[HO] Yakuza Saga

Buenas!!! Llevo mucho fuera de este hilo, y fuera de los videojuegos en general, ahora he quedado para series y sopitas.... [+risas]

Acabo de comprarme el Yakuza Remastered solo por nostalgia y por tener de una vez Yakuza 5, aprovechando que esta regalado en Game.

En colación a la conversación sobre lo nuevo de Nagoshi, recordad que su estudio es el responsable de un juegazo de PS3 que nada tenía que ver con la saga Yakuza: Binary Domain.

Yo le veo más saliéndose del corsé que le imponía su rol en SEGA y haciendo algo nuevo.

Que le mola el rollo Yakuza es evidente, pero quiere otras ambientaciones y otras historias, no ser víctima de su éxito. Es lo mismo que hizo Kojima saliendo de Konami, libertad creativa.

Saludos Yakuzeros a tod@s [bye]
Jugando al Yakuza 4 en la PS4. Me está gustando bastante más que el 3. Acabo de terminar la parte de Tanimura, es la que más me ha gustado argumentalmente. Su estilo de pelear también me ha gustado mucho.

Ahora me toca la parte de Kiryu. Nuestro antiheroe favorito.
Mañana viernes 29 darán una charla los reponsables actuales de Yakuza sobre cositas de la saga

https://www.gematsu.com/event/yakuza-su ... aigi-2022/

https://live.nicovideo.jp/watch/lv336501347


PD según el conversor que ponen en gematsu en España es mañana por la mañana a las 09:30 @KENHOKUTO
Se sabe a que hora española es?
Uhhhh interesa mucho, mañana estare al loro de este hilo para enterarme que dicen.
Ekir escribió:Mañana viernes 29 darán una charla los reponsables actuales de Yakuza sobre cositas de la saga

https://www.gematsu.com/event/yakuza-su ... aigi-2022/

https://live.nicovideo.jp/watch/lv336501347


PD según el conversor que ponen en gematsu en España es mañana por la mañana a las 09:30 @KENHOKUTO


gracias¡
Takuya Kuroda tuvo su cameo en Yakuza 5 y no me dí cuenta en su momento:

Imagen

Un poco de off-topic, Kazuma es el nombre y Kiryu el apellido, hay gente mucha que piensa que se llama Kiryu, incluído yo en el pasado o gente que conoce muy bien la saga como el autor de Crónicas Yakuza que incluso en su magnífico libro comete esa pequeña errata.

Respecto a Yakuza 8 o como seguramente se conocerá por aquí Like a dragon 2:

Masayoshi Yokoyama confirmó que la escritura de la historia del juego ya está prácticamente terminada y que algunos actores ya han comenzado a grabar escenas. ⭐
Otro de los datos que ha ofrecido es que, el nombre definitivo del juego aún está pendiente de ser confirmado de forma oficial. ✅
El director de Ryu Ga Gotoku Studio, hizo saber que se compartirá nueva información sobre el título a finales de este presente año. ✅
Además de la vuelta de Ichiban Kasuga como protagonista de la nueva entrega, también regresará el sistema RPG por turnos. ⭐

Con Masayoshi Yokoyama estoy seguro de que la saga está en buenas manos.
* Ventas de la saga en este último año fiscal (y las del año anterior):

Imagen


* Un interesante hilo en twitter sobre los emblemas de los clanes en la saga:

Pues a lo tonto la serie Yakuza ha sido la segunda más vendida de Sega en el último año fiscal.
Sergirt82 escribió:Por si alguien le interesa:



https://www.heroesdepapel.es/product.php?id=221


¡Pa la saca! Esperaré al viernes 27 para poder reservar la edición especial.
Sergirt82 escribió:Por si alguien le interesa:



https://www.heroesdepapel.es/product.php?id=221


Se compra sin dudar
Descubriendo por fin el Yakuza Black Panther...

...traducido y emulado en Retroid Pocket 2+ XD
hombreimaginario escribió:Descubriendo por fin el Yakuza Black Panther...

...traducido y emulado en Retroid Pocket 2+ XD


¿Al inglés, no?
Trentito escribió:
hombreimaginario escribió:Descubriendo por fin el Yakuza Black Panther...

...traducido y emulado en Retroid Pocket 2+ XD


¿Al inglés, no?

Hombre, obviamente. A ver quién es el guapo de aquí que le echa tiempo y ganas (y conocimiento) a hacer una traducción decente al español para lo poco agradecidos que somos luego… xD
hombreimaginario escribió:Descubriendo por fin el Yakuza Black Panther...

