[HO] Tales Of Xillia

tokoro escribió:Y a esperar que no le den a traducir las artes al mismo que tradujo las de Symphonia 2. Madre del amor hermoso lo que hizo xD

Yo sinceramente no tengo prisa a que salga, con Ni no Kuni, Ayesha, Devil Survivor, VLR, Persona 4 Golden y Fire Emblem tengo para rato.



COLMILLO DEMONIACO!
FURIA DEL ACERO!
TIGRE ANIQUILADOR!
RAYO DE OHM!
RAYO DE EOLO!
TORNADO!
VIENTO DE EIRA!

Cualquier parecido con la realidad es mera coincidencia xDDD
Chachi XD. De pensar que no lo vería por aquí ni en inglés a verlo en español [Ooooo] . Como se nota que vamos faltos de buenos juegos de rol. Es que hay que aprovechar la sequía. Mira los Atelier y los Neptunia como rascan algo [risita]. Ahora falta que llegue pronto y nos saquen el segundo [sonrisa].
david530 escribió:Si no quieren perder ventas con la importación, esta versión deberia traer castellano solo en ESP, y no también en UK.


Estoy de acuerdo, pero al mismo precio.
Buenísima noticia, por fin disfrutaré otro Tales... sólo disfruté el Tales de GC y su secuela en Wii... y me perdí el Vesperia y el Graces por el idioma [triston]
Excelente noticia. Por fin la saga recibe otra vez el tratamiento que merece en Europa (después de la publicación de Phantasia y Symphonia 1&2 en español).

Sin duda, uno de mis juegos más esperados del 2013, junto a Fire Emblem Awakening y Bravely Default FF.
Sir_Dekar escribió:Excelente noticia. Por fin la saga recibe otra vez el tratamiento que merece en Europa (después de la publicación de Phantasia y Symphonia 1&2 en español).

Sin duda, uno de mis juegos más esperados del 2013, junto a Fire Emblem Awakening y Bravely Default FF.


Coincido contigo en los esperados para el 2013... y añado Ni No Kuni XD
Cuando lo vea lo creere,ya nos la metieron doblada con el glaces,vesperia y el abyys,ojala sea cierto,por cierto dar mil gracias al fansub que tradujo al español y con voces en japones el abyys para ps2 lo acabo de empezar y es impresionante la currada que se han pegado.
Chami_ escribió:Cuando lo vea lo creere,ya nos la metieron doblada con el glaces,vesperia y el abyys,ojala sea cierto,por cierto dar mil gracias al fansub que tradujo al español y con voces en japones el abyys para ps2 lo acabo de empezar y es impresionante la currada que se han pegado.


El Vesperia Si... porque mantuvieron el que vendrian en español hasta el final.

El Graces f No... en ningun momento dijeron que lo iban a traer localizado.

el Abyss 3DS... no recuerdo que NB dijiese que llegaria en español. :-?
Pues cuidado por que es cierto, decian que el Vesperia vendria en español y nada [carcajad] .
Recuerden Recuerden Tales of Vesperia....conspiración, sangre y traición.



Hasta que el juego no esté en las estanterías yo no me creo nada xD
Se ha hablado bastante de Tales of Vesperia por internet, y la culpa fué de Atari que es quien distribuia en España, que afirmaban una y otra vez que vendría en castellano y desde Bamco no dijeron nada.
Eriksharp escribió:Se ha hablado bastante de Tales of Vesperia por internet, y la culpa fué de Atari que es quien distribuia en España, que afirmaban una y otra vez que vendría en castellano y desde Bamco no dijeron nada.


Segun tengo entendido, NB le dijo a los de Atari que vendria en español, Atari llegó a confirmar que la traduccion estaba en marcha... pero por algun motivo, NB la canceló cuando estaba en marcha.
Hibiki-naruto escribió:
Eriksharp escribió:Se ha hablado bastante de Tales of Vesperia por internet, y la culpa fué de Atari que es quien distribuia en España, que afirmaban una y otra vez que vendría en castellano y desde Bamco no dijeron nada.


Segun tengo entendido, NB le dijo a los de Atari que vendria en español, Atari llegó a confirmar que la traduccion estaba en marcha... pero por algun motivo, NB la canceló cuando estaba en marcha.


