@Kzero Pero que no. Que España en el mercado de videojuegos es una basura, por detras de Francia y años luz de Alemania.
Que dices loco...En España se venden muchos videojuegos???!!
NO!!!
En España se venden millonadas de FiFAs, PES y CALL OF DUTYs. Se venden las 4 sagas consagradas, y el resto son minorias que nadie hace caso.
Ejemplos; Tales of..."no compramos RPG's porque no estan en español". BAMCO traduce los Xillia, resultado; los juegos menos vendidos de la saga.
"Quiero jugar un " Yakuza" en español!!!". SEGA trae Jugdment traducido, resultado; menos de 15000 copias vendidas...
Que no hombre. Que la excusa de "traducido=mas ventas", no es cierta.
Las ventas en España se reparte entre 4 sagas, ya lo he dicho. El resto de videojuegos son minorias, salvo algun bombazo puntual por la moda o fama en algun foro/rrss.
Square-Enix no ve garantias para invertir en el mercado latino (si, lo he dicho bien...latino, no espsñol), porque creo que el FF14 ni esta lanzado oficialmente en Sudamerica.
Si ven potencial en que ese mercado si tenga una fuerte demanda, seguramente si sopesen la traduccion del juego. Como otros han hecho (Black Desert, ejemplo), pero porque ya es un mercado potencial de varias decenas de millones.
Pero para 10000 copias? No les merece ni el esfuerzo de traducir el titulo.
P.d: Ademas, en un MMO la traduccion es casi un inconveniente. Porque siempre vas a tener jugadores internacionales, y tendras que usar el ingles para comunicarte mas de una vez... Y tener que traducir a ingles, desde el español traducido, algunas frases/zonas/personajes/bosses...etc.
Al WoW terminé jugandolo en ingles, porque era un delirio tener que comunicarme haciendo re-traduccion al ingles. Para eso juego directamente en el idioma, y me ahorro diarreas mentales al intentar traducir "puente bello, brisaluznocturna o furiatormenta..."