Hilo sobre Gramática y Ortografía

1, 2, 3, 4
Creo que sí, porque el punto es de acortar etcétera.
Buenas
Gracias Genome y Kefalegereta, y de nuevo Drew, por vuestras rápidas respuestas.
Espero poder aprovechar bien esta ayuda.
mi duda es la siguiente:

Cuando escribo esta frase: "le voy a aclarar", ¿debo eliminar esa a?, es que he leído varias veces que la gente escribe: le voy aclarar, cuando comienza con una a la palabra...

Saludos y Gracias de antemano.
KING_ALBe escribió:A ver si alguien puede explicarme cómo es la puntuación que viene tras un etc. Pongo un ejemplo:

"Ayer compré libros, revistas, periódicos, mapas, etc., y ninguno de ellos me gustó".

¿Está bien puesto el punto y la coma?

La abreviatura de etcétera, al igual que la propia palabra, siempre va antes de una coma, a no ser que cierre la oración. Además, como todas las abreviaturas, lleva un punto:

Los portugueses, franceses, italianos, etc., son europeos.

Los portugueses, franceses, italianos, etcétera, son europeos.

Fueron los portugueses, franceses, italianos, etc.

evilquake escribió:mi duda es la siguiente:

Cuando escribo esta frase: "le voy a aclarar", ¿debo eliminar esa a?, es que he leído varias veces que la gente escribe: le voy aclarar, cuando comienza con una a la palabra...

Saludos y Gracias de antemano.

No, en esa frase debe ir la a ya que le verbo la necesita. Tu no dices "Voy casa", sino "Voy a casa", pues igual.
Refloto y pregunto -creo que esta es de nota- :

Cuando un verbo reflexivo (¿o es pronominal?) es conjugado y se convierte en esdrujula, ¿debe o no tildarse?

Por ejemplo, verbo cuidar. Si lo empleo como "cuidate", ¿dicha "i" debe o no llevar tilde? Es esdrujula y deberia, pero entonces se le cambia la pronunciacion porque rompes el diptongo. Sin tilde se pronuncia a la argentina, creo.

¡Graaacias!
Lo del tipo de verbo es irrelevante porque la duda es sobre tildar o no un verbo con pronombre yuxtapuesto.
Y yo creo que no hay duda: la regla para las esdrújulas es la más clara así que sí deberían llevar tilde. Tal vez existan excepciones o casos particulares, miraré a ver si refresco la memoria, pero:

cuida
cuídate
cuídalo

vende
véndelo
véndemelo
Buenas

Hace algún tiempo que no posteaba por aquí, así que creo que hay que poner remedio.

Yo tengo una duda (en realidad dos) sobre la utilización de determinadas formas verbales. A ver si así me aclaro

1) Lo comentó con el verbo "ser" que ahí no tengo duda. "Sé" que ahi el verbo lleva tilde jejej, pero en estos otros casos no lo tengo muy claro:

a) "Ve". No del verbo ver, sino como orden del verbo ir. (lo que también me produce la duda es si es así o debería ser vete; en caso de que la primera forma esté bien, ¿lleva acento para diferenciarlo del utilizado en "él ve algo" (es cutre, pero es el ejemplo que acaba de salirme

2)Ésta va encaminada hacia otra variación. ¿Hay norma para la puntuación de tiempos como "podéis, saltasteis, y vivisteis" (según el diccionario del firefox, sólo necesita tilde podéis)? ¿qué determinan que sea escriban de una forma u otra).

Salu2
"Sé" que ahi el verbo lleva tilde

porque es del verbo saber, quieres decir, no? [oki]

Lo de los monosílabos es complicado porque la norma general es que no se tildan salvo con tilde diacrítica. Y no parece que "ve" como imperativo del verbo ver y "ve" como imperativo del verbo ir necesiten distinguirse... pero no sé, no estoy seguro.

Sobre lo segundo que preguntas, fíjate bien:
podéis es aguda [podéis]
saltasteis es llana [satásteis]

Por eso el diccionario de Firefox no te la señala como incorrecta [sonrisa]
Todas las agudas que acaben en -éis llevarán tilde ahi porque la tilde se pone sobre la vocal abierta.
VozdeLosMuertos escribió:Lo del tipo de verbo es irrelevante porque la duda es sobre tildar o no un verbo con pronombre yuxtapuesto.
Y yo creo que no hay duda: la regla para las esdrújulas es la más clara así que sí deberían llevar tilde. Tal vez existan excepciones o casos particulares, miraré a ver si refresco la memoria, pero:

cuida
cuídate
cuídalo

vende
véndelo
véndemelo


Pues efectivamente va tildado, lo he consultado en el diccionario panhispanico de dudas -que por cierto, vaya gozada, viene de todo- y asi lo escriben.

Ahora que ya estamos, tengo otra duda, que tampoco soy capaz de terminar de comprender -lo he mirado en el panhispanico y tampoco me ha quedado del todo claro-: ¿Que diferencia al "sino" y a "si no"? Creo que "sino" es para expresar oposicion, mientras que "si no" es algo mas condicional, pero no estoy seguro.


En cuanto a la duda de MACLEUGIM, te copio del Panhispanico:
Panhispanico sobre el verbo ir(se) escribió:as formas de imperativo propias de este verbo son ve (tú) e id (vosotros) y, para los usos pronominales, vete (tú) e idos (vosotros)

Panhispanico sobre el verbo ver(se) escribió:Es incorrecto escribir con tilde las formas monosilábicas ve, veis, vi, vio, etc

De modo que, una vez mas, VozdeLosMuertos estaba en lo correcto.
as formas de imperativo propias de este verbo son ve (tú) e id (vosotros) y, para los usos pronominales, vete (tú) e idos (vosotros)

El otro día viendo la peli de Stardust me sorprendió que dijera «idos» en lugar de «iros», ya que estamos acostumbrados, mal acostumbrados, a que como no suena muy bien, debido principalmente al hábito de decirlo mal, lo digan de la fora incorrecta.
Buenas

Muchas gracias por las aclaraciones. La verdad que la tilde diacritica y yo no congeniamos nada bien.

Sobre el otro asunto, casi me da hasta vergüenza reconocer esto, pero es que sólo veía la terminación "-eis" y ni me preocupaba de mirar si esdrçujula o si llana.

Salu2
Cancerber escribió:Ahora que ya estamos, tengo otra duda, que tampoco soy capaz de terminar de comprender -lo he mirado en el panhispanico y tampoco me ha quedado del todo claro-: ¿Que diferencia al "sino" y a "si no"? Creo que "sino" es para expresar oposicion, mientras que "si no" es algo mas condicional, pero no estoy seguro.
No vas desencaminado.
"Si no" expresa una condición a cumplir con caracter negativo. Es decir únicamente en el caso de que tal acción NO suceda, se cumplirá la condición:
Si no me disparas no moriré.

Sino puede ser dos cosas. Como sutantivo significa destino, hado:
El sino de todo espartano es morir por su patria.

Como conjunción expresa una contradicción:
No soy hombre sino mujer.
No se trata de una condición que ponemos para algo suceda, como en el caso de "si no"; en este caso, simplemente, manifestamos que algo es lo contrario de lo anteriormente dicho.

¿Me expliqué? :p
161 respuestas
1, 2, 3, 4