Completo diciendo que Namco Bandai (antes de que se convirtiese en Partners Iberica) quería traducirlo, pero la sucursal japonesa acabó diciendo que nanai.
Ojalá esta vez se porten y tras decir en París que vendría en todos los idiomas mayoritarios europeos y decir en Barcelona que vendrá en castellano, sea verdad. De todas formas, haré como con el Symphonia 2, hasta que no vea un pantallazo en castellano no me lo creeré (y fue verlo y acto seguido ir a comprarlo, el mismo día de salida XD)
Lo mismo digo. No me fio y hasta que no lo vea con mis propios ojos.... :-|
A día de hoy no he jugado a ningún Tales of, por el tema del idioma y demás, y al igual que muchos de vosotros llevo esperando este momento años. Ya cuentan con mi compra y mi dinero [ginyo] .
VhaRo escribió:A día de hoy no he jugado a ningún Tales of, por el tema del idioma y demás, y al igual que muchos de vosotros llevo esperando este momento años. Ya cuentan con mi compra y mi dinero [ginyo] .

otro más que se sube al carro, por fin podré probar esta saga.
Espero poder conseguir el Graces F, para navidades supongo. Este nuevo año esta cargadito :3 Xillia, Fire Emblem, ni no kuni...joder macho y ya con el xillia 2 para el prox. año *__*. sobre lo del idioma, aun no me lo creo, me esperare a la salida, pero vamos, el juego lo compro estando o no en español, o con seleccion de voz (algo egoista ^^U)
Así sí. Por mi parte, tienen mi dinero asegurado (esperemos que al final no se hechen para atrás y no lo traduzcan). Hay que apoyar las ventas del Xillia en castellano para que el 2 lo traigan igualmente traducido.
Menos mal que al fin hacen algo decente las compañías.
songoku1910 está baneado por "Saltarse el ban con un clon"
VhaRo escribió:A día de hoy no he jugado a ningún Tales of, por el tema del idioma y demás, y al igual que muchos de vosotros llevo esperando este momento años. Ya cuentan con mi compra y mi dinero [ginyo] .

+1000000000
Diooos como sea verdad. Por fin me lo pilllare. Entre este y nino kuni tendre dos juegos de jrpg en condiciones.
El Twitter oficial de la franquicia "Tales of" ha dicho esto.

"TALES OF XILLIA saldrá en Europa, Oriente Medio, Africa y Asia pacifico en 5 diferentes idiomas"
"Estamos orgullosos de llevar la saga Tales of a un mayor publico añadiendo textos en Español, Aleman, Italiano, Frances e Ingles."



y como dijeron en Meri... tendran que añadir una lupa/gafa con el juego, porque vaya tamaño de subs tan pequeños estan metiendo para la version occidental.
Los textos los veo correctos de tamaño, sin embargo con tanto colorido, y sin un marco de fondo, al final al texto lo que le ocurre es que se mezcla con la imagen y se hace difícil de leer. Al menos en las imágenes recientes se ve así.
En mi tele de 42 pulgadas se veran de pt madre xD
Hibiki-naruto escribió:El Twitter oficial de la franquicia "Tales of" ha dicho esto.

"TALES OF XILLIA saldrá en Europa, Oriente Medio, Africa y Asia pacifico en 5 diferentes idiomas"
"Estamos orgullosos de llevar la saga Tales of a un mayor publico añadiendo textos en Español, Aleman, Italiano, Frances e Ingles."



y como dijeron en Meri... tendran que añadir una lupa/gafa con el juego, porque vaya tamaño de subs tan pequeños estan metiendo para la version occidental.


Espero que en América si llegue en español al menos, aunque lo dudo de ser así me tendré que conformar en Ingles :)
El Facebook oficial de la saga Tales:

https://www.facebook.com/tales

Tales Series - Lunes 5 de noviembre de 2010 a las 18:10


TALES OF XILLIA coming to Europe, Middle East, Africa and Asia Pacific in five different languages!

It has been confirmed today. We are proud our commitment to bring the Tales of Series to a broader audience with the addition of Spanish and Italian texts. German, French and English texts, already included since Tales of Graces f, will also be supported.

Stay tuned for more news on Tales of Xillia, coming on PlayStation®3 in 2013.


Parece que esto va en serio por fin :D [beer]


En este juego me dejaré el dinero que haga falta en comprarlo PAL ESP, y espero que muchos hagan como yo, que vean que toman la decisión correcta! En el tema de las voces, sinceramente me da igual, si aguanté a Colette en su día aguanto lo que sea XD
Eriksharp escribió:Elize? Teepo? WTF?


