[Hilo Oficial] Final Fantasy Type-0

Novedades de Sky en su Blog

As of now, the main scenario of the game is 95% done, making it playable in English almost completely (and in fact, I confess I’ve been enjoying it a little :P). Once it’s complete, I’ll create a test build, so the team can beta-test the translation, making sure everything is alright, before releasing the actual patch.



El Main scenario esta por el 95% y una vez completada empezará la fase de testeo de la traducción.
En el equipo de traducción hemos aprovechado para crear una cuenta de Twitter en la que subiremos material, actualizaciones y responderemos a las dudas que nos planteéis. Aquí os la dejo, un saludo :)

https://twitter.com/Proyecto_Type0
Van_Kaiji escribió:En el equipo de traducción hemos aprovechado para crear una cuenta de Twitter en la que subiremos material, actualizaciones y responderemos a las dudas que nos planteéis. Aquí os la dejo, un saludo :)

https://twitter.com/Proyecto_Type0



No hay palabras para agradecer que lleveis el proyecto adelante [plas] [plas] [plas]
Hibiki-naruto escribió:Novedades de Sky en su Blog

As of now, the main scenario of the game is 95% done, making it playable in English almost completely (and in fact, I confess I’ve been enjoying it a little :P). Once it’s complete, I’ll create a test build, so the team can beta-test the translation, making sure everything is alright, before releasing the actual patch.



El Main scenario esta por el 95% y una vez completada empezará la fase de testeo de la traducción.


Osea que esta ya casi no? En marzo o asi podriamos tenerlo o es una locura?
Rockstar75 escribió:
Hibiki-naruto escribió:Novedades de Sky en su Blog

As of now, the main scenario of the game is 95% done, making it playable in English almost completely (and in fact, I confess I’ve been enjoying it a little :P). Once it’s complete, I’ll create a test build, so the team can beta-test the translation, making sure everything is alright, before releasing the actual patch.



El Main scenario esta por el 95% y una vez completada empezará la fase de testeo de la traducción.



Osea que esta ya casi no? En marzo o asi podriamos tenerlo o es una locura?


Yo diria mas para cerca de verano
Rockstar75 escribió:Osea que esta ya casi no? En marzo o asi podriamos tenerlo o es una locura?


Dependen de lo que tarden en el Testeo y correcciones... puede ser 1 mes, 2 meses o como dice Xenndor irse para verano. Todo depende de lo que tarden y las correcciones que tengan que hacer
Alucinante que se haya tardado tanto en poner en marcha todo...y en unos meses...ya casí esta en ingles. Flipante, sinceramente. ^_^

Q pedazo trabajo!
La verdad es que parece que los americanos van a velocidad cohete. Por que hace un tiempo a penas tenian traductores de japo-ingles y estaba un poco parado y de repente en un par de meses tenian ya un monton traducido
¿Están traduciendo todo? Es decir, he visto que algunos juegos que nunca salieron de Japón (como Digimon o uno de los Monster Hunter) tienen traducción fan, pero sólo de los menús, armamento, escenas de combate, etc y no del modo historia (diálogos y demás) que para mí resultan imprescindibles para disfrutar de la experiencia de juego. ¿Éste es un caso de esos o se está traduciendo absolutamente todo, como si el juego hubiese salido en inglés/español? (No he jugado nunca a ningún juego con traducción fan, por lo que no entiendo cuando hablan del main scenario a que se refieren exactamente)
Se está traduciendo absolutamente todo. Incluso los gráficos más recalcitrantes con los kanjis más ilegibles que te puedas imaginar... No creo que se quede nada sin traducir si se queda es porque nos encontraremos con algún problema que no se pueda solucionar (de momento no nos hemos encontrado con ninguno). Por poner un ejemplo se han traducido los iconos de los gráficos de guardado que en el original estaban en inglés y ahora están en español...

Un saludo.
¡Gracias por la info! Menudo curro os estáis pegando.
Hace tres meses la idea era tenerlo listo para el verano, pero desde que se expandió el equipo americano, ha ido tan bien el proyecto, que marzo no parece tanta locura. De todos modos, atentos a cuando vuelva mi blog, ya que una vez lo tenga todo listo, pienso estar más activo.