...traducido y emulado en Retroid Pocket 2+ XD


El primero, ¿no? pero ese tiene una traducción a medio hacer y con muchos bugs. Lo bueno es que el team que tradujo la segunda parte al inglés de manera perfecta está traduciendo bien el primero para hacerlo 100% disfrutable así que te recomiendo que tengas paciencia y esperes a que lancen la traducción para que lo puedas disfrutar a tope.
Yo estoy esperando esa traducción completa porque sinceramente a mí lo que más me divierte de los Yakuza son las secundarias y minijuegos.

Habiendo jugado el Kenzan! y el Ishin! en japonés la historia principal se entiende más o menos bien por el contexto y tirando de traductor, pero las secundarias que suelen ser historias raras es complicado...
@Paposi Pues no sé. Por ahora lo que sí falla son algunos gráficos en el texto. Es decir, dentro de un cuadro de texto dice algo tipo "Pulsa * para hacer tal", y ese * no se ve. Pero por el contexto, y acostumbrado a otros yakuza, se deduce.

Si veo que hay errores que entorpecen el disfrute, lo dejaré y esperaré. Total, después de más de 10 años... xD
Una dudita...de toda la saga para Play 4 los únicos traducidos son el Yakuza 6 y los dos Judgment, no?

Estoy disfrutando como un enano con el 6, disfruté como un enano con el Judgment y aún me queda el Lost Judgment...pero me da una pereza enorme (por miedo igualmente a no enterarme bien) que no estén traducidos.

Desde ya muchísimas gracias.
Saludos.
royer
Royer escribió:Una dudita...de toda la saga para Play 4 los únicos traducidos son el Yakuza 6 y los dos Judgment, no?

Estoy disfrutando como un enano con el 6, disfruté como un enano con el Judgment y aún me queda el Lost Judgment...pero me da una pereza enorme (por miedo igualmente a no enterarme bien) que no estén traducidos.

Desde ya muchísimas gracias.
Saludos.
royer


¿Yakuza 6? Que yo recuerde ese no está traducido. Supongo que te refieres al último, Yakuza 7 (o Like a Dragon). Ése y los Judgment son los únicos traducidos, me temo.
Royer escribió:Una dudita...de toda la saga para Play 4 los únicos traducidos son el Yakuza 6 y los dos Judgment, no?

Estoy disfrutando como un enano con el 6, disfruté como un enano con el Judgment y aún me queda el Lost Judgment...pero me da una pereza enorme (por miedo igualmente a no enterarme bien) que no estén traducidos.

Desde ya muchísimas gracias.
Saludos.
royer


Querrás decir Yakuza 7. Si, solo esos dentro de PS4.
@Royer El 0 tiene traducción no oficial pero sólo en PC. Si te gusta la saga una décima parte de lo que me gusta a mí no te preocupes por el idioma porque acabarás aprendiendo inglés mientras juegas [qmparto] Con tener un nivel medio de inglés y un diccionario o la web de wordreference.com en el móvil para ir traducciendo las palabras que no entiendas poco a poco se te irán quedando más y más cosas y recurrirás menos al diccionario, lo sé por experiencia.
Algunos personajes usan un inglés muy coloquial que no saldrá en un diccionario normal pero en wordreference encontrarás todo. Además los remasters del 3 al 5 tuvieron una traducción mejorada que se entiende aún mejor.
Depués de jugar del 0 al 6 he empezado Like a Dragon y, la verdad, me está sorprendiendo un montón. Lo que más me gusta de los Yakuza son las bizarradas japonesas y este se lleva la palma. Los personajes son la hostia y el humor está mucho más presente, o esa es mi impresión después de unas 15 horas.
Hoy es el cumpleaños de Kiryu, y para celebrarlo en la cuenta japonesa han sacado un vídeo de él bastante currado [fies] :



Larga vida al rey [beer] .
Paposi escribió:@Royer El 0 tiene traducción no oficial pero sólo en PC. Si te gusta la saga una décima parte de lo que me gusta a mí no te preocupes por el idioma porque acabarás aprendiendo inglés mientras juegas [qmparto] Con tener un nivel medio de inglés y un diccionario o la web de wordreference.com en el móvil para ir traducciendo las palabras que no entiendas poco a poco se te irán quedando más y más cosas y recurrirás menos al diccionario, lo sé por experiencia.
Algunos personajes usan un inglés muy coloquial que no saldrá en un diccionario normal pero en wordreference encontrarás todo. Además los remasters del 3 al 5 tuvieron una traducción mejorada que se entiende aún mejor.

