No conocia el hilo (a la espera de la tradu del Ace Attorney para switch), me suscribo, quizas algun dia os animeis a traducir el ultimo project zero de la switch
davidDVD
160M 👀
28.035 mensajes desde abr 2008
Editado 3 veces. Última: 15/11/2021 - 09:06:24 por davidDVD.
Sobre el ace attorney, el primer juego ya está 100% testeado y listo. El segundo juego se está volviendo a testear desde el inicio porque se ve que estaba muy muy roto con la traducción y se ha tenido que rehacer casi desde 0. El tercer juego va viento en popa con le testeo.
Sobre Night in the woods, testeo terminado 100%, estamos ultimando el parche para sacarlo en breve.
Buenas, Comentar que la persona que estaba traduciendo el Eastward anuncia que ya ha terminando de traducir todo el juego, quizás os interese por si se pudiera realizar un port de su traducción al juego de Switch.
@Pokechar sería una gran noticia. Lo que me frena a comprarlo es que tiene bastante texto y prefiero el castellano en estos casos. Si no hay traducción lo terminaré jugando en inglés
@Pokechar Se mirará, pero parece estar realizada en google traductor, automáticamente... y eso es un problema.
NEWS!!!! A partir de hoy podréis recorrer Possum Springs junto con Mae en Night in the woods en nuestro idioma para switch! Descarga de la traducción en el primer post del hilo.
Hola gracias de antemano por responder, a modo informativo como aplicó las traducciones a los juegos originales digitales y tal pues no tengo ni idea y no e visto tuto alguno por aquí
joselu22 escribió:Hola gracias de antemano por responder, a modo informativo como aplicó las traducciones a los juegos originales digitales y tal pues no tengo ni idea y no e visto tuto alguno por aquí
Cada juego se aplica de manera distinta, en el readme se explica.
Pero tienes que tener un cfw para poder utilizar las traducciones.
¿Sabeis si se van a subir las traducciones de los juegos de Danganronpa? Porque se que existen para pc por ejemplo pero no se si van a mover todo eso a switch o no.
mogurito
Soy un Cimmerio
23.930 mensajes desde dic 2000 en La montaña del Dios Crom
Editado 1 vez. Última: 3/12/2021 - 16:09:42 por mogurito.
Una duda sobre la traducción del Ys VIII, ¿ Me va a ocupar el doble de espacio el juego? Es que veo que hay que instalarlo y luego meterle unos 14GB con la traducción en la carpeta contents.
@Pokechar ¿sabes como se pone la traduccion del Eastward?
Highwind
Let's rock!
1.629 mensajes desde ene 2005 en ↓ ↘ → + P = Hadouken!
¿Se podría aplicar la traducción de Eastward de PC a Switch? El creador dice que sí, pero no deja muy claro como, dejo el enlace a la traducción por aquí
@Highwind Sobre el Eastward, lo estamos mirando. Pero somos un grupo que nos gusta testear y corregir todo lo que hacemos para que salga en buen estado y estamos hablando que la traducción que comentas, es una traducción automática de google traductor o similar. Nosotros no vamos a portar esa tradu tal cual nunca, deberíamos portarla y luego testear que no pete el juego por algún lado y también corregir.
Saludos
mogurito
Soy un Cimmerio
23.930 mensajes desde dic 2000 en La montaña del Dios Crom
RolleR escribió:@mogurito te va a ocupar el doble, sí.
@Highwind Sobre el Eastward, lo estamos mirando. Pero somos un grupo que nos gusta testear y corregir todo lo que hacemos para que salga en buen estado y estamos hablando que la traducción que comentas, es una traducción automática de google traductor o similar. Nosotros no vamos a portar esa tradu tal cual nunca, deberíamos portarla y luego testear y corregir.
mogurito escribió:Una duda sobre la traducción del Ys VIII, ¿ Me va a ocupar el doble de espacio el juego? Es que veo que hay que instalarlo y luego meterle unos 14GB con la traducción en la carpeta contents.
@Pokechar ¿sabes como se pone la traduccion del Eastward?
