tarxan escribió:Sotriuj escribió:Han analizado el juego en meristation. Un 9.5 le han dado, y esto interesa bastante, quizás lo hayais puesto ya:
Meristation escribió:Brawl llega a España doblado parcialmente, con voz en castellano para el anuncio de los combates y el final de los mismos, con las clásicas palabras de “Kirby gana”, por ejemplo. Desgraciadamente no ocurre lo mismo con los personajes, que mantienen su idioma original: Snake sigue estando doblado por David Hayter, mientras que Marth habla un perfecto japonés. Por supuesto, todo el juego está, eso si, traducido al castellano: cada una de las descripciones de los trofeos, los menús o las ayudas de los desafíos. Todo.
Solamente han doblado al Speaker, asi que me gustaria que diesen una explicacion de verdad al retraso de 6 meses que hemos tenido nosotros.
Sinceramente me alegro de que lo hayan dejado así, me chocaría oir a Pit en español por ejemplo o al Entrenador Pokémon, aunque algunos como Ike deberían tener la voz japonesa, le quedaba mejor.
Vaya!... A si que solo al Speaker. Ummm.... Me va a hacer gracia ver como pronuncia los Personajes de Marth, Toon Link (Link Animado, traducido??
), Donkey Kong, Zero Suit Samus (Samus Traje Zero??)...
Como Pronunciara el Speaker Ivysur??? Madre, madre...
Lo Oiremos tambien decir Modo Clásico!, Rompe las Dianas!, VS Wario Gigante!, VS Equipo de Links! ???????
Han dejado ambiguo eso de que esta parcialmente doblado.
De todos modos, que les costaba doblar al entrenador Pokemon para que dijera: Adelante Ivysur, Charizard Vuelve o Squirtle te Elijo a Ti????
PD: Preferiria que pudieramos optar por las Voces que quisieramos, incluido el Speaker. Miedo me esta dando saber como quedará en Castellano...
PD2: Que tienen que decir los Grandes de este Post: M@tu.... al respecto de esto del dobaje???