Justo venia a preguntar por este tema, yo ando acostumbrado a jugar en inglés por juegos como Ace Attorney, pero claro, el tema coloquial es lo que me preocupa un poco. [+risas]

Disfrute mucho de 0 jugandolo con el parche castellano en pc y tengo comprados en Steam del 1 al 5, mi intencion es jugar al 1 cuando salga la fantraduccion y luego seguir con los siguientes en inglés.

Aunque tambien es cierto que estoy por jugar solo la historia de los que juegue en inglés e ir esperando a las traducciones para hacer lo secundario a fondo, ya que las horas suben muchisimo y no son pocos juegos los que me esperan. Lo que claro, saltar de juego en juego tras haberme pasado la historia puede chocar y no se. [tomaaa]
Me acaba de llegar la edicion especial de Dragones y Yakuzas de Heroes de Papel. Es preciosa.
Seto-Ichitaka escribió:Me acaba de llegar la edicion especial de Dragones y Yakuzas de Heroes de Papel. Es preciosa.


Yo la he recibido hoy, cuidadísima y el libro es la hostia de completo aunque los que hayan jugado poco tienen que tener cuidado con los spoilers XD
@Paposi @Seto-Ichitaka
Me lo quiero comprar pero creéis que vale la pena el sobreprecio de la edición coleccionista con respecto a la edición normal?
amigodekumalaga escribió:@Paposi @Seto-Ichitaka
Me lo quiero comprar pero creéis que vale la pena el sobreprecio de la edición coleccionista con respecto a la edición normal?


Las tres láminas están muy chulas pero la caja de madera no es de la mejor calidad lógicamente. Los palillos y el posavasos son curiosos pero nada más, puedes ir directamente a por la edición normal pues el libro que es lo que importa es el mismo, yo no voy muy sobrado de dinero pero por apoyar a los autores fui a por la coleccionista que aunque está muy cuidada tampoco la veo imprescindible. El sobreprecio que son 10 euros lo veo justo para lo que viene extra, no lo veo ni barato ni caro para lo que viene, pero no es imprescidible como ya he dicho, con el libro es más que suficiente.

Cambiando de tercio, en la última Playmania viene la guía del Lost Judgment incluyendo Kaito Files, para hacer de "manual" en la caja está de lujo.
Sergirt82 escribió:Yakuza 8 incoming:


No sé si me sorprende más Ichiban con coleta o que
siga saliendo Nanba! (Es el primer actor invitado que repite?)
A los que juguéis en xbox con gamepass os recomiendo comprarlos ahora que están de oferta y así los tenéis para siempre, encima si los compráis desde la store húngara (con la cuenta española, a pelo sin cosas raras) salen aún más baratos. Yo mismo he comprado el Yakuza 6 que sale a menos de 4 euros aunque nunca vaya a jugarlo ya que para eso lo tengo en ps4, sólo lo he hecho por apoyar a la saga y por curiosidad de su rendimiento. En series S y supongo que en X funciona a 900p pero a 60fps.
Royer escribió:Una dudita...de toda la saga para Play 4 los únicos traducidos son el Yakuza 6 y los dos Judgment, no?

Estoy disfrutando como un enano con el 6, disfruté como un enano con el Judgment y aún me queda el Lost Judgment...pero me da una pereza enorme (por miedo igualmente a no enterarme bien) que no estén traducidos.

Desde ya muchísimas gracias.
Saludos.
royer


Querrás decir Like a Dragon o sea Yakuza 7.

Y si son los únicos y es una lastima, después de jugar Judgment(jugare mas adelante Yakuza 7 y Lost Judgment pero ya para mi consola de nueva generación que aun no pillo xD) y me he dado cuenta de la grandiosa franquicia que es Yakuza(aunque Judgment sea un spin off), sin duda de lo mejor que ha hecho sega en su historia pero también he comprendido que son juegos que debes entender para poder disfrutarlos porque están llenos de todo tipo de situaciones así que para mi es de vital importancia que vengan en un idioma que domine que no es otra cosa que mi idioma madre.

Ojala los futuros Yakuzas ya vengan traducidos al español después del exito de Like A Dragon, la franquicia Judgment parece que si será traducida de antemano siempre(eso espero).
@Paposi ¿Por qué “nunca vas a jugarlos”?
hombreimaginario escribió:@Paposi ¿Por qué “nunca vas a jugarlos”?


