[HILO OFICIAL] Madworld

Xabyer en un solo DVD entrarian dos canales de voz perfectamente, seguro... y lo del doble capa no se yo, la verdad que en wii, pudiendo currarse más los juegos (con lo que conlleva que ocupen mas) no se apovecha.
Si no me equivoco el unico doble capa es el smash, y joder me parece triste que del catalogo de wii solo sea 1, es como lo del sonic unleashed, que es inferior al de X360, coño que usen un doble capa y ya veras como es identico [+furioso] esque me quema XD
Doble capa no, que se joden los lectores. :p

Pocos juegos recuerdo doblados por sega... si hago memoria el único que me viene a la mente es super monkey ball y era patético el doblaje. Espero que aquí esté a la altura, o si no, que den la opción de seleccionar idioma.
VySe escribió:Doble capa no, que se joden los lectores. :p

Pocos juegos recuerdo doblados por sega... si hago memoria el único que me viene a la mente es super monkey ball y era patético el doblaje. Espero que aquí esté a la altura, o si no, que den la opción de seleccionar idioma.


Ya hay limpiadores de lente y el Smash hizo todo el Estropicio que deberia hacer. Ademas las nuevas ya no tienen problemas con eso.

Bueno la mia tampoco me ha dado y es de lanzamiento, pero ha sido suerte. Ademas esta disponible el Kit limpiador de lente, por lo que no habrá problema hoy dia con eso.

P.D: Quien quiera doblaje en ingles y solo subtitulos, ya sabe lo que debe hacer. Importacion Pal UK, todo solucionado. Quien no que se quede con la castellana. Solucion chapucera pero posiblemente eficaz.

[bye] [bye]
Xabyer_B escribió:P.D: Quien quiera doblaje en ingles y solo subtitulos, ya sabe lo que debe hacer. Importacion Pal UK, todo solucionado. Quien no que se quede con la castellana. Solucion chapucera pero posiblemente eficaz.

[bye] [bye]


¿Ya se ha confirmado que la versión de cada país traerá únicamente su doblaje, o habrá un multi5 con todas las lenguas? Por que pagar 25€ más por tenerlo con voces en español.... Por que doy por hecho que al distribuirlo Sega el juego no baja de 60€, y en UK lo tienes por poco más de 30€ con gastos incluidos.
VySe escribió:
Xabyer_B escribió:P.D: Quien quiera doblaje en ingles y solo subtitulos, ya sabe lo que debe hacer. Importacion Pal UK, todo solucionado. Quien no que se quede con la castellana. Solucion chapucera pero posiblemente eficaz.

[bye] [bye]


¿Ya se ha confirmado que la versión de cada país traerá únicamente su doblaje, o habrá un multi5 con todas las lenguas? Por que pagar 25€ más por tenerlo con voces en español.... Por que doy por hecho que al distribuirlo Sega el juego no baja de 60€, y en UK lo tienes por poco más de 30€ con gastos incluidos.


No, pero algun valiente "del ingles" se atreverá a importarla solo por no escucharla en castellano. Y entonces sabremos lo que hay. Pero me extrañaria que le quitasen los subtitulos cuando se los van a currar a 5 idiomas. No es el primer juego que sale así. Por ejemplo el Rogue Squadron de cube estaba doblado y subtitulado al castellano (y los otros 4 idiomas). Y la pal UK era con doblaje al ingles pero tenia subtitulos. Vamos que los conservaba. Otro ejemplo de esto es el HeatSeeker de Wii, que estaba doblado, pero la pal UK que "rulaba por ahi" (no voy a entrar mas en el tema) estaba con voces en ingles y subtitulos al castellano (y otras leguas habituales).

Por lo que no es muy dificil adivinar, mas viendo que lo van a tener que importar los alemanes desde gran bretaña que eldisco conserve todos los idiomas en subtitulos en todas las versiones. Y ya en cada pais se lance un doblaje si interesase. Pero como he dicho no puedo asegurar nada, me vaso en lo visto anteriormente en otros juegos, que no tiene porque darse en este.