En principio esperamos tener la primera beta 100% jugable en inglés este finde, así que como buen capullo que soy, aprovecharé y lo iré jugando desde entonces ^^". Así además ayudo en el testing.

De todos modos compartiré reviews y gameplays en directo, claro que si no queréis spoilearos (como he hecho esta tarde con el equipo español) mejor esperad a la release completa.

~Sky
Una traducción de calidad para un juego que promete mucho.
Sin duda sabéis lo que es hacer las cosas bien. Os lo agradezco de antemano y aguardaré con paciencia a la versión definitiva; aunque tenga que esperar meses
SkyBladeCloud escribió:Hace tres meses la idea era tenerlo listo para el verano, pero desde que se expandió el equipo americano, ha ido tan bien el proyecto, que marzo no parece tanta locura. De todos modos, atentos a cuando vuelva mi blog, ya que una vez lo tenga todo listo, pienso estar más activo.

En principio esperamos tener la primera beta 100% jugable en inglés este finde, así que como buen capullo que soy, aprovecharé y lo iré jugando desde entonces ^^". Así además ayudo en el testing.

De todos modos compartiré reviews y gameplays en directo, claro que si no queréis spoilearos (como he hecho esta tarde con el equipo español) mejor esperad a la release completa.

~Sky


Buah que grande! muy muy buenas noticias Sky!

EDITO: por cierto SKY, el tema de los dos UMD's al final como quedo? sacaste parque para unirlos en una sola iso?? o con las 2 isos/umds?
Si, de momento no es mi plan sacar dobble UMD. Quizás los devs de PPSSPP y eCFW en Vita hagan el favor y den soporte a ISO's de más de 2GB (ya que al unir los dos discos termina ocupando la ISO 2.36 GB). En PS3 la única opción que veo factible es la de volver a dividir los discos tras aplicar el parche de traducción.

De todos modos ya digo que el plan actual es dar soporte a la PSP únicamente, al menos hasta que pille yo una PS3 con cfw (si es que llega ese día). Entonces si podré dar soporte a absolutamente todas las plataformas (doy por hecho que si funca en la ps3, funcará bien en la Vita).

~Sky
SkyBladeCloud escribió:Hace tres meses la idea era tenerlo listo para el verano, pero desde que se expandió el equipo americano, ha ido tan bien el proyecto, que marzo no parece tanta locura. De todos modos, atentos a cuando vuelva mi blog, ya que una vez lo tenga todo listo, pienso estar más activo.

En principio esperamos tener la primera beta 100% jugable en inglés este finde, así que como buen capullo que soy, aprovecharé y lo iré jugando desde entonces ^^". Así además ayudo en el testing.

De todos modos compartiré reviews y gameplays en directo, claro que si no queréis spoilearos (como he hecho esta tarde con el equipo español) mejor esperad a la release completa.

~Sky


Es para haceros una reverencia (o unas cuantas).
SkyBladeCloud escribió:Hace tres meses la idea era tenerlo listo para el verano, pero desde que se expandió el equipo americano, ha ido tan bien el proyecto, que marzo no parece tanta locura. De todos modos, atentos a cuando vuelva mi blog, ya que una vez lo tenga todo listo, pienso estar más activo.

En principio esperamos tener la primera beta 100% jugable en inglés este finde, así que como buen capullo que soy, aprovecharé y lo iré jugando desde entonces ^^". Así además ayudo en el testing.

De todos modos compartiré reviews y gameplays en directo, claro que si no queréis spoilearos (como he hecho esta tarde con el equipo español) mejor esperad a la release completa.

~Sky

Uff, ¿este finde? ¿Tan pronto? No me va a dar tiempo ni a empezar los exámenes xDDD Da igual, acomodo mi vida para poder pasármelo y estudiar a la vez, nada es imposible para el ingeniero informático.

Ya te comentaré cuando lo termine. ¡Gracias por el progreso avanzado! Nunca imaginé que esto terminaría así, la verdad :D
uffff, este finde habria una beta de FF TYPE 0!!!!?????

DIOs, espero que pronto podamos hacernos con ella!!!! ^_^
Para desarrolladores... Por así decirlo, es más una alpha que una beta.

