al acento, tiene doblajes dignos también ), pues no va mal pillar ofertazas para arruinarse menos ( o lo mismo, pero con más películas
).
Bueno, me dejo algo seguro, pero es un buen tocho
.