P.D: Yo si voy a pagar por el doblaje, aunque creo que lo ideal seria un Dual, pero eso supondria hacer un Dual para cada pais en el que salga, menos inglaterra, claro esta. Y no creo que lo vayan a "bordar" tanto el juego.
Dracarys muchas gracias,esta foto va pal tuenti [qmparto]
Dracarys, preciosa imagen!!

Lo del doblaje, siempre ocurre lo mismo, no lo queremos doblado, si lo queremos doblado, blablabla...lo que queremos es buen doblaje, o como ya se ha dicho audio DUAL!! que esta ultima opcion me parece la mejor!
kyubids escribió:Dracarys, preciosa imagen!!

Lo del doblaje, siempre ocurre lo mismo, no lo queremos doblado, si lo queremos doblado, blablabla...lo que queremos es buen doblaje, o como ya se ha dicho audio DUAL!! que esta ultima opcion me parece la mejor!


Retiro lo dicho y te doy toda la razon...DUAL y ya esta...y si cae un buen doblaje, pues se aprovecha...
Xaconi escribió:
kyubids escribió:Dracarys, preciosa imagen!!

Lo del doblaje, siempre ocurre lo mismo, no lo queremos doblado, si lo queremos doblado, blablabla...lo que queremos es buen doblaje, o como ya se ha dicho audio DUAL!! que esta ultima opcion me parece la mejor!


Retiro lo dicho y te doy toda la razon...DUAL y ya esta...y si cae un buen doblaje, pues se aprovecha...


Al final el dual sera importarlo UK quien quiera voces en ingles y rezar porque tenga subtitulos.

Si, dual seria lo ideal, ¿pero cuantas veces ha pasado eso?.

Yo por mi parte si viene doblado al castellano mejor. Aunque sigo sin terminar de creermelo, no se porque.
si espacio de sobra hay, es mas no se necesita mucho para las texturas, ya que estan son sencillas.

pero lo prefiero en castellano,ya que lo doblan (eso dicen),por lo menos agradezco que lo hagan,asi los comentaros del narrador se entienden mas y nos podemos reir xDD
hyrulen escribió:si espacio de sobra hay, es mas no se necesita mucho para las texturas, ya que estan son sencillas.

pero lo prefiero en castellano,ya que lo doblan (eso dicen),por lo menos agradezco que lo hagan,asi los comentaros del narrador se entienden mas y nos podemos reir xDD


Si el doblaje es malo si que nos vamos a reir [qmparto]
kyubids escribió:
hyrulen escribió:si espacio de sobra hay, es mas no se necesita mucho para las texturas, ya que estan son sencillas.

pero lo prefiero en castellano,ya que lo doblan (eso dicen),por lo menos agradezco que lo hagan,asi los comentaros del narrador se entienden mas y nos podemos reir xDD


Si el doblaje es malo si que nos vamos a reir [qmparto]


Estoy ahora con el uncharted de ps3 y la verdad es que un buen doblaje a tu idioma se agradece y resulta mucho más innmersivo que escucharlo con la voz original pero tener que desviar la vista del juego para leer subtitulos, al menos para mi gusto todos los juegos, peliculas, etc... deberían venír en castellano (al menos como opción) traer el idioma original de optativo o no deberían venderse en este país puesto que un juego que no está en castellano no va dirigido a que lo juegue un español....vamos digo yo, ahí nos queda un poco que aprender de los franceses, "que no está en francés, pues aquí no se vende".

Yo estoy encantado con la idea (siempre que sea decente) de que un tipo vaya comentando las estrozas que voy dejando por el escenario.....imagino que eso ayudará también a diferenciar el sentido de humor del titulo del gore del mismo.

Saludos
kriminal escribió:
kyubids escribió:
hyrulen escribió:si espacio de sobra hay, es mas no se necesita mucho para las texturas, ya que estan son sencillas.

pero lo prefiero en castellano,ya que lo doblan (eso dicen),por lo menos agradezco que lo hagan,asi los comentaros del narrador se entienden mas y nos podemos reir xDD


Si el doblaje es malo si que nos vamos a reir [qmparto]


Estoy ahora con el uncharted de ps3 y la verdad es que un buen doblaje a tu idioma se agradece y resulta mucho más innmersivo que escucharlo con la voz original pero tener que desviar la vista del juego para leer subtitulos, al menos para mi gusto todos los juegos, peliculas, etc... deberían venír en castellano (al menos como opción) traer el idioma original de optativo o no deberían venderse en este país puesto que un juego que no está en castellano no va dirigido a que lo juegue un español....vamos digo yo, ahí nos queda un poco que aprender de los franceses, "que no está en francés, pues aquí no se vende".

