klaital escribió:Sir Alucard escribió:el juego me gusta muxo, sobretodo la calidad de los graficos, ambientacion, sonido...pero, por dios santo, kien coño ha hecho esta traduccion de mierda?¿? k si fistro, peich y derivados...por dios!! no es justo, en serio, k un tio le haya dado para traducir lo k le sale de los uevs y haya hecho este desastre!!! .la calidad del juego no merecia esta traduccion...seguro k los creadores del juego no estan al tanto de k aki nos comemos su juego de esta manera...!!!
saludos
Yo no la veo tan mal....es cuestion del recuerdo que tengas de Chiquito , de todas formas le da un toque de humor....supongo que el traductor no queria quebrarse la cabeza
Cranky_kong escribió:klaital escribió:Sir Alucard escribió:el juego me gusta muxo, sobretodo la calidad de los graficos, ambientacion, sonido...pero, por dios santo, kien coño ha hecho esta traduccion de mierda?¿? k si fistro, peich y derivados...por dios!! no es justo, en serio, k un tio le haya dado para traducir lo k le sale de los uevs y haya hecho este desastre!!! .la calidad del juego no merecia esta traduccion...seguro k los creadores del juego no estan al tanto de k aki nos comemos su juego de esta manera...!!!
saludos
Yo no la veo tan mal....es cuestion del recuerdo que tengas de Chiquito , de todas formas le da un toque de humor....supongo que el traductor no queria quebrarse la cabeza
Quizás el original también tenía una forma peculiar de expresar las cosas y así lo han adaptado aquí. A mi personalmente sí que me gusta.
Cranky_kong escribió:klaital escribió:Sir Alucard escribió:el juego me gusta muxo, sobretodo la calidad de los graficos, ambientacion, sonido...pero, por dios santo, kien coño ha hecho esta traduccion de mierda?¿? k si fistro, peich y derivados...por dios!! no es justo, en serio, k un tio le haya dado para traducir lo k le sale de los uevs y haya hecho este desastre!!! .la calidad del juego no merecia esta traduccion...seguro k los creadores del juego no estan al tanto de k aki nos comemos su juego de esta manera...!!!
saludos
Yo no la veo tan mal....es cuestion del recuerdo que tengas de Chiquito , de todas formas le da un toque de humor....supongo que el traductor no queria quebrarse la cabeza
Quizás el original también tenía una forma peculiar de expresar las cosas y así lo han adaptado aquí. A mi personalmente sí que me gusta.
Sir Alucard escribió:ya, pues k haga una traduccion literal y se deje de inventivas, k fijo k no soy el unico k encuentra casposa y horrenda su traduccion...k lo de chikito ya hace muxo tiempo!!!!
Sir Alucard escribió:al inicio, cuando hablan en ingles en ningun momento dicen fistro, fistro...ahora no me acuerdo pero dicen chico o lo k sea...no excuseis lo inexcusable...el tio se le ha ido la pinza y punto...semote de traduccion como la copa de un pino a un juego excelente!!
Yo no he dicho nada de que sea fistro, digo que puede que sea otro dipo de forma de hablar. Por cierto, en todo caso habría que comprarlo con la original en japonés.
Y a todo esto, ¿qué demonios significa semote?
snugsot escribió:LoAh, sí. Las escaleras. No hay manera de que pase todo el mundo a la primera, siempre hay alguien que se tiene que tropezar y quedar abajo. Que tonticos son los pobres.
sabeis la ubicacion de las partes del aparato volador de galileo?
He derrotado al Rey Oniis y tengo a la primera princesa. Hablo con Hauser, y me dice que mi próximo destino es el Bosque de Girasoles, pero no consigo avanzar, sólo llego hasta que subo una escalera grande, y entonces me veo en una plataforma de tierra elevada, veo un dragón enorme, y el entorno oscuro, pero no consigo ni avanzar, ni descender de esa especie de isleta, ni atacar a distancia, ni hacer nada.
