[Hilo Oficial] Traducción para FFIV Complete Collection (Terminada)

Kof tiene razón, pero vamos yo ya tenía muy claro que llegaría en ingles antes de que saliera, he aquí las razones:

Final fantasy 1
Final fantasy 2
Star oceam
Star oceam 2
Valkirie profile
tactis ogre

Y el que más me ha dolio pero gracias al esfuerzo de mucho ya está en castellano: Parasite eve 3
las razones son las mismas, excepto el star ocean que no recuerdo de consola venia pero creo que era también nintendo, la verdad es que algún día se dejaran el orgullo en el cajón y se convertirán en polvo u.u
El primer Star Ocean (snes) nunca salió de japón y el remake de psp salió en inglés.

El seguindo Star Ocean (PSone) si salió de japón pero solo inglés.

El Valkyrie Profile y el Tactics Ogre creo que son los mas problemáticos para los que no conocen palabras medievales ya que usan muchos términos antiguos.
kofmaster escribió:El primer Star Ocean (snes) nunca salió de japón y el remake de psp salió en inglés.

El seguindo Star Ocean (PSone) si salió de japón pero solo inglés.

El Valkyrie Profile y el Tactics Ogre creo que son los mas problemáticos para los que no conocen palabras medievales ya que usan muchos términos antiguos.


Una ampliación de información. El segundo Star Ocean (el de PS1) salió también en francés. Sony lo editó y lo tradujo en Francia. De ahí las quejas que hubo allí cuando el de PSP les llegó en inglés.Vamos que S-E ni siquiera le pidió prestada esa traducción a Sony para un juego que salía en una plataforma de Sony.

A todo esto ¿alguien se anima a traducir los Star Ocean??? XD XD XD

Un saludo.
salió en frances por que en Francia hay una ley que prohibe la venta de software que no esté en ese idioma.
Traducir star oceanm 1? conocer un buen romhaker y 500 traductores qeu se atrevan con 8 megas de texto? (creo que es casi el doble deff4
auron_antonio escribió:salió en frances por que en Francia hay una ley que prohibe la venta de software que no esté en ese idioma.
Traducir star oceanm 1? conocer un buen romhaker y 500 traductores qeu se atrevan con 8 megas de texto? (creo que es casi el doble deff4


Si, eso es cierto. En francia todos los juegos estan traducidos. Sino, pues prohibido sacarlo al mercado en su pais xD
No. Esa es una creencia que se tiene pero los Star Ocean de PSP publicados en Francia, además de otros muchos juegos, están en Inglés. Pasaos por Amazon Francia y echad un vistazo a los idiomas de muchos juegos. Pero vamos a lo que iba yo es que existiendo la traducción al francés de ese juego y además siendo de esta de Sony (quien edito el segundo Star Ocean en Francia), S-E ni debió pedírsela a Sony para un juego que salia en una de sus plataformas.

Un saludo.
THumpER escribió:
auron_antonio escribió:salió en frances por que en Francia hay una ley que prohibe la venta de software que no esté en ese idioma.
Traducir star oceanm 1? conocer un buen romhaker y 500 traductores qeu se atrevan con 8 megas de texto? (creo que es casi el doble deff4


Si, eso es cierto. En francia todos los juegos estan traducidos. Sino, pues prohibido sacarlo al mercado en su pais xD


Ya podríamos aprender aquí xD
Vlad escribió:Ya solo queda que alguien retraduzca el final fantasy VII (vaya cagada de traducción para la versión española) y sere el hombre más feliz de la tierra.


Los chicos de Vagrant translations lo estaban haciendo, pero desde hace un mes tienen la web caída TT_TT
keda escribió:
Vlad escribió:Ya solo queda que alguien retraduzca el final fantasy VII (vaya cagada de traducción para la versión española) y sere el hombre más feliz de la tierra.


Los chicos de Vagrant translations lo estaban haciendo, pero desde hace un mes tienen la web caída TT_TT


juer pues eso estaría bien, pero la verdad, el FF VII ya no seria sin que Cloud dijera al entrar en la arena de batalla "alle voy" XD
auron_antonio escribió:salió en frances por que en Francia hay una ley que prohibe la venta de software que no esté en ese idioma.


No existe tal ley, en francia han salido juegos unicamente en Ingles. Solo hay que ver los juegos de PSP en Europa, que muchos han llegado unicamente en ingles, sin el idioma frances.
Y aunque esa ley fuera real y estricta sería terrible.