Yo estoy encantado con la idea (siempre que sea decente) de que un tipo vaya comentando las estrozas que voy dejando por el escenario.....imagino que eso ayudará también a diferenciar el sentido de humor del titulo del gore del mismo.

Saludos


Totalmente de acuerdo. ¿de que me sirve un doblaje en ingles excelente si no me entero de nada y tengo que estar leyendo subtitulos (y apartando la vista de lo que sucede en el vídeo/juego)? pues de nada. Prefiero un buen doblaje (incluso pasable sin más) en Español a uno increíble en inglés.
Yo estoy jugando al Overlord de pc y es una gozada escuchar lo que dicen en tu idioma. Y todavía me acuerdo del MGS, lo inmersivo que resulta. Y lo incomodo que es en el GTA conducir y leer subtitulos a la vez xD
Asi que se agradece el detalle de hacerlo por parte de Sega, a ver si con The Conduit hacen lo mismo [+risas]
AnibalSmith está baneado del subforo por "Flames y faltas de respeto reiterados"
Un buen doblaje en español sería de agradecer.

Doblaje cachondo sería uno en español latino, le daría un toque a esas series de dibujos japonesas y americanas de los 80/90.
kriminal escribió:Estoy ahora con el uncharted de ps3 y la verdad es que un buen doblaje a tu idioma se agradece y resulta mucho más innmersivo que escucharlo con la voz original pero tener que desviar la vista del juego para leer subtitulos, al menos para mi gusto todos los juegos, peliculas, etc... deberían venír en castellano (al menos como opción) traer el idioma original de optativo o no deberían venderse en este país puesto que un juego que no está en castellano no va dirigido a que lo juegue un español....vamos digo yo, ahí nos queda un poco que aprender de los franceses, "que no está en francés, pues aquí no se vende".

Yo estoy encantado con la idea (siempre que sea decente) de que un tipo vaya comentando las estrozas que voy dejando por el escenario.....imagino que eso ayudará también a diferenciar el sentido de humor del titulo del gore del mismo.

Saludos


¿Como vamos a hacer eso si hay gente que se escandaliza si se realiza un doblaje al castellano?. ¿Como vamos a hacer eso si hay gente que se asusta cuando dicen que van a doblar un juego aunque lo hagan los mejores profesionales?. ¿Como vamos a hacer eso en un pais en el que hay gente y no poca que asegura que no hay ni un solo actor de doblaje bueno?. ¿Como vamos a hacer eso en un pais lleno de "mmmmmmm" (mejor no lo digo) Anglofilos?. Por dios, que dices que van a doblar un juego y hay quien se hecha a llorar aunque lo doblen los mejores profesionales de pelis o series. Si contratan a un actor famoso para doblar un juego y luego contratan a su doblador de aqui "que lo borda" y hay quien se escandaliza. Por ejemplo, si contratasen a bruce wilis y ramon langa para sus respectivos doblajes al ingles y castellano de un titulo, muchos se escandalizarian seguro. Y que quieres que te diga, pero langa sencillamente lo borda con su interpretacion de voz en cada doblaje. Pero no, hay quienes seguirán diciendo que no hay buenos dobladores en España. Es imposible que en esas condiciones, habiendo gente que defiende mas una cultura extrangera que la suya propia se den las condiciones para que hagamos lo mismo que los franceses.

P.D: Y si no mira en cualquier hilo que comenten que algo se va a doblar, pufff ya montas "el revuelo".
A las palabras de Xabyer...Amén.
Y pro cierto eres un cabrón...me he imaginao a Jack ocn la voz de Ramón Langa y es como... [flipa] [babas] [tadoramo] [plas] (todo eso jutno más o menos)
Xabyer_B escribió:... Por ejemplo, si contratasen a bruce wilis y ramon langa para sus respectivos doblajes al ingles y castellano de un titulo, muchos se escandalizarian seguro. Y que quieres que te diga, pero langa sencillamente lo borda con su interpretacion de voz en cada doblaje...