Franky_ZGZ escribió:SOS. Si alguno sois tan amables de ayudarme, me he quedado atascado. Gracias.He derrotado al Rey Oniis y tengo a la primera princesa. Hablo con Hauser, y me dice que mi próximo destino es el Bosque de Girasoles, pero no consigo avanzar, sólo llego hasta que subo una escalera grande, y entonces me veo en una plataforma de tierra elevada, veo un dragón enorme, y el entorno oscuro, pero no consigo ni avanzar, ni descender de esa especie de isleta, ni atacar a distancia, ni hacer nada.
Te has ido por un camino al que se accede a traves de la ciudad de las rocas,tienes que ir donde derrotaste al primer rey y por el camino de tu izquierda esta el bosque de girasoles.
Dracarys escribió:Yo también le tengo, y también es soldado xDD Además creo que es el jefe de los soldados, o algo así me ha dicho xD
pagantipaco escribió:Dracarys escribió:Yo también le tengo, y también es soldado xDD Además creo que es el jefe de los soldados, o algo así me ha dicho xD
Habláis de los personajes como si tuvieran una vida propia a parte de lo que le mandes tú hacer... qué curioso.
Dracarys escribió:La tienen, esta tarde se me han enamorado dos, y los he mandado a la iglesia para que se casen ^^ A ver si se esfuerzan un poco y sacan un bebe para aumentar la población xD
Blue Ion escribió:Dracarys escribió:La tienen, esta tarde se me han enamorado dos, y los he mandado a la iglesia para que se casen ^^ A ver si se esfuerzan un poco y sacan un bebe para aumentar la población xD
Y lo hacen. En cuanto salen casados, ahí mismo aparece una especie de pollo o algo volando que tira como un jarrón con niño dentro y se van los tres juntos por ahí.
Vale que no sacan ellos el bebé, pero vamos, no esperaba menos de este juego.
Eso si, al día siguiente ni se conocen los tres, pero bueno, el caso es que ya tienes un niño (que puedes reclutar como cualquier otro personaje con sus usos y todo).
Llegué a casar a 5 de un tirón un día, y la población aumento en 5, aunque sinceramente casi me sobra la gente, tengo a la mayoría desempleados.
pagantipaco escribió:Blue Ion escribió:Dracarys escribió:La tienen, esta tarde se me han enamorado dos, y los he mandado a la iglesia para que se casen ^^ A ver si se esfuerzan un poco y sacan un bebe para aumentar la población xD
Y lo hacen. En cuanto salen casados, ahí mismo aparece una especie de pollo o algo volando que tira como un jarrón con niño dentro y se van los tres juntos por ahí.
Vale que no sacan ellos el bebé, pero vamos, no esperaba menos de este juego.
Eso si, al día siguiente ni se conocen los tres, pero bueno, el caso es que ya tienes un niño (que puedes reclutar como cualquier otro personaje con sus usos y todo).
Llegué a casar a 5 de un tirón un día, y la población aumento en 5, aunque sinceramente casi me sobra la gente, tengo a la mayoría desempleados.
ja ja ja... qué gracia... se nota que el juego tiene un humor buenísimo. Me lo compraría si no fuera porque sé que no voy a pasar del primer boss
acoplado escribió:¿Y cómo casas a la gente? ¡Nunca se me había ocurrido!
pagantipaco escribió:Por lo que decís, yo creo que han querido darle mucho carácter a la traducción, puede que no sea acertada pero desde luego está currada porque una traducción así no se hace a la ligera... casi prefiero esto que han hecho a una en "espanglish" que son horrendas con un montón de "pasivas" que no hacemos en español ni de coña.
Me he zumbado a una princesita (¡Muérete de envidia, Mario Bros!), he descubierto las formaciones (gracias, gracias, gracias...) y he descubierto que el mundo era más grande de lo que parecía, con otros 6 reyes viviendo en paz en sus reinos, esperando a que el pequeño Rey acabe con sus miserias y se anexione sus territorios.