Me refiero a que nunca lo jugaré en la xbox porque como ya he dicho lo tengo en ps4 XD y ahí es donde lo jugaré sacaré todos los trofeos posibles y en el futuro cuando tenga una ps5 lo seguiré jugando sin los problemas de tearing de ps4 y hasta intentaré platinarlo. Empezar a jugar de 0 el 6 en una xbox me da mucha pereza cuando tengo mis partidas en playstation (las partidas de otros yakuza dan algunas ventajas en los posteriores) y los trofeos. Además el mando de playstation me resulta más cómodo e intuitivo, no te imaginas el lío que me hago cuando veo la X en xbox que equivale al cuadrado, en el karaoke y algunos minijuegos me liaría mucho.

Por cierto os traigo una sorpresa:



Ojalá saquen el parche de traducción pronto, parece que lo llevan muy bien.
Yo también he pillado el libro. Pinta bastante bien

mimeh escribió:
Sergirt82 escribió:Yakuza 8 incoming:


No sé si me sorprende más Ichiban con coleta o que
siga saliendo Nanba! (Es el primer actor invitado que repite?)

Al final la permanente que se hace fue por error y cuando sale ichiban de la cárcel llevaba coleta. Si es verdad que es algo característico el pelo.Que ganazas tengo del juego, espero Nagoshi lo deje en buenas manos.
@mimeh técnicamente ... no. Vease al prota de Battle Royale primero como doblador de Rikiya en el 3 y luego como personaje en el 6.
AkrosRockBell escribió:@mimeh técnicamente ... no. Vease al prota de Battle Royale primero como doblador de Rikiya en el 3 y luego como personaje en el 6.

Bueno me refería físicamente, pero sí, ese repite técnicamente [carcajad]
@mimeh es que fue como el primer actor como tal en salir en los juegos, no? Obviando dobladores, claro. Antes de el en el 3 eran todos profesionales del doblaje y a raíz del 3 empezó la tontería y ahí sigue, evitando que salga Judgement en PC :)
Muchísima curiosidad por ver algo más de ese RGG8. Y cuando llegue, estaré al dia de la saga al completo (con la excepción de Kenzan e Ishin). Solo me falta acabar el 5 y el 6 y ya estaría XD.

Bueno, también me faltará el de Kenshiro. Pero primero lo primero.

Edito: Supongo que será lo normal al ser el más enorme, pero llevo 45 horas o así en el 5 y voy por la mitad de la historia de Saejima. Y eso que casi no he hecho secundarias con él aún. O eso, o voy leeeento XD
Buenas, una preguntilla, para los que hayan jugado el Ishin, a ver si habéis entendido de otro modo (mejor que yo) una parte del del penúltimo capítulo....

Durante varios capítulos hablan de 2 Sakamoto Ryoma, que estaba claro que el otro era Takechi Hanpeita.
Pero en el penúltimo capítulo, aka, opening, pues dicen que al que se carga en la posada es Sakamoto Ryoma.

Se supone que Nakaoka se vio con Saigo y éste le dio, o consiguió de algún modo, una foto de quién se reunió con él unos capítulos antes, y es Takechi Hanpeita.
Y Sasaki, cuando "Saito" mata a "Ryoma" dice claramente que el destinado a cambiar los tiempos muere a manos de su doble que no debería existir, Sakamoto Ryoma.

Así que en realidad son 3 los que hay?
Es como que este tercero, sea la cara visible del segundo (Hanpeita), que solo usa el nombre de Sakamoto Ryoma en determinadas circunstancias.


Es una tontería, pero me tiene pensativo.

Gracias!
DarKWateR escribió:Buenas, una preguntilla, para los que hayan jugado el Ishin, a ver si habéis entendido de otro modo (mejor que yo) una parte del del penúltimo capítulo....

Durante varios capítulos hablan de 2 Sakamoto Ryoma, que estaba claro que el otro era Takechi Hanpeita.
Pero en el penúltimo capítulo, aka, opening, pues dicen que al que se carga en la posada es Sakamoto Ryoma.

Se supone que Nakaoka se vio con Saigo y éste le dio, o consiguió de algún modo, una foto de quién se reunió con él unos capítulos antes, y es Takechi Hanpeita.
Y Sasaki, cuando "Saito" mata a "Ryoma" dice claramente que el destinado a cambiar los tiempos muere a manos de su doble que no debería existir, Sakamoto Ryoma.

