Gecks escribió:Bueno, si necesitas ayuda, yo hablo inglés bastante bien.
Si quieres pasarme algún texto, puedo traducírtelo con mucho gusto, si con eso te ahorro trabajo.
Tengo el juego, y lo jugué bastante, por si eso ayuda. Es un gran título, y no me importaría contribuir a que mas gente lo probara.
Tú verás. Pero que conste que de programación no tengo ni idea, ¿eh? Jeje.
1. Your father has requested your presence in Siria. You must travel there and meet him.
2. Your Majesty, I need to request a leave of absence.
3.Your studies are progressing well. What is so urgent?
4.My father, Sir Albion, has requested my presence in Siria.
5.Your father is a good man. He would not make such a request unless it was important. Your request is granted.
6.Send your father my regards. And hurry back, you still have much to learn.
7.You have arrived in Siria, home of your father Sir Albion. You should visit your father at the first available opportunity.
8.No quests are currently available in this location. You should travel to a new location and see what is available.
9.Bartonia is the largest of the citadels in the Agarian Empire. Many young nobles and squires are sent here to train as part of their education.
10.There are five Orders of Knights in Agaria - the Bartonians are the largest, but each of the other four Orders--Sirians, Elenians, Theirans and Gildines--is equally prestigious in their own way.
soy1bonus escribió:
Tu padre requiere tu presencia en Siria. Debes viajar alli para reunirte con el.
Su majestad, necesito ausentarme un tiempo.
Tus estudios progresan bien. Que es tan urgente?
Mi padre, Sir Albion, requiere mi presencia en Siria.
Tu padre es un buen hombre. El no te lo pediria si no fuera importante. Tu peticion sera cumplida.
Envia saludos a tu padre. Y vuelve pronto, tienes mucho que aprender.
Has llegado a Siria, la tierra de tu padre Sir Albion. Debes visitar a tu padre en cuanto tengas oportunidad.
No hay misiones disponibles en este lugar. Deberias viajar a otros lugares y ver lo que hay disponible.
Bartonia es la mayor de las ciudadelas del Imperio Agarian. Muchos jovenes nobles son enviados aqui como parte de su educacion,
Hay cingo ordenes de caballeros en Agaria - la mayoria son Bartonianis, pero las tras cuatro, Sirianons, Elenianos, Theiranos y Gildinos son igualmente prestigiosos a su modo.
En esta última he hecho lo que he podido con la orden de los caballeros ¿quizá deberíamos mantener los nombres originales?
1.Father! I came as soon as I got your message.
2.You are looking well, my son. The training in Bartonia obviously agrees with you. We have missed you here in Siria.
3.Queen Gwendholyn is a good person. Even as a young girl she was very kind and fair.
4.Yes, yes. But I found something odd in the west tower and I wanted to give it to you personally.
5.The west tower? That was where grandfather lived...
6.Yes. It was so long ago, I'm surprised you remember him. I found an old broken shield in there with a message from him. It said that the shield was to be given to you. (*' <--Esto significa la tildecilla esa de "I'm")
7.Yes. It seems like such a trivial matter; to call you back from Bartonia almost seems wasteful. But it was one of his last wishes, and he was a brave man. He deserves to have those wishes honored.
soy1bonus escribió:La mayoría están bien, aunque en algunas has hecho una traducción demasiado literal. En mi opinión:
2. Hijo, tienes buen aspecto. El entrenamiento en Bartonia te sienta bien. Te echamos de menos aquí en Siria.
5. La torre oeste? Ahi es donde vivio mi abuelo
7. Sí, parece un asunto trivial; llamarte de vuelta a Bartonia parece una perdida de tiempo. Fue uno de sus ultimos deseos, y fue un hombre valiente. Merece que sus deseos sean honrados.
Por lo demás, parece que esto se anima
Si colaboramos todos, seguro que terminamos en un pis pas.
soy1bonus escribió:Pequeñas correcciones:
1.Se rumorea que Syrus Darkhunter fue caballero de Riverguard, pero fue exiliado de la orden tras una discursion con su lider, lord Greythane.
once no es uno, y así se menciona que fue caballero, cosa que me parece más importante.
2. Los enanos en el Paso Agariano han avistado varios Grifos, Ogros y Orcos recientemente. El paso es un lugar peligroso y reducir su uso a lo indispensable.
La RAE no contempla reportar con ese significado. Solo se usa en américa latina. Lo de "viajar lo mínimo", tampoco me pegaba para un juego de tinte medieval, me parecía muy vulgar.
3. La gente de Trarg estan muy emocionados ante la proxima boda de su lider con la Princesa Imperial, Serephine.
Creo que "The Trarg" es una ciudad, o algo así parece, así que "gente del Trarg", no me suena bien. Tampoco creo que estén nerviosos por la boda
6. Antes parte del fuerte Imperio Lysian, ahora Borderlands es una region de pequeños ducados domidados por muchos barones y duques.
