Ami el SO4 traducido me parecio bastante bueno.
Pero la realidad es que en españa dudo que este juego vaya a triunfar, los rpg en españa no son super ventas, si te sales de la tajante de los tipicos triples AAA que dominan aqui ya las ventas bajan. y que yo sepa en america las partes donde hablan español no se habla español castellano, se habla latino con acento latino.
Lo se porque tengo algun que otro colega americano que habla español latino, y ni mucho menos es el castellano de españa.
La traduccion de español españa no es la misma que la de español latino en los juegos.
Por eso cuando se dice que el español es de los mas hablados, si y no, el español es el mas hablado pero no por españa, si no por la ingente cantidad de habitantes que hay en latinoamerica/algunas partes de america, ademas de que la gente que habla español ya sea castellano o latinoamericana no son muy fans de los rpgs si te sales del tipico final fantasy.
Pero no les culpo, viendo que el SO5 no vino traducido al castellano, no tenia expectativas de que este fuera a seguir otro camino, de hecho daba la saga muerta con el 5 xD.
Lo que no entiendo porque Square, con lo forrado que esta, no puede traducir el juego al castellano.
Tan bajas expectativas tienen de que este juego triunfe en la comunidad hispanohablante xD?
ya hicieron lo mismo con SO5 y lo han vuelto hacer con este.