Cosas asi que veo interesantes de una entrevista de la web de "Siliconera".
º El juego ya incluye en el BR la actualizacion del juego que mejora los tiempos de carga, en los combates se pueden saltar las animaciones y la Radio Hi-Five 5pb's.
º Los 2 DLCs que saldra en Japon (5pbs y Red, 2 nuevos personajes con sus respectivas historias) tambien llegaran como DLC.
º La traduccion de los juegos aparte de que ellos traducen tambien tienen que ver si la desarrolladora esta disponible para programar la traduccion para la salida localizada del juego.
Con Rorona tardaron mas que Neptunia ya que Gust estaba muy ocupada con el desarrollo de Totori, en cambio con Nepuntia la desarrolladora IdeaFactory se puso manos a la obra en el momento que finalizaron la traduccion.
En la mayoria de los titulos suelen tardar en localizarlos, entorno a los 6 meses.
º El juego esta totalmente doblado al Ingles excepto la Hi-five Radio ya que esto se incluyo mediante actualizacion tiempo despues de la salida del juego.
º El juego no ha sido censurado y los dialogos estan traduciendos tal cual, sin ninguna censura.
º Neptunia utiliza el mismo motor que el Trinity Universe, ademas de usar otros elementos del Trinity Universe.