Puedes generar tu NSP partiendo de tu copia legal (XCI/NSP sacada con NXDumpTool), con la traducción integrada... yo lo he hecho así y ahora ocupa lo que ocuparía normalmente (y en Español)
Evidentemente, esto no se puede pasar.
mogurito
Soy un Cimmerio
23.930 mensajes desde dic 2000 en La montaña del Dios Crom
mogurito escribió:Una duda sobre la traducción del Ys VIII, ¿ Me va a ocupar el doble de espacio el juego? Es que veo que hay que instalarlo y luego meterle unos 14GB con la traducción en la carpeta contents.
@Pokechar ¿sabes como se pone la traduccion del Eastward?
Puedes generar tu NSP partiendo de tu copia legal (XCI/NSP sacada con NXDumpTool), con la traducción integrada... yo lo he hecho así y ahora ocupa lo que ocuparía normalmente (y en Español)
joselu22 escribió:Hola gracias de antemano por responder, a modo informativo como aplicó las traducciones a los juegos originales digitales y tal pues no tengo ni idea y no e visto tuto alguno por aquí
Cada juego se aplica de manera distinta, en el readme se explica.
Pero tienes que tener un cfw para poder utilizar las traducciones.
hola gracias por responder pero no e podido escribir antes, e estado buscando el readme pero no lo encuentro donde lo puedo encontrar, gracias por el tiempo
joselu22 escribió:Hola gracias de antemano por responder, a modo informativo como aplicó las traducciones a los juegos originales digitales y tal pues no tengo ni idea y no e visto tuto alguno por aquí
Cada juego se aplica de manera distinta, en el readme se explica.
Pero tienes que tener un cfw para poder utilizar las traducciones.
hola gracias por responder pero no e podido escribir antes, e estado buscando el readme pero no lo encuentro donde lo puedo encontrar, gracias por el tiempo
En el mismo parcheador viene con un readme. Cual es el juego que quieres parchear?
snakes128 escribió: Cada juego se aplica de manera distinta, en el readme se explica.
Pero tienes que tener un cfw para poder utilizar las traducciones.
hola gracias por responder pero no e podido escribir antes, e estado buscando el readme pero no lo encuentro donde lo puedo encontrar, gracias por el tiempo
En el mismo parcheador viene con un readme. Cual es el juego que quieres parchear?
Hola gracias por responder y donde esta el parcheador pues no lo veo , estoy ciego o algo xd , mas que alguno en concreto seria por saber como hacer, juegos como digimon, YS, o el fatal frame, en realidad todo lo que pueda estar en castellano xd
Hola a todos los amantes de las aventuras gráficas, cuales de este género os gustaría tener en español en nuestra switch? que ya tengan un parche en español para pc para poder portar la traducción. Espero vuestras respuestas
¡Ya lo tenemos aquí! El abogado más famoso acude a nuestras Switch en completo español. Ace Attorney Trilogy llega a nuestra híbrida gracias a Traducciones Kurain, @snakes128 , @TuTrolloLove (Bono0000), @RolleR y @Flash-original
Link en le primer post del hilo
¡A disfrutar!
josete2k
Abonado
34.332 mensajes desde nov 2001 en EOL... ¿no me ves?
Gracias a todos, ya iréis comentando que tal las traducciones Y estad atentos que vienen más cosillas si no queréis perderos nada, podéis uniros a nuestro discord y seguirnos en nuestro twitter.
RolleR escribió:¡Ya lo tenemos aquí! El abogado más famoso acude a nuestras Switch en completo español. Ace Attorney Trilogy llega a nuestra híbrida gracias a Traducciones Kurain, @snakes128 , @TuTrolloLove (Bono0000), @RolleR y @Flash-original
Link en le primer post del hilo
¡A disfrutar!
Muchísimas gracias! Parcheado y funcionando perfectamente!
Highwind
Let's rock!
1.629 mensajes desde ene 2005 en ↓ ↘ → + P = Hadouken!
RolleR escribió:¡Ya lo tenemos aquí! El abogado más famoso acude a nuestras Switch en completo español. Ace Attorney Trilogy llega a nuestra híbrida gracias a Traducciones Kurain, @snakes128 , @TuTrolloLove (Bono0000), @RolleR y @Flash-original
Link en le primer post del hilo
¡A disfrutar!