Peor es Exodus en vez de Ark Noa. Pero bueno es un mal menor, ni importa practicamente.
tokoro escribió:
Eriksharp escribió:Elize? Teepo? WTF?


Peor es Exodus en vez de Ark Noa. Pero bueno es un mal menor, ni importa practicamente.


No me había fijado, lel, en fin, como siempre las traducciones JP->Inglés, horrorosas, que se lo digan a NISA que son expertos en inventarse las putas conversaciones xD
Otro que lo comprara PAL_ESP edicion coleccionista (la hay?), espero que la traducción sea buena. :S
Pues a mi me parecen correctas, tampoco me parece que sean para poner el grito en el cielo [carcajad]
Ahora para que salga alguno diciendo que con esta traducción no lo compra y entonces es cuando yo saco a relucir la escopeta XD

Por cierto se intuye que caera por marzo o asi? y hay alguna edicion chuli como la del Tales Of Graces F anunciada para europa?

Salu2
Por ahora no hay edición especial anunciada.

Pero si no me equivoco el 100% de los últimos juegos de Namco han tenido una asi que espero que Xillia no sea menos.
zackner escribió:Ahora para que salga alguno diciendo que con esta traducción no lo compra y entonces es cuando yo saco a relucir la escopeta XD
Por cierto se intuye que caera por marzo o asi? y hay alguna edicion chuli como la del Tales Of Graces F anunciada para europa?

Salu2


Habra que ver que hace NB con las fechas... Graces f fue en marzo USA y Agosto en EUR.
Astral escribió:Pues a mi me parecen correctas, tampoco me parece que sean para poner el grito en el cielo [carcajad]


En este o en los de NISA? Porque en los de NISA es para pegarles un tiro limpio en la cabeza a los "traductores".

zackner escribió:Ahora para que salga alguno diciendo que con esta traducción no lo compra y entonces es cuando yo saco a relucir la escopeta XD

Por cierto se intuye que caera por marzo o asi? y hay alguna edicion chuli como la del Tales Of Graces F anunciada para europa?

Salu2


Yo mismo, no lo compraré.

porque ya lo tengo xD
Eriksharp escribió:En este o en los de NISA? Porque en los de NISA es para pegarles un tiro limpio en la cabeza a los "traductores".


Las del Xillia me refiero
Astral escribió:
Eriksharp escribió:En este o en los de NISA? Porque en los de NISA es para pegarles un tiro limpio en la cabeza a los "traductores".


Las del Xillia me refiero


A bueno, aún se pueden aceptar anque el Teepo lo podrían haber traducido como Tipo directamente y Elize como Elise.
Alguien que haya jugado a este Tales of nos podria ilustrar con los cambios respecto a los anteriores?

Yo jugue en su momento al simphony i no me pille el grace porque estaba en guiri, y aunque puedo entenderlo, no tengo el nivel suficiente para sentirme comodo.
Eriksharp escribió:A bueno, aún se pueden aceptar anque el Teepo lo podrían haber traducido como Tipo directamente y Elize como Elise.


Quizá tenga algo de relación con la pronunciación en inglés
eck1769 escribió:Alguien que haya jugado a este Tales of nos podria ilustrar con los cambios respecto a los anteriores?

Yo jugue en su momento al simphony i no me pille el grace porque estaba en guiri, y aunque puedo entenderlo, no tengo el nivel suficiente para sentirme comodo.


Es igual de bueno que todos los Tales of, pero tiene 2-3 personajes menos jugables (sólo tiene 6), hay muy pocos trajes extra para desbloquear y alguna escena de bañadores falta, por lo demás es igual de obra maestra + el añadido de que tiene el mejor sistema de combate jamás creado (aún no he podido comprar Tales of Xillia 2, más que nada, porque no tengo 1 duro xD).
No pillarselo siendo un juegazo del sello "tales" y en castellano es de pena capital, de verdad lo digo.
Hello everyone, my name is Ted Tsung and I am the North American Producer for Tales of Xillia for NAMCO BANDAI Games America. I’m happy to announce that we recently completed our voice recording session for the game, an extremely important part of the localization process. It’s a huge milestone for us to pass and it means that Tales of Xillia is that much closer to its 2013 release.