Un día tuve una discusión de lo mismo acerca del "Rey León" de Disney, me decían, "doblado te pierdes la voz de WoopiGodberg como hiena" y yo dije: "no, no me la pierdo porque la hiena tiene la voz de WoopiGodberg en español"... pues eso. Yo ya no discuto en el foro sobre esto porque soy un convencido de que en España se pueden hacer unos doblajes tremendos y las voces son buenísimas, por ejemplo, la voz del fauno en "El laberinto del Fauno" me encantó ¿quién no quiere eso en un videojuego?

Y claro, en su defecto pido (incómodos) subtítulos en español.
Xabyer_B escribió:¿Como vamos a hacer eso si hay gente que se escandaliza si se realiza un doblaje al castellano?. ¿Como vamos a hacer eso si hay gente que se asusta cuando dicen que van a doblar un juego aunque lo hagan los mejores profesionales?. ¿Como vamos a hacer eso en un pais en el que hay gente y no poca que asegura que no hay ni un solo actor de doblaje bueno?. ¿Como vamos a hacer eso en un pais lleno de "mmmmmmm" (mejor no lo digo) Anglofilos?. Por dios, que dices que van a doblar un juego y hay quien se hecha a llorar aunque lo doblen los mejores profesionales de pelis o series. Si contratan a un actor famoso para doblar un juego y luego contratan a su doblador de aqui "que lo borda" y hay quien se escandaliza. Por ejemplo, si contratasen a bruce wilis y ramon langa para sus respectivos doblajes al ingles y castellano de un titulo, muchos se escandalizarian seguro. Y que quieres que te diga, pero langa sencillamente lo borda con su interpretacion de voz en cada doblaje. Pero no, hay quienes seguirán diciendo que no hay buenos dobladores en España. Es imposible que en esas condiciones, habiendo gente que defiende mas una cultura extrangera que la suya propia se den las condiciones para que hagamos lo mismo que los franceses.

P.D: Y si no mira en cualquier hilo que comenten que algo se va a doblar, pufff ya montas "el revuelo".


Voy a hacer de abogado del diablo. :p

¿Por que crees que la gente se escandaliza cuando dicen que el juego puede llegar doblado al español? Son muchisimos años tragando y tragando con doblajes pésimos que rozan la mediocridad.

Si ponemos en una balanza el doblaje español del mundo de los videojuegos, buenos y malos, ya sabemos todos que lado pesa más. Por eso la gente tiene miedo a un posible doblaje mal hecho, y antes que eso prefieren el doblaje original.

Por que tú comentas que este doblaje lo hacen " los mejores profesionales", y desde mi ignorancia, creo que aun no se han nombrado los posibles actores de doblaje.

Yo soy de los que defiende la opción DUAL, los dos doblajes, por si acaso.
Yo la pega que le veo(viendo los videos y por lo que comentane en revogamers)es la baja inteligencia que se ve a los enemigos,hay un video de que hay unos cuantos que se quedan quietos hasta que Jack va s por ellos aunque he de decir que me gusta ver como tambien se golpean entre ellos haciendo pequeñas peleas.Aun con defectos obviamente creoq ue será uno de los mejores del 2009 en Wii,del catálogo y problamente de entre todas las consolas que hay en el mercado y puede que sea un punto de referencia a partidr de ahora en su género.
Reci escribió:Yo la pega que le veo(viendo los videos y por lo que comentane en revogamers)es la baja inteligencia que se ve a los enemigos,hay un video de que hay unos cuantos que se quedan quietos hasta que Jack va s por ellos aunque he de decir que me gusta ver como tambien se golpean entre ellos haciendo pequeñas peleas.Aun con defectos obviamente creoq ue será uno de los mejores del 2009 en Wii,del catálogo y problamente de entre todas las consolas que hay en el mercado y puede que sea un punto de referencia a partidr de ahora en su género.