Solo pensar en cuantos juegos prohibidos...
Muchachos no se quejen tantoo, aca en argentina ni llegan un monton de juegos (ni en castellano ni en ingles) y con lo que valen, comprandote 4 juegos te compras otra Psp, es demaciado incoeherente para que se den una idea... yo creo que en europa debe ser totalmente diferente porque incluso los ingresos por persona son diferentes... pero realmente aca en argentina somos pocos los que tenemos unos pesos para gastar en estas "boludeces" (osea nadie necesita una consola para vivir), y los que tenemos acceso no tenemos tanta plata como para comprar los juegos originales.. por eso la pirateria es algo que abunda mucho.. y ni hablar en juegos de PS2 que hay puestos en la calle tipo feria donde te venden los dvds truchos al 5% del valor del original... igual creo que mas en este tipo de juegos las ventas son en japon donde valen muy poco y donde la gente no tiene la "costumbre" de la pirateria... y ademas donde tienen un comercio asegurado, el habla hispana esta muy delegada en muchos sentidos no solo en los juegos.... pero por suerte existen personas (como ustedes) que se toman el trabajo de traducir un juego, y encima hacerlo bien..
Soy Argentino y querrás decir "no llegan" no "casi no llegan" porque los vendedores que quieren vender traen los juegos de Estados Unidos (sumandole el costo de los tramites al esfuerzo de traerlos el precio se eleva por las nubes) y luego es pura venta de juegos usados :p

En sí acá intentar comprar algo original es una mierda [+risas]

En España están en crisis por lo que tampoco tienen mucho dinero, la diferencia es que ahí si llegan legalmente y por consiguiente mas baratos.
kofmaster escribió:Soy Argentino y querrás decir "no llegan" no "casi no llegan" porque los vendedores que quieren vender traen los juegos de Estados Unidos (sumandole el costo de los tramites al esfuerzo de traerlos el precio se eleva por las nubes) y luego es pura venta de juegos usados :p

En sí acá intentar comprar algo original es una mierda [+risas]

En España están en crisis por lo que tampoco tienen mucho dinero, la diferencia es que ahí si llegan legalmente y por consiguiente mas baratos.

Tampoco tan baratos, que algunos compramos de importación en UK (que esta dentro de Europa y por tanto no hay aranceles) porque son más baratos que comprarlos en cualquier tienda de la esquina.
Chicos lo digo de buena onda pero dejemos de desviar el post acá estamos hablando de la traducción del final fantasy que con gran esfuerzo le a costado a los chicos así que por favor dejemos de discutir por cosas que no vienen al caso, y si quieren discutir por otras cosas tienen la posibilidad de crear otros post en el foro, espero que no sigan mas discusiones o criticas de otras cosas ya que estamos hablando algo que todo queremos. espero que el siguiente post que este debajo del mio sea para agradecer o nuevas noticias. Gracias por la traducción chicos y espero con ansias este proyecto.
Llevas razón xD, nos hemos desviado y bastante xD, por cierto ¿como va las revisiones de la tradu? gracias por este excelente trabajo xD
taro-chan escribió:Llevas razón xD, nos hemos desviado y bastante xD, por cierto ¿como va las revisiones de la tradu? gracias por este excelente trabajo xD



En la capital olvidada podéis seguir mejor los pasos ya que lo actualizamos más a menudo.
Copio de La Capital Olvidada

Hombre, yo no quiero desanimar a nadie, pero aún le queda mucho por rodar, queda un arduo camino de revisión...al que...ahí entro yo..., pero bueno, llegará, ¡todo llegará!

P.D: Aunque parezca que no, yo también tengo ganas de hincarle el diente que ver textos sin jugar...es complejo :D
Excelente trabajo !! Voy a seguir este hilo [oki]
alkaiser69 está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
Que ganas de cogerlo ;)
En unos días daré noticias frescas, podéis seguirnos desde la capital olvidada.
me alegro de que ya quede poco, animo team ^^, por cierto, como se busca en la capital olvidada, es que entre el otro día pero no supe buscar nada y cuando encontraba algo estaba la sección vacía, podrías echarme una mano plis, te lo agradezco :3
Desde La Capital Olvidada:
Me agrada comentar que vuelvo a la carga tras un tiempecito de parón por motivos personales, y que ya he vuelto a encaminar la cosa con un pésimo aunque gratificante 3% de revisión casi completa, digo casi, porque tengo que hablar con Sinh sobre ciertos términos que no me terminan de cuadrar y a ver si él sabe más que yo...cosa que no dudo en lo más absoluto :D.

Así que ya sabéis paciencia, que tengo que arreglar cieeeeeeeeeeeentos y varios miles de líneas todavía, y poner muchos términos en condiciones para que podamos disfrutar de un Final Fantasy propiamente dicho.

