No comprendo como Nintendo España no ha revisado el doblaje...
Es como con el doblaje de la primera temporada de Sonic X que hicieron un estropicio con los nombres y la traducción... Sonic el erizo paso a ser Sonic el puercoespín y Shadow paso a ser Sombra... que luego arreglaron en siguientes temporadas...
Lo del Smash bros parece que no va a ser tan grave porque por ahora solo se han colado en la pronunciación de dos pokémons...
Me esperaré a ver el juego con conjunto viendo como algunos hablan en español, otros en italiano, otros en ingles... Pero vamos, es de tontos doblar al entrenador pokémon para localizarlo a cada país y meter el fallo de pronunciar mal los nombres...