Cuando lo juegues en el modo dificultad mas alto, entonces hablaremos con propiedad. Mientras espera a que lo podamos probar.


Y en cuanto al tema del doblaje. Pues que quereis que os diga, no hay mejor doblaje en el mundo que el del Runawa2, ni hay mejor doblaje en el mundo que el de The Abbey en castellano. Y doblajes se puede hacer buenisimos, pero el tema es que hay que pagarlos. Y con la diponibilidad de la gente a criticar todo lo "patrio" pues encuentro bastante normal que sean escasos los juegos que cuenten con eso doblajes tan buenos. Porque desde luego no lo van a apoyar con dinero comprando el juego. Habrá hasta quien lo importe por escucharlo en ingles.

Y ahora os hago yo una pregunta, ¿A caso no se han hecho destrozos con doblajes al ingles?. Y si nos vamos a versiones musicales de ciertos animes, mejor no sigo hablando. El problema es que se trata como si esto solo fuese cosa nuestra. Y algunos hasta llega ha decir que no hay dobladore al castellano que sea bueno, cuando la realidad es bien distinta (el problema es que cobran y parte del publico español no esta dispuesto a pagar los doblajes).

Pero yo por mi parte dejo el tema del doblaje. Y lo ideal seria como el PES 2008, que lleva voces a los 5 idiomas y textos a 6 (pobres portugueses, ellos estan peor que nosotros). Pudiendo elegir las voces y textos en el idioma que quieras. Pero eso en ciertos juegos es casi imposible porque multiplicaria la cifra de DVD de forma considerable.

[bye] [bye]
AnibalSmith está baneado del subforo por "Flames y faltas de respeto reiterados"
Reci escribió:Yo la pega que le veo(viendo los videos y por lo que comentane en revogamers)es la baja inteligencia que se ve a los enemigos,hay un video de que hay unos cuantos que se quedan quietos hasta que Jack va s por ellos aunque he de decir que me gusta ver como tambien se golpean entre ellos haciendo pequeñas peleas.Aun con defectos obviamente creoq ue será uno de los mejores del 2009 en Wii,del catálogo y problamente de entre todas las consolas que hay en el mercado y puede que sea un punto de referencia a partidr de ahora en su género.


Habría que saber las razones de que estén quietos. En muchos beat'm up suelen atacar 2 o 3 enemigos a la vez y el resto se queda quieto o haciendo un movimiento repetitivo hasta que uno de los atacantes cae (o suceda otro evento). Entonces uno de los enemigos pasa de estado letargo a estado atacante.

Esta alternancia de ataques no suele cantar cuando hay pocos enemigos, pero en juegos como Heavenly Sword de ps3 o KUF de 360 da hasta vergüenza ajena.

Sobre el doblaje he de decir que no hay nada como escuchar voces en tu idioma. Para mí lo ideal es que los juegos tuvieran el doblaje de origen y el correspondiente al país donde se va a comercializar el juego.
yo creo que se quedan quietos para poder enseñar los movimientos y tal.

es como el trailer ese del dead rising,que muestra un monton de ataques,los enemigos no hacen nada,se dejan hacer para enseñar las cosas. otros lo que hacen es dar invencibilidad al protagonista,para poder enseñar las cosas con calma.

vamos, eso lo veo mucho y creo que es lo que pasa en los video
jajajja, luego en dificil no hay quien los huela jajaja y nos van a dar ostias hasta en el DNI, jajaja

Volviendo a lo del doblaje...pensad que actores de doblaje en condiciones es = a mayor presupuesto, a sique eso depende de si quieren gastar o no, si no quieren gastar ue lo dejen en english pitinglis sino...pues que hagan un doblaje como los de metal gear solid que son muy buenos...
También cuenta con que es el primer nivel y si ahí ya los ponen jodidos... xD