Eight hours of voice recording across an eight week span, filled with late nights catching up on emails, proofing, and preparation for the following day. It’s a grueling process that’s both physically and mentally taxing. Despite this, it was a fantastic experience, thanks to the support from Cup of Tea, 8-4, and the voice actors. I might be looking through rose-tinted glasses, but you won’t find a better group of people.

It’s always impressive to see how well voice actors can improvise on the spot. They have very little interaction with each other. The most exposure they’ll get with one another is hearing a voice that may be played back for reference. Otherwise, they’re stuck in a booth alone, quickly scanning a script they’ve never seen before, dishing out multiple takes for us to grab. It’s a draining process that requires a lot of attention from all parties.

After it’s all said and done, I believe people will be satisfied with the voices we chose for each character. When localizing games like those in the Tales of franchise, there’s always added pressure since the Japanese version typically comes out first.

I’m very much aware that it can be very jarring to someone hearing the English voices when they’re used to hearing the Japanese voices. However, I think our English cast matches the original intention of their character’s persona.

For example, we went with a much deeper voice for Milla. We needed her to maintain a very powerful and authoritative demeanor, so we didn’t find it appropriate maintaining the same pitch as her Japanese voice.

Similarly, we pitched down Jude a little bit as well. He maintains the same adolescent qualities as the Japanese version, but we figured the North American audience would prefer a lower, stronger voice.

As long-winded as the recording was, it was a gratifying one, and I really owe it to all the people I worked with. Everyone has done an outstanding job, and I hope the fans enjoy it.


http://blog.us.playstation.com/2012/11/ ... ording-a-t​ales-of-xillia-update/

[buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj]
Exijo que este "Troy Baker" entre los dobladores, y que sea para Alvin (supongo, que por apariencia pegará mas con el). Me encanta este actor, con Yuri y Snow lo hizo genial y pegaba muy bien su voz con los personajes.
Parece que en América si los personajes no tiene una voz de macho ronca (incluso las tias) no les mola xD
A Milla ya se la van a cargar poniendole una voz grave. Miedo me da pensar lo que harán con Elise, será tipo el doblaje de Higurashi [mad] [mad]

¿Soy el único que no soporta la respuesta americana de "pues importalo si quieres las voces japonesas"? Encima dicen que son una minoría los que quieren voces originales, como si solo se hablase inglés en el mundo. No puedo con los americanos. [toctoc] [toctoc]
Que buena noticia , yo por mi parte en cuanto se pueda reservar lo hare en tienda española.Namco lo ha hecho bien esta vez y va sacar el juego en español asi que han ganado un comprador mas.Un saludo.
tokoro escribió:A Milla ya se la van a cargar poniendole una voz grave. Miedo me da pensar lo que harán con Elise, será tipo el doblaje de Higurashi [mad] [mad]

¿Soy el único que no soporta la respuesta americana de "pues importalo si quieres las voces japonesas"? Encima dicen que son una minoría los que quieren voces originales, como si solo se hablase inglés en el mundo. No puedo con los americanos. [toctoc] [toctoc]


Tio, america es el centro del universo, y lo sabes, larga vida a los dobladores random genericos elegidos por un grupo de personas que no han tocado el juego en su vida!
En fin, me alegro que llegue a occidente, pero me repugna la actitud de Namco-Bandai en este sentido, ¿Por que coño con Ni no kuni traen voces en japonés y con los Tales of no?
Puta mierda de doblajes, aún tenía la esperanza de que lo dejaran en japo, pero bueno, una venta menos en occidente, al igual que con Graces f y con Vesperia en X360. Eso si, Ni no kuni cae dia 1.
lol, espero que no lleguen huevones (sorry, no lo puedo decir de ninguna otra manera) que por el doblaje no se lo vayan a comprar ahorita xD
Akyo93 escribió:lol, espero que no lleguen huevones (sorry, no lo puedo decir de ninguna otra manera) que por el doblaje no se lo vayan a comprar ahorita xD


Yo mismo.
Eriksharp escribió:
Akyo93 escribió:lol, espero que no lleguen huevones (sorry, no lo puedo decir de ninguna otra manera) que por el doblaje no se lo vayan a comprar ahorita xD


Yo mismo.


Pero tu lo tienes ya xD

A mi me jode muchisimo que no llegue con voces JAP, pero bueno, puedo aguantar las voces ENG
5615 respuestas