Feroz El Mejor escribió:AC_NL escribió:Es que incluso como ha dicho
@Feroz El Mejor , en los Smash Bros no doblan las frases de los personajes excepto de Lucario, porque es la "política de empresa" que Pokémon va doblado a castellano.
Supongo que en el siguiente los personajes de Star Fox caerán también.
No creas, Star Fox 64 3D fue el primero en llegar en castellano y fue en 2011, el Smash 4 salio en 2014, Star Fox Zero salio como en 2015 o 2016 con los actores del SF643D y como puedes ver, en Smash ni se molestaron. Los que si que doblaran en el proximo Smash seran a Marth y Roy, pero al inglés.
La politica de empresa es que solo doblan titulos que venden millonadas, con alguna excepcion muy muy rebuscada, Aprende con Pokémon Aventura entre las teclas y Pokémon Channel son juegos ambientados a un publico muy muy pequeño, el primero en japon se uso para enseñar a los niños a escribir con romanizado, mientras que aqui fue simplemente para enseñar a mecanografiar, pero al ser un juego educativo tocaba doblarlo si o si, Channel es obvio el porque fue doblado, pero quitando el capitulo especial, hay muy pocas voces.
Stadium, Stadium 2 y Battle Revolution eran titulos enfocados a vender bastante, ya que estan muy relacionados con la saga principal, es por esto que Detective Pikachu al ser un juego de nicho (mucho texto, investigaciones y tal) nos llega con doblaje en inglés, pero por ser una franquicia tan importante, con textos en castellano.