Yo no se por que la gente se queja, en el cine/series los doblajes son muy buenos así que en videojuegos también se puede hacer bien (y ya los hay)Lo que pasa es que en los videojuegos pocos se dejan la pasta en un buen doblaje. Que digo yo, ya que lo haces, hazlo bien cohone.
Para mi de los mejores doblajes que he probado en un juego han sido en el Padrino(la version que tengo es la de wii)soberbia,la smismas que el film y tambien Las dos torres,tambien con voces de los que doblan en la peli.
Hombre pedir este nivel creo que es demasiado porque debera de costar una pasta,pero por lo menos la voz de Ramón Langa está de lujo,que en XIII deja huella su doblaje.
La verdad que a mi no me cuadra, somos el mercado PALeto, es decir, al que le cuesta mñas caro un software de consola, y somos los que tenemos las peores ediciones, mira los japos el pedazo doblaje que sale, que sale un juego de una serie, pues la doblan los de la serie, que esta basada en una peli pues los de la peli...y en USA 3/4 de lo mismo, pero aqui....salen 4 juegos doblados al año, de los cuales solo 1 es un doblaje decente o bueno el resto es pa vomitar....me indigna!
Xabyer_B escribió:Y en cuanto al tema del doblaje. Pues que quereis que os diga, no hay mejor doblaje en el mundo que el del Runawa2, ni hay mejor doblaje en el mundo que el de The Abbey en castellano. Y doblajes se puede hacer buenisimos, pero el tema es que hay que pagarlos. Y con la diponibilidad de la gente a criticar todo lo "patrio" pues encuentro bastante normal que sean escasos los juegos que cuenten con eso doblajes tan buenos. Porque desde luego no lo van a apoyar con dinero comprando el juego. Habrá hasta quien lo importe por escucharlo en ingles.


El tema de los doblajes depende mucho de los actores, y el saber elegir cuales son los cualificados para el tipo de juego. Por poner un ejemplo, Metal Gear de PSX fue doblado en una semana, y ese doblaje es de los mejores de la história del videojuego en este país. Ahí supieron elegir quien doblaba a quien, y supongo que les dijeron el sentimiento que le tenian que poner, y acabaron haciendo un trabajo excelente.

Xabyer_B escribió:Y ahora os hago yo una pregunta, ¿A caso no se han hecho destrozos con doblajes al ingles?. Y si nos vamos a versiones musicales de ciertos animes, mejor no sigo hablando. El problema es que se trata como si esto solo fuese cosa nuestra. Y algunos hasta llega ha decir que no hay dobladore al castellano que sea bueno, cuando la realidad es bien distinta (el problema es que cobran y parte del publico español no esta dispuesto a pagar los doblajes).


Lo de los animes es otro tema, incluso peor. Siempre se suelen cargar la esencia de las series, por eso siempre yo recomiendo verlas en V.O.S. ¿Aunque quien no pagaría un pelín más por un doblaje como el de Metal Gear o los juegos que has nombrado?

Ojala nos llegue multi5 en el juego, por que cabe de sobras, y así los que importamos nos ahorramos casi la mitad. :p
kyubids escribió:La verdad que a mi no me cuadra, somos el mercado PALeto, es decir, al que le cuesta mñas caro un software de consola, y somos los que tenemos las peores ediciones, mira los japos el pedazo doblaje que sale, que sale un juego de una serie, pues la doblan los de la serie, que esta basada en una peli pues los de la peli...y en USA 3/4 de lo mismo, pero aqui....salen 4 juegos doblados al año, de los cuales solo 1 es un doblaje decente o bueno el resto es pa vomitar....me indigna!


Pues yo lo veo normal en cuanto a doblajes. Europa la forman un crisol de culturas y somos taaaan distintos entre nosotros (lo cual es genial :)) y eso, que tiene tantas y tantas cosas buenas (y que fascina a yankis y japoneses, entre otros), tiene tambien sus deventajas, los numerosos idiomas que hablamos. Los principales mercados son cuatro: Japon, EEUU, Europa y "Otros". Con doblarlo al ingles ya tienes EEUU, el mercado numero 1, Gran Bretaña (que junto a Alemania y Francia son los mercados mas importantes de Europa) y muchos de los paises que forman los "Otros" (en la mayor parte de sudamerica estan acostumbrados a escuchar y entender el ingles, mas Australia...). El mercado japones mueve menos pero es mucho mas conservador y fiel y muchas compañias son de alli asi que va de serie. Luego quedaria Europa pero para contentarnos a nosotros tendrian que doblar el juego a un monton de idiomas (y el ingles, frances y aleman deben ir de serie...) asi que ademas de crudo veo logico que no doblen los juegos a todos los idiomas como veo mas logico aun que no se doble o incluso se traduzca a todos los idiomas conocidos que forman esos "Otros" :p.