Acabo de empezarlo. En el primer caso, la primera conversación con Mia he encontrado bastantes loismos (ayudarlo) y alguna tilde que no debería estar (éste es tu primer caso, ése que grita, ésta es la historia, éste es su primer juicio)...
snakes128
Adicto
213 mensajes desde mar 2007 en valencia
Editado 1 vez. Última: 12/02/2022 - 22:57:35 por snakes128.
@josete2k traducciones kurain decidió usar la tradu oficial de nintendo sin arreglar sus fallos, nosotros al portearla a switch decidimos mantener esa decisión. Eso si, ha sido un port difícil, ya que petaba mucho y se entremezclaban diálogos, espero que lo disfrutéis
EDIT: lo hemos escrito a la vez @snakes128 Todavía me acuerdo el primer día que me puse a testear el primer juego y vi todas esas faltas ortográficas… En los demás juegos los testers hemos hecho de correctores, en este caso solamente hemos testeado que todo sea funcional
josete2k
Abonado
34.332 mensajes desde nov 2001 en EOL... ¿no me ves?
Nosotros seguimos trabajando, esta semana tendréis ya el parche de traducción del Planetscape Torment Y se está trabajando en varios proyectos secretos por ahora, pero podemos desvelar que gracias a Rod Mérida de traducciones Crackowia y a @Snakes128 tendremos los Dragon Quest 1 y 2 traducidos en nuestras switch (cuando estén listos).
Una duda, me he bajado la tradu del ACE ATTORNEY TRILOGY, y a la hora de aplicar el parche me pide algo de "archivo de KEYS". Por que son necesarias para el parcheo?, lo digo porque no me hace falta key alguna para ejecutar "juegos" conseguidos en cualquier sitio y ejecutados en la consola
Kasios escribió:Una duda, me he bajado la tradu del ACE ATTORNEY TRILOGY, y a la hora de aplicar el parche me pide algo de "archivo de KEYS". Por que son necesarias para el parcheo?, lo digo porque no me hace falta key alguna para ejecutar "juegos" conseguidos en cualquier sitio y ejecutados en la consola
Necesitas extraer las keys de tu consola para que el parcheadoar pueda extraer el juego dumpeado de la misma, comprobar que sea original y hacer todas las operaciones necesarias para generar el parche a partir del juego.
Kasios escribió:Una duda, me he bajado la tradu del ACE ATTORNEY TRILOGY, y a la hora de aplicar el parche me pide algo de "archivo de KEYS". Por que son necesarias para el parcheo?, lo digo porque no me hace falta key alguna para ejecutar "juegos" conseguidos en cualquier sitio y ejecutados en la consola
Necesitas extraer las keys de tu consola para que el parcheadoar pueda extraer el juego dumpeado de la misma, comprobar que sea original y hacer todas las operaciones necesarias para generar el parche a partir del juego.
Gracias por la info. El parche te enlaza a la web de ellos, pero no a ninguna seccion en concreto, si no a la de dumpeos de juegos, esa web es muy confusa al no haber un apartado especifico para el tema de las keys. Tuve que buscar la info en google para ser mas claros y concisos que la propia web de los parcheadores. Aun asi gracias por responder
Kasios escribió:Una duda, me he bajado la tradu del ACE ATTORNEY TRILOGY, y a la hora de aplicar el parche me pide algo de "archivo de KEYS". Por que son necesarias para el parcheo?, lo digo porque no me hace falta key alguna para ejecutar "juegos" conseguidos en cualquier sitio y ejecutados en la consola
Necesitas extraer las keys de tu consola para que el parcheadoar pueda extraer el juego dumpeado de la misma, comprobar que sea original y hacer todas las operaciones necesarias para generar el parche a partir del juego.
Gracias por la info. El parche te enlaza a la web de ellos, pero no a ninguna seccion en concreto, si no a la de dumpeos de juegos, esa web es muy confusa al no haber un apartado especifico para el tema de las keys. Tuve que buscar la info en google para ser mas claros y concisos que la propia web de los parcheadores. Aun asi gracias por responder
El enlace al que te lleva es al de dumpeo de juegos Y de las keys de la consola, viene todo incluido en la misma sección precisamente para que al seguir todos los pasos sin saltarte ni uno puedas parchear el juego sin problemas. Hay un apartado específico para las keys dentro de esa misma página.