P.D: Acepto donaciones de cualquier tipo para apoyar mi causa de revisor :P
Staff completo actualizado.
alkaiser69 está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
Que bien, ya no nos queda casi para jugarlo en el idoma de Cervantes ;)

Muchísimas gracias a todo el equipo.
No me acuerdo de mi antiguo nombre de usuario, por lo que me vuelvo a registrar para daros las gracias por el trabajo y ansioso de que salga a la luz ;)
Que poquito queda para pegarnos el vicio xD, ANIMO Y ADELANTE CON ESA TRADU XDD
Muchísimas gracias al staff de la traducción por su esfuerzo y dedicación. :)
Perdonad xD, ¿me podriais poner un link de la capital olvidada?, esque al parecer hay varias páginas con ese nombre y no encuentro la de la tradu xD.
Este es el enlace al hilo del foro donde se sigue la traducción.

http://lacapitalolvidada.com/foro/viewt ... 54&start=0

Un saludo.
silenthill escribió:Este es el enlace al hilo del foro donde se sigue la traducción.

http://lacapitalolvidada.com/foro/viewt ... 54&start=0

Un saludo.


Se agradece,no es por criticar pero es la pagina mas desordenada que he visto, algo complicada para ubicar cosas.
jerrymh escribió:
silenthill escribió:Este es el enlace al hilo del foro donde se sigue la traducción.

http://lacapitalolvidada.com/foro/viewt ... 54&start=0

Un saludo.


Se agradece,no es por criticar pero es la pagina mas desordenada que he visto, algo complicada para ubicar cosas.


Pues será para ti, porque yo la veo sumamente fácil...
Yo tampoco le veo problema a la organización. Los proyectos de traducción están localizados en su correspondiente subforo "proyecto Jenova".

Un saludo.
En mi opinion tampoco le veo problema xD, se encuentra todas las novedades a la perfeccion xD
HOY me doy cuenta de que uno de mis FF favoritos se está traduciendo...

Ánimo, ya os queda muy poco!
pregunta: cuando lo termineis, vais a publicar aqui el parche?
gracias por el trabajo amigos. animo!
Animo a todos, que ya no queda nada para el super vicio xDDD. Por cierto, y perdon por desviar el tema xDD, la página donde esta la traduccion La capital olvidada, no se puede entrar xD.
Una duda que tengo respecto a este juego ¿se puede jugar la segunda parte (After Years creo que se llama) directamente sin haberte pasado la primera?
Si xD, yo tuve la misma duda y lo probe xD, cada juego tiene un savedata distinto, para mi va perfecto, porque empezaré por el interludio, y cuando ya me pase el after years, rejugaré el 4 :3
No olviden no sobre escribir los data de after years.

Por ejemplo te pasas el Ceodore's Tale y luego juegas Palom's Tale, si grabas encima del de Ceodore tendrás que repetir ese Tale porque el juego te busca los saves individuales.
Debleth escribió:Una duda que tengo respecto a este juego ¿se puede jugar la segunda parte (After Years creo que se llama) directamente sin haberte pasado la primera?


puedes jugarlos en el orden que quieras pues son saves y juegos distintos. aunque yo respetaria el orden.
DarkRyoga escribió:
Debleth escribió:Una duda que tengo respecto a este juego ¿se puede jugar la segunda parte (After Years creo que se llama) directamente sin haberte pasado la primera?


puedes jugarlos en el orden que quieras pues son saves y juegos distintos. aunque yo respetaria el orden.


Claro, pero yo lo decía porque el 4 ya me lo pasé en su día, tanto el original de SNES como el remake para Nintendo DS.
Mucho ánimo con la traducción. he tenido la suerte de ser sobrino de dependiente del Corte inglés de una porquería de ciudad y tiene en su posesión el IV, V y VI de GBA, y la verdad es que el IV era una joya, y me encantaria pasarmelo por 5º vez (1 en snes, otra en gba, otra en nds y otra vez en gba xDD), aunque me llama la atencion el after years, nunca he podido jugarlo, asi que, toca esperar ^^
Ojala se apuren antes de que les caiga el FBI como a megaupload.
jerrymh escribió:Ojala se apuren antes de que les caiga el FBI como a megaupload.


En teoría, sacarán un parche, lo cual es totalmente legal.
con lo avanzado que estaba el asunto...yo esto lo veo algo parado no ¿? ÁNIMO
PD: grande carmen alcayde!! AMUNT!!
1237 respuestas