Un saludo.
Ainsss, mi gozo en un pozo...

Sorry, la emoción me habia nublado el juicio... [Ooooo] [Ooooo] [Ooooo] [Ooooo]
Qué envidia cochina me dais!!! nada enserio muy buen trabajo ya sólo queda un pequeño empujoncito más, viendo como va la cosa ¿puede ser posible ver la tradu española para verano?

Ah y una cosilla que me ronda la cabeza, si juegas la versión en inglés, ¿el savedata serviría también para la versión traducida al español?

Saludos!!
Bueno, yo soy uno de los que ha estado en el grupo americano de traducción. Un poco caótico todo, pero bueno.
Cuando vea algunas de las cosas que traduje dentro del propio juego me hará ilusión.
La única que recuerdo es que traduje la explicación de los controles del juego. El resto eran diálogos que ya no recuerdo.
Con el escenario principal en inglés en nuestro poder, procedemos a comenzar su traducción. A currar que toca, saludos :)
Van_Kaiji escribió:Con el escenario principal en inglés en nuestro poder, procedemos a comenzar su traducción. A currar que toca, saludos :)


Grandes noticias, ánimo compañeros :)

Saludos.
alkaiser69 está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
Seifer10 escribió:
Van_Kaiji escribió:Con el escenario principal en inglés en nuestro poder, procedemos a comenzar su traducción. A currar que toca, saludos :)


Grandes noticias, ánimo compañeros :)

Saludos.


[tadoramo] [plas] mucho ánimo
Os llevo siguiendo desde antes de que empezara el proyecto de traducción...

¡Pero ya queda poco! :D

Nuevamente, os dedico mis ánimos más fuertes. Mientras tanto disfruto de la traducción del Valkyria Chronicles 3, que también han hecho un trabajazo.

¡Gracias por todo el trabajo! (En especial a Sky)
Ah y una cosilla que me ronda la cabeza, si juegas la versión en inglés, ¿el savedata serviría también para la versión traducida al español?

El juego realmente es la versión japonesa con otros textos y mantiene la misma ID (que yo sepa no hemos tocado eso). Así que en un principio todas las versiones del juego tienen partidas compatibles.
Pues me temo que va a ser que no. De momento no habrá problemas de compatibilidad entre las versiones inglesas y españolas. Pero las partidas japonesas no funcionarán en ninguna de las traducidas.

Esto es debido a que el juego coloca textos en las partidas guardadas, y al haber cambiado tanto el el encoding, como la fuente, cuando dichos textos salen en pantalla, causa glitches.

De comenzar una partida 100% nueva y sin saves en la versión Inglesa, esto no sucede, ya que los textos existentes en los archivos de guardado habrán sido guardados en inglés desde el principio, con fuente y encoding compatibles.

Lo mismo sucedió con mi traducción del FFI para PSP... No bloqueé las partidas guardadas originales, pero si se usaba alguna, los nombres de los personajes (que son textos en las partidas guardadas) se veían bugueados.

~Sky
Y bueno sky ya podemos disfrutar de la version traducida al ingles o aun estais testeando el juego?
Samuelito escribió:Y bueno sky ya podemos disfrutar de la version traducida al ingles o aun estais testeando el juego?

Si te hubieras leido el hilo, o acudido a su pagina,sabrias que llevan con el final de traducción en ingles menos de 2 semanas, por lo que estan en fase beta y, hasta finales de este mes, no se tiene previsto el lanzamiento (como poco).

Ergo, saca tus conclusiones.
La fase beta puede alargarse.

Un saludo.
a que te refieres silenthill
No se como anda la traducción pero si necesitáis algún traductor mas para la versión española, me ofrezco voluntario, tengo un nivel bastante alto de ingles tanto escrito como hablado

Saludos
De momento la traducción va. Pero siempre es bueno contar con más ayuda, es mucho texto y cuantos más traductores más rápido se irá. Lo consulto y te doy una respuesta por privado.

Tienes un privado.

Un saludo.
Pero ya esta el juego completamente en ingles?
podia subir la beta para que la vayamos jugando
SLaNthedevil escribió:podia subir la beta para que la vayamos jugando

Y empieza el reguero de tocanarices pidiendo las cosas antes de tiempo....