Prefiero seguir utilizando los nombres propios de la versión inglesa porque las traducciones son demasiado "libres".
Y disculpa esta corrección tan tiquismiquis, RPG_master
Aún así, está muy bien, y realmente algunas cuesta traducirlas, sobretodo teniendo en cuenta el límite de espacio que tenemos
arXen escribió:Los gentilicios creo que seria mejor evitarlos, a mi particularmente me gusta mas leer "el palacio de Bartonia" a "el palacio Bartoniano", igual con "el paso de Agarian".
Tambien recordar que no existe 'discursion', que ambos lo habeis puesto, es discusion.
Granito a granito...
PD: se me olvidaba, lo de SHOP y SKIP, mejor dejarlo asi, no?
soy1bonus escribió:Pequeñas correcciones:
1.Se rumorea que Syrus Darkhunter fue caballero de Riverguard, pero fue exiliado de la orden tras una discursion con su lider, lord Greythane.
once no es uno, y así se menciona que fue caballero, cosa que me parece más importante.
[size=100][FONT=century gothic]
HECHIZOS del CABALLERO (Knight)
==========================
+ Thrust (al level 1)
Destruye la gema seleccionada. Ganas todos los efectos de la gema destruida.
+ Divine Right (lv2)
Destruye todas las estrellas purpuras.
Ganas todos los efectos de las estrellas destruidas.
+ Challenge (lv3)
Añade un 50% mas de daño a ambos jugadores para los siguientes 6 turnos.
Tu turno no finaliza si la cantidad de mana amarillo es superior a 15.
+ Stun (lv4)
Hace 5 puntos de daño a tu enemigo y pierde su turno.
Ademas hace 1 punto de daño adicional por cada 8 puntos de mana rojo.
+ Trample(lv5)
Hace un numero de puntos de daño igual a la mitad de tus puntos de mana verde.
Como minimo hace 1 punto de daño.
+ Favor (lv7)
50% de posibilidad de añadir +1 de vida por cada punto de experiencia
recibido en los siguientes 8 turnos. Un turno adicional por cada 6 puntos de mana amarillo.
+ Courage(lv8)
Elimina todos los efectos que afectan a tu estado.
Tu turno no finaliza si tus puntos de mana azul son 10 o mas.
+ Promotion(lv10)
Transforma todas las gemas de un tipo seleccionado en estrellas
purpuras. Cualquier tipo de gema puede ser seleccionada , incluso calaveras y monedas.
+ Charge!(lv12)
Destruye la fila de gemas seleccionada y hace 5 puntos de daño.
Ganas los efectos de todas las gemas destruidas.
+ Vigil(lv15)
Añade 3 puntos a todas tus reservas de mana siempre que
destruyas 4 o 5 gemas en los siguientes 8 turnos. Un turno adicional por cada 5 puntos de mana azul.
+ Knight Lord(lv20)
Dobla el numero de estrellas purpura en juego.
Despues de que las gemas sean transformadas, tu turno finaliza.
+ Sword of Sirian(lv30)
Hace un daño igual al numero de puntos de mana amarillo que tengas.
Tu reserva de mana amarilla queda reducida a cero.
+ Chivalry(lv40)
Rellena completamente las reservas de mana de ambos jugadores.
Ademas, elimina todos los efectos de estado en ambos jugadores.
+ Paladin's Aura(lv50)
Añade 2 puntos de mana a todas las reservas al comienzo de tu
turno durante los 8 siguientes turnos. Un turno adicional por cada 5 puntos de mana amarillo.
Gecks escribió:Joer, me iba a poner a traducir lo de hoy, y ya te me has adelantado .
Pues nada, a esperar a algo nuevo. =)
BeRz escribió:Dreamkarkayu, ¿podria copiarme yo tambien ese banner?
Pirriaco escribió:como va el proyecto ?
algun enlace a la traduccion disponible ?
Alzberto escribió:Mi pequeño granito de arena:
1. The Wood Elves of Silvermyr are ruled by King Oberon and Queen Titania. They have been close allies of the Agarian Knights for many centuries.
Los elfos del bosque de Silvermyr son regidos por el Rey Oberon y la Reina Titania. Han sido aliados de los reyes de Agarian durante siglos.
Alzberto escribió:Ups! Tienes más razón que un santo con dos pistolas! Me corrijo, y aparte decir que cuando ErFaly87cai lo meta, si hay alguna traducción para Dwarves que la ponga.
ByR escribió:Animo con esa traducción!!, a ver si la acabais con 2 cojones, yo he dejado el juego hasta que la hayais terminado