Concretamente con el del país dubitativo (el huevo), pues consigo llegar a la última pregunta (no sin antes sufrir en la de reconocer la voz) pero aquí por más que elija cualquier opción, ya sea el rey, Hauser, aldeano vago, Liam, Galigalileo, rey borracho, etc. en todos me da respuesta incorrecta. ¿Alguien que hay que hacer y/o elegir?
snugsot escribió:pagantipaco escribió:Por lo que decís, yo creo que han querido darle mucho carácter a la traducción, puede que no sea acertada pero desde luego está currada porque una traducción así no se hace a la ligera... casi prefiero esto que han hecho a una en "espanglish" que son horrendas con un montón de "pasivas" que no hacemos en español ni de coña.
No, si la traducción en general a mi me gusta. Es la introducción. Si más o menos entiendes el inglés hablado estás recibiendo dos mensajes completamente distintos, el texto y el audio. Mientras en inglés escuchas un "Érase que se era" en castellano lees "Jarl", "No puedorl". Yo tuve una primera impresión malísima.(...)
TeTSuYa escribió:Tengo un problema con uno de los reyes:Concretamente con el del país dubitativo (el huevo), pues consigo llegar a la última pregunta (no sin antes sufrir en la de reconocer la voz) pero aquí por más que elija cualquier opción, ya sea el rey, Hauser, aldeano vago, Liam, Galigalileo, rey borracho, etc. en todos me da respuesta incorrecta. ¿Alguien que hay que hacer y/o elegir?
Dale de ostias al huevo del centro repetidas veces (muchas) con el rey y con tus soldados
Dolce escribió:bueno despues de jugar esta mañana un buen rato, tengo que decir que el juego es la ostia xD, me ha encantado, me he pasado un par de jefes (creo que eran jefes), pero ahora no tengo pasta para construir nada!! xD, estoy pobre, a ver si encuentro mas tesoros, por cierto a mi la traduccion me encanta, me rio mucho xDD
Arkayz escribió:TeTSuYa escribió:Tengo un problema con uno de los reyes:Concretamente con el del país dubitativo (el huevo), pues consigo llegar a la última pregunta (no sin antes sufrir en la de reconocer la voz) pero aquí por más que elija cualquier opción, ya sea el rey, Hauser, aldeano vago, Liam, Galigalileo, rey borracho, etc. en todos me da respuesta incorrecta. ¿Alguien que hay que hacer y/o elegir?Dale de ostias al huevo del centro repetidas veces (muchas) con el rey y con tus soldados
mepirulo escribió:Dolce escribió:bueno despues de jugar esta mañana un buen rato, tengo que decir que el juego es la ostia xD, me ha encantado, me he pasado un par de jefes (creo que eran jefes), pero ahora no tengo pasta para construir nada!! xD, estoy pobre, a ver si encuentro mas tesoros, por cierto a mi la traduccion me encanta, me rio mucho xDD
Puedes vender de todo así que tira de hierbas, mata bichos, rompre troncos... Y un consejo a la hora de ampliar tu ciudad si no hay mucha diferencia de precio tira por tener nuevos oficios porque si no te vas a pasar días consiguiendo dinero y sin poder avanzar.
La traducción es una mierda!
s7picadero escribió:Tento oir hablar del juego, pues me lo pillado. Una delicia, aunque eso de apuntar con la Z, como muevas un poco el nunchuk se van para murcia. Ya le dais caña, yo jugando 3 horas sólo me he pasado la vaca y la rana. Confirmado que soy un manta, en dificultad normal y en lo de la rana me han matado unas 5 veces. Me dan ganas de empezar en "fácil". Por lo menos me divierto. El juego pinta muuy bien a excepción que personalmente me lio un poco con lo de la Z y mandarlos exactamente a donde yo quiero.
No consigo matar al rey chuba chuba, el glotón, en esa especie de pinball. ¿Con qué oficios es mejor acudir a la batalla y cuál es la mejor técnica?. ¡Me han matado más de 40 veces!