Un saludo.
Henjo.
Ya anuncian en game el juego, proximamente claro, para el 27/03 y al terrible precio de 56,94€

http://www.game.es/ficha/ficha.aspx?SKU=058705
kyubids escribió:Ya anuncian en game el juego, proximamente claro, para el 27/03 y al terrible precio de 56,94€

http://www.game.es/ficha/ficha.aspx?SKU=058705


Siempre nos queda la esperanza que sea multi5 para pillarlo via uk.

Saludos
Pues yo lo pagaré encantado, teniendo en cuenta que hasta lo han doblado.
Ojalá saquen un artbook, aunque si no sale en japón tengo poca esperanza, quizás en usa...
Quien lo quiera mas barato y con comentarios en ingles que lo importe PAL UK. Britanico os saldrá mas barato y a lo unico que os arriesgais es aque no tenga subtitulos al castellano. Pero me extrañaria porque otros juegos que han sido doblados en cube y wii en su version britanica si tenian subtitulos (al igual que la castellana tenia los sub al ingles). Peeeeeeeeero, podria pasar que no los llevase. Ese riesgo que lo corra quien quiera, yo lo escucharé en castellano (si finalmente lo lleva).

E id haciendoos a la idea del castellano, que no va a ser el unico.

P.D: "Manda Webs" que se haga un buen doblaje al castellano, se deje en ingles lo que mas cuesta doblar (la parte rapeada) y todavia se quejen del doblaje sin haberlo oido. (Mientras que otros que lo han escuchado dicen que ni mucho menos es malo). En fin,... (así nos va como mercado de videojuegos, muy secundario en comparacion con los otros 3 paises).

[bye] [bye]
Ernestotaku escribió:Carteles publicitarios guapísimos publicados en DSWii

http://dswii.es/11023/impresionantes-ca ... -madworld/

Tio, estos carteles son nuevos y son increiblemente bellos...no los habia visto nunca XD aunque se parecen a los que hay en el hilo del THOTD Overkill jajajajaja.
Ahora en serio y en dos palabra im-prezionante XD

Xabyer es la lucha de siempre, que si traen un buen doblaje en español la gente lo prefiere en ingles, que si tiene un mal doblaje se quejan porque se lo podían haber currado mas, si no tiene son unos cutres por no ponerlo, etcetc...si la cuestion es quejarse por algo!!!
En Vandal dicen que han doblado todo lo de los comentaristas mientras juegas porque perdería mucho si tuviéramos que leer mientras destrozas cuerpos, pero que el resto está subtitulado.
Menudos carteles,son impresionantes,ojala los vea cuando coja el coche y vaya por la carretera y le digas a mis"papis" "mirad el nuevo bombazo de Wii"no se lo creeran XD
Lo que me he reido yo con este cartelito:

Imagen

R.I.P. Sholveware

[qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]


P.D: Solo falta que dentro es te el poni del Trailer del House of the dead: overkill. (Y toda ubisoft dentro tambien).

[carcajad] [carcajad] [carcajad] [carcajad]
Ernestotaku escribió:Carteles publicitarios guapísimos


Del equipo de Platinum Games:

http://www.facebook.com/note.php?note_i ... 311&ref=mf

Imagen

Hey everyone,

I just wanted to point out this awesome thread on NeoGAF where users have been making their own MadWorld advertisements.


http://www.neogaf.com/forum/showthread. ... 39&page=18
kriminal escribió:
kyubids escribió:Ya anuncian en game el juego, proximamente claro, para el 27/03 y al terrible precio de 56,94€

http://www.game.es/ficha/ficha.aspx?SKU=058705


Siempre nos queda la esperanza que sea multi5 para pillarlo via uk.