Así que en realidad son 3 los que hay?
Es como que este tercero, sea la cara visible del segundo (Hanpeita), que solo usa el nombre de Sakamoto Ryoma en determinadas circunstancias.


Es una tontería, pero me tiene pensativo.

Gracias!

Realmente que usen el nombre solo hay 2, el que muere a manos del verdadero únicamente es el señuelo en esa ocasión para tener un cadáver de "Ryoma".

Las demás veces que aparece el falso Ryoma (cuando se reune con los Satsuma y tal) es siempre Hanpeita, ya que la foto que anda circulando de Ryoma es Hanpeita.

Al otro lo usan como cebo al enterarse del plan para asesinar a Ryoma/Hanpeita (y para que encaje con la historia real en la que el verdadero Ryoma que murió en el Omiya se parece a ese pobre personaje...).

Sasaki cuando dice que Ryoma ha muerto a manos de su doble se refiere a que ahora históricamente el verdadero Ryoma ha muerto. Esa es la historia que van a vender, el Ryoma "conocido" ha muerto (aunque en realidad ni era Ryoma ni era el impostor conocido sino un pobre pringao...) y con ello acaba su historia y ni Saito ni Hanpeita vuelven a usar el nombre.

Shintaro escribe el libro sobre Ryoma ocultando que en realidad eran 2 (3, si cuentas el cadáver al que dieron su nombre) y eso es lo que pasa a la historia y lo que en teoría pasó en la vida real.
mimeh escribió:
DarKWateR escribió:Buenas, una preguntilla, para los que hayan jugado el Ishin, a ver si habéis entendido de otro modo (mejor que yo) una parte del del penúltimo capítulo....

Durante varios capítulos hablan de 2 Sakamoto Ryoma, que estaba claro que el otro era Takechi Hanpeita.
Pero en el penúltimo capítulo, aka, opening, pues dicen que al que se carga en la posada es Sakamoto Ryoma.

Se supone que Nakaoka se vio con Saigo y éste le dio, o consiguió de algún modo, una foto de quién se reunió con él unos capítulos antes, y es Takechi Hanpeita.
Y Sasaki, cuando "Saito" mata a "Ryoma" dice claramente que el destinado a cambiar los tiempos muere a manos de su doble que no debería existir, Sakamoto Ryoma.

Así que en realidad son 3 los que hay?
Es como que este tercero, sea la cara visible del segundo (Hanpeita), que solo usa el nombre de Sakamoto Ryoma en determinadas circunstancias.


Es una tontería, pero me tiene pensativo.

Gracias!

Realmente que usen el nombre solo hay 2, el que muere a manos del verdadero únicamente es el señuelo en esa ocasión para tener un cadáver de "Ryoma".

Las demás veces que aparece el falso Ryoma (cuando se reune con los Satsuma y tal) es siempre Hanpeita, ya que foto que anda circulando de Ryoma es Hanpeita.

Al otro lo usan como cebo al enterarse del plan para asesinar a Ryoma/Hanpeita (y para que encaje con la historia real en la que el verdadero Ryoma que murió en el Omiya se parece a ese pobre personaje...).

Sasaki cuando dice que Ryoma ha muerto a manos de su doble se refiere a que ahora históricamente el verdadero Ryoma ha muerto. Esa es la historia que van a vender, el Ryoma "conocido" ha muerto (aunque en realidad ni era Ryoma ni era el impostor conocido sino un pobre pringao...) y con ello acaba su historia y ni Saito ni Hanpeita vuelven a usar el nombre.

Shintaro escribe el libro sobre Ryoma ocultando que en realidad eran 2 y eso es lo que pasa a la historia y lo que en teoría pasó en la vida real.


Genial explicación, yo me había obcecado en tomar esa parte al pie de la letra y ni había caído en esa interpretación.
Ahora me cuadra más.

Gracias!
Rumoreado RGG7 para el plus de este mes que entra. Aprovechad los que no le hayáis dado una oportunidad al bueno de Ichi.
Es buen momento para intentar enganchar amigos a la saga... yo ya ando en ello... [carcajad]
Jugar desde el 0 es una gozada. Aunque a algunos puede que les cueste pasar de Kiwami 2 al 3 y 4, que son con el motor más viejo de los 3 que han usado. Pero aún así siguen siendo la hostia.
8331 respuestas