Franky_ZGZ escribió:Hola, tengo dificultades para derrotar un rey, qué me aconsejáis los que os lo habéis pasado, gracias.No consigo matar al rey chuba chuba, el glotón, en esa especie de pinball. ¿Con qué oficios es mejor acudir a la batalla y cuál es la mejor técnica?. ¡Me han matado más de 40 veces!
Con que mantengas una barrera con tus soldados vale. No pares de lanzarlos para mantener la barrera
Robbinn escribió:Casi, casi ni un comentario negativo, habra que pillarselo
Yo tengo una duda, ocurre que una vez muerto el "rey gloton" quiero ir al pais de rey borracho y entro por el tunel que hay unico camino que he encontrado que lleve al rey borracho la question es cuando intento a travesar el tunel esta bloqueado y no me deja pasar ¿alguien sabe que hago????
Saurí escribió:Yo tengo una duda, ocurre que una vez muerto el "rey gloton" quiero ir al pais de rey borracho y entro por el tunel que hay unico camino que he encontrado que lleve al rey borracho la question es cuando intento a travesar el tunel esta bloqueado y no me deja pasar ¿alguien sabe que hago????
Contestarme a la duda por favor.
Es que para ir a por el Rey Borrachuzo no es por ahi, la entrada a su reino está justo en el lado inverso de la entrada del Rey Zampapasteles (el caño vaca está en medio de ambas entradas). Reconocerás la entrada porque esta está formada por cajas de cerveza apiladas. xDD Lo del túnel es para más adelante, pero necesitarás tener antes a los mineros para romper esa roca que se mueve arriba y abajo.
hyrulen escribió:yo hubiera puesto la opcion de,para apuntar a los objetivos,usar el puntero del wiimote.
y sí, la traducción es un poco pegotera,eso pasó de moda hace eones.
InThORiNRaiN escribió:hyrulen escribió:yo hubiera puesto la opcion de,para apuntar a los objetivos,usar el puntero del wiimote.
y sí, la traducción es un poco pegotera,eso pasó de moda hace eones.
Bueno, no os lo toméis a mal, pero no estoy nada de acuerdo con eso, no podéis decir que sea una mierda porque esté "pasada", eso es algo muy subjetivo de cada persona. Otra cosa es que no os guste la dirección que han cogido a la hora de hacerla pero vamos, a mi me encanta. Precisamente que revivan un humor que ya tiene varios años y está pasado, a mi me ha encantado.
No tiene comparación el verlo escrito en subtítulos, que oirlo en su día de boca de chiquito, adquiere un tono distinto y desenfadado que a mi me resulta bastante original. He de admitir que me resultó MUY raro la primera o primeras frases en ese plan, pero después cada vez me ha ido gustando mas.
Un saludo.
hyrulen escribió:InThORiNRaiN escribió:hyrulen escribió:yo hubiera puesto la opcion de,para apuntar a los objetivos,usar el puntero del wiimote.
y sí, la traducción es un poco pegotera,eso pasó de moda hace eones.
Bueno, no os lo toméis a mal, pero no estoy nada de acuerdo con eso, no podéis decir que sea una mierda porque esté "pasada", eso es algo muy subjetivo de cada persona. Otra cosa es que no os guste la dirección que han cogido a la hora de hacerla pero vamos, a mi me encanta. Precisamente que revivan un humor que ya tiene varios años y está pasado, a mi me ha encantado.
No tiene comparación el verlo escrito en subtítulos, que oirlo en su día de boca de chiquito, adquiere un tono distinto y desenfadado que a mi me resulta bastante original. He de admitir que me resultó MUY raro la primera o primeras frases en ese plan, pero después cada vez me ha ido gustando mas.
Un saludo.
cuidado,yo no he dicho que sea una mierda,eh? me parece un trabajo bestial adaptar los nombres y las expresiones a las palabras y nombres de España (Aznarín,fistro,torpedo,pupa didenal,que te pego leche,etc)
lo que pasa es que no le pega mucho al juego,y dudo que la idea original de sus creadores fuese un dialecto en ese estilo...