Saludos

Se sabe si va a existir alguna edición limitada o algo por el estilo?
No han dicho nada, pero ojalá saquen algo. Yo me conformaría con un artbook -_-

En neogaf se ha currado unas carteles publicitarios sobre el juego:

Imagen

Aqui todos: http://www.flickr.com/photos/neogaf
Los he visto todos y son bestiales ;-) me encanta ése que parece un anuncio americano "Bienvenido a la revolución del blanco, negro y rojo"... no he seguido leyendo pero tiene que ser la leche... y el de la familia "Wii típica"... madre mía ;-)

Se los he enseñado a uno que menosprecia la Wii (con la intención de enseñarle y demostrarle que hay juegos de todo tipo en Wii) y me dice: "molan... ¡ah! son de un juego de la Wii... habéis pasado de juegos de niños a lo más sangriento... ¿es en blanco y negro y rojo? ¿sólo? claro, si le pones más colores ya no puede con ello..." ... esto me pasa por meterme en camisas de once varas... menos mal que soy feliz con mi Wii y no podrá con mi moral porque está muy muy muy alta con éste y otros muchos proyectos XD XD XD XD XD XD XD XD
Los de Platinum Games los han visto:

Imagen

Por cierto, no merece la pena intentar abrir los ojos del que no quiere ver. Yo por suerte no tengo ningún amigo así y cuando un juego mola, mola sea la plataforma en la que salga.
pagantipaco escribió:[...]¿es en blanco y negro y rojo? ¿sólo? claro, si le pones más colores ya no puede con ello..." [...]

ajajajajjjajaja tu colega es un crack jajajaja [qmparto] [qmparto]
kyubids escribió:
pagantipaco escribió:[...]¿es en blanco y negro y rojo? ¿sólo? claro, si le pones más colores ya no puede con ello..." [...]

ajajajajjjajaja tu colega es un crack jajajaja [qmparto] [qmparto]


A veces pienso si es coña o no, pero otras veces pienso que no... pero como él es de PC, pues no tengo nada que decirle, eso sí, si fuera de PS360... ja ja ja ja ja ja... a lo mejor soy yo peor que él ;-)
Dracarys escribió:Los de Platinum Games los han visto:
Imagen


¡Eh! ¿Eso es desde Platinum? Qué bueno, esto les tiene que dar muchos ánimos a seguir con juegos adultos en Wii. Al final Wii es muy agradecidita y los usuarios más aún ;-) A ver si las ventas son buenas y podemos seguir disfrutando de títulos de este estudio.
En www.thehut.com lo tienen en preorder por 33,43 € por si a alguien le interesa. ;)

Saludos
pagantipaco escribió:
Dracarys escribió:Los de Platinum Games los han visto:
Imagen


¡Eh! ¿Eso es desde Platinum? Qué bueno, esto les tiene que dar muchos ánimos a seguir con juegos adultos en Wii. Al final Wii es muy agradecidita y los usuarios más aún ;-) A ver si las ventas son buenas y podemos seguir disfrutando de títulos de este estudio.


Lo mismo digo, espero ver mas juegos de Platinum/Clover para Wii, haciendo cosas tan preciosamente artísticas como Okami y Madworld :)
pagantipaco escribió:[...]¿es en blanco y negro y rojo? ¿sólo? claro, si le pones más colores ya no puede con ello..." [...]


Dile a tu colega que si no sabe lo que es el estilo Frank Miller, que vuelva con su caniconsola de turno y deje de joder [Ooooo]
solbadguy0308 escribió:
pagantipaco escribió:[...]¿es en blanco y negro y rojo? ¿sólo? claro, si le pones más colores ya no puede con ello..." [...]


Dile a tu colega que si no sabe lo que es el estilo Frank Miller, que vuelva con su caniconsola de turno y deje de joder [Ooooo]


Seguro que te dice "¿Frank miller? ¿Ese lo han fichado para el manchester city? Por cierto el otro dia vi Sin city, una peli viejisima de antes de salir el color, seria de las primeras de bruce willis, y salia la abuela de jessica alba.

¬_¬
1014 respuestas
13, 4, 5, 6, 721