No me extrañá que Sky y los demás no quisieran darle mucho bombo al asunto....
buenas amigos vengo siguiendo esto desde hace mucho jjj , no voy a decir que el trabajo que estays haciendo sea gracias a mi no XD , pero es increible lo que se puede conseguir con un poco de iniciativa , al principio esto se veia imposible y entonces me hice una guia cutre a base del google traductor y copiando y pegando guias y scripts que habian por la red y se las pase a ponisito que el en principio creo que iba hacer una guia en PDF ,
pues al poco despues de que ponisito hiciera su trabajo , empezaron a aparecer mas gente para la causa XD estoy muy contento que por fin se este haciendo una traduccion como dios manda entre personas de distintos paises es increible

lastima que yo ya me lo pase en japones y he visto muchos videos en la red con el final en ingles y todo

solo me gustaria que me tradujeran los dialogos de estos momentos del juego , solamente son 2
el primero es en la intro
¿ que es lo que dice el protagonista cuando aparece en esa epica intro ? me refiero a ..
cuando la ciudad esta siendo atacada y entonces aparece el protagonista invocando a ODIN eso de cuando los 9 coincidan o algo asi que es una profecia


y la otra al final
antes de luchar contra cid ? ¿ que es todo lo que les dice CID al grupo en ese momento que se ve un tigre en el cielo es un discurso un poco largo antes de que empieze la ultima batalla


y de momento que conformo con eso XD si teneis ya los dialogos en español por favor. [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa]
La intro está traducida. No es la traducción final, hayq ue corregir alguna cosa. El vídeo está en el primer post de este hilo:
hilo_oficial-traduccion-del-final-fantasy-type-0-al-espanol_1969886

Un saludo.
Pero podian sacar ya la beta
SLaNthedevil escribió:Pero podian sacar ya la beta


La Beta es interna para poder comprobar fallos y arreglarlos, lo sacarán cuando este Full.
Que gran trabajo.

Veo que es un estilo crisis core ¿no?
(mensaje borrado)
No. La beta es sólo para los que están testando el juego y la traducción. Sky y los que están involucrados en al traducción no quieren que haya mil y una versiones circulando por ahí cada una con sus fallos y errores. Como es lógico quieren publicar una versión lo más pulida posible además de comprobar que todo funciona como se espera que funcione y no aparezcan fallos que hagan injugable el juego.

Además cualquier filtración de cualquier beta podría hacer que el proyecto fuera cancelado.

Aprovecho para actualizar el estado de la traducción al español (un poco parada por andar esperando archivos de la inglesa). Estaremos sobre el 15% del texto ya traducido.

Un saludo.
(mensaje borrado)
silenthill escribió:No. La beta es sólo para los que están testando el juego y la traducción. Sky y los que están involucrados en al traducción no quieren que haya mil y una versiones circulando por ahí cada una con sus fallos y errores. Como es lógico quieren publicar una versión lo más pulida posible además de comprobar que todo funciona como se espera que funcione y no aparezcan fallos que hagan injugable el juego.

Además cualquier filtración de cualquier beta podría hacer que el proyecto fuera cancelado.

Aprovecho para actualizar el estado de la traducción al español (un poco parada por andar esperando archivos de la inglesa). Estaremos sobre el 15% del texto ya traducido.

Un saludo.


15% ya, gracias por el curro que os estáis pegando chicos.
(mensaje borrado)
se que llego un poco tarde, pero si aún se necesita ayuda en la traducción de inglés-español, ofrezco mi ayuda! :)
tembio escribió:se que llego un poco tarde, pero si aún se necesita ayuda en la traducción de inglés-español, ofrezco mi ayuda! :)


Muchas gracias por el ofrecimiento. De momento no son necesarios más traductores. Pero en caso de necesitar más me pondría en contacto contigo.

Un saludo.
Joder, es grandiosa la rigurosidad y profesionalidad con la que lleváis a cabo este proyecto. Solo puedo expresar admiración y agradecimiento por todo a todos,los que nos están traduciendo del japonés y los que lo hacen desde el inglés.
3005 respuestas