el de Dio
Kemyi escribió:J
De momento sin saber nada más de la historia ha quedado muy colgando, pero bueno, entre los archivos dorados que ya había leído más todo lo que cuentan en este final queda más o menos claro ese pedazo del puzzle, ahora he tirado por el flowchart de más a la izquierda, a ver que tal. Una duda, en el final me dieron una clave que apunté... ¿se supone que hay que apuntarlas o tu personaje las recuerda por sí sólo? Que como te insisten tanto en que la recuerdes no sé si es porque luego no te la dicen o todo lo contrario, que de tanto insistir Sigma la recuerda.
Hibiki-naruto escribió:Aksys Games abre este teaser web http://4infinity.co/ con esta imagen de fondo
Han encontrado esto investigando la web
tolomeomanseca escribió:Perdón por el doble post, pero acabo de recordar que este foro estaba una persona de rsgames
eh @rsgames sabes algo del teaser?
Tu filial de UK ha respondido a un usuario de twitter que si...
https://twitter.com/RisingStarGames/sta ... 4560568320
Por probar que no quede
Diapolo 10 @diapolo101 22 de mar.
@RisingStarGames @mijueee @SaveZeroEscape #OperationBluebird Has anyone noticed? The counter counts down in Radical-6 time!
naxeras escribió:Buenas,
¿A ver que me entere, van a sacar una secuela de este?¿Será para vita?
No estaría mal no y si saliera en Español aún mejor, aunque me pasé este en Inglés de tanto que me gustaba.
De momento voy a probar el Ever17 ya que me pasé el 999 y este y parece ser que me he perdido algo por no jugar al ever.
Un Saludo.
tolomeomanseca escribió:Perdón por el doble post, pero acabo de recordar que este foro estaba una persona de rsgames
eh @rsgames sabes algo del teaser?
Tu filial de UK ha respondido a un usuario de twitter que si...
https://twitter.com/RisingStarGames/sta ... 4560568320
Por probar que no quede
mijuee escribió:lo pregunté yo jajaja. El problema es que desde hace días no se actualiza, neogaf está que tira fuego
PD: @rsgames si nos pudieras decir algo más te estaríamos eternamente agradecidos
rsgames escribió:mijuee escribió:lo pregunté yo jajaja. El problema es que desde hace días no se actualiza, neogaf está que tira fuego
PD: @rsgames si nos pudieras decir algo más te estaríamos eternamente agradecidos
Ojalá, pero ahora mismo... Ya lo siento
Por cierto, qué curioso que el mensaje haya sido de un usuario de EOL. El mundo es un pañuelo!
naxeras escribió:
Que pena que no traduzcan este tipo de juegos, pero bueno es lo que hay.
Un Saludo.
rsgames escribió:Tienes razón, toda la razón. Y ya se que lo digo siempre, pero tenéis que creerme: en muchísimas ocasiones no compensa. El último Harvest Moon saldrá traducido porque me empeñé tanto que lo hice yo mismo, pero a la empresa no le compensaba pagar la localización al castellano por las bajas ventas en ese territorio. Juegos con tanto texto requieren una cifra con unos cuantos ceros. A VLR le pasó lo mismo. Los juegos tan "japos" son un nicho muy complejo en España
naxeras escribió:rsgames escribió:Tienes razón, toda la razón. Y ya se que lo digo siempre, pero tenéis que creerme: en muchísimas ocasiones no compensa. El último Harvest Moon saldrá traducido porque me empeñé tanto que lo hice yo mismo, pero a la empresa no le compensaba pagar la localización al castellano por las bajas ventas en ese territorio. Juegos con tanto texto requieren una cifra con unos cuantos ceros. A VLR le pasó lo mismo. Los juegos tan "japos" son un nicho muy complejo en España
El problema es que así seguirán siendo nicho siempre, además no creo que VLR sea tan japo como para que no le guste a un público más grande, no hay diferencias culturales que supongan escollo para no disfrutar de la historia como pasa con otras VN llenas de colegialas y esas cosas.
VLR no es muy diferente a Hotel Dusk (vamos es bastante mejor que este en mi opinión, argumental y jugablen no hay color) y creo que no tuvo malas ventas al ser traducido al castellano.
También hay que ver cómo se cuentan las ventas en españa claro que esa es otra, no creo que se estén contabilizando correctamente debido a la importación y demás, seguro que si se saca la traducción como DLC por ejemplo a 1 euro o incluso gratuito (sólo para contabilizar ventas), veríais cuanta gente lo compra en español y como la traducción se amortiza ella misma, además de estar abriendo mercado para secuelas e incluso más juegos de ese tipo.
En inglés al final lo compramos los mismos 4 monos de siempre y el mercado seguirá siendo de los 4 mismos monos de siempre y claro ves ventas y normal que parezca que no compensa.
Un Saludo.
naxeras escribió:Uff, me habéis picado y estoy con al Ever 17.
Tiene un inglés más chungo que VLR y según dicen dura 50 horas, pues a mi me durará 100 porque mi nivel de inglés me hace buscar palabras que no conozco, en VLR iba mucho más rápido, recuero pasarme leyendo 1 hora y no tener que buscar nada, en este aproximadamente cada 15 minutos me toca buscar algo.
Lo malo que veo del ever es que es una VN púra y se echan de menos los puzzles de 999 y VLR, la historia de momento lo que llevo esta bien, al menos lo suficiente para que me esfuerce en jugarlo en inglés.
Que pena que no traduzcan este tipo de juegos, pero bueno es lo que hay.
Un Saludo.
tolomeomanseca escribió:
Uy, pues a mí al contrario, el Ever17 me pareció el más sencillo . No usa un vocabulario tan específico como 999 o vLR, y al tener parte de romance es más facil de seguir.
Tema a parte es que Ever17 tenía algun truzo chapucero. Hay unos cuantos typos y algunos fragmentos no sonaban del todo naturales.
Creo recordar que sacaron un parche que mejoraba la traducción.
Mucho animo, el principio puede ser pesado, pero la ruta verdadera...
No hay palabras, de veras.Los finales de Danganronpa y Zero Escape se te quedarán pequeños
rsgames escribió:Perdón, que los findes cierro el chiringuito y si acaso posteo lo hago con mi nick eoliano. Gracias a todos por las bonitas palabras, hombre!
Ya que se ha hablado de las pegas de VLR, aparte del problema de la traducción, ¿qué más cosas echáis en falta u os sobran en el juego? Haciendo un poco de autocrítica y aunque sea tirar piedras sobre mi propio tejado, personalmente odiaba los desplazamientos/transiciones entre habitaciones en los que el juego te muestra el movimiento en el plano y cada puerta que se abre. No hacía falta y se pierde mucho tiempo en un juego que de por sí tiene una duración considerable. Si algún día llega el tercero ( ), eso va a ser lo primero que le diga al señor Kotaro que corrija.
Pues eso, ¿qué más fallos le encontrásteis?
Un saludo
teje3 escribió:rsgames escribió:Perdón, que los findes cierro el chiringuito y si acaso posteo lo hago con mi nick eoliano. Gracias a todos por las bonitas palabras, hombre!
Ya que se ha hablado de las pegas de VLR, aparte del problema de la traducción, ¿qué más cosas echáis en falta u os sobran en el juego? Haciendo un poco de autocrítica y aunque sea tirar piedras sobre mi propio tejado, personalmente odiaba los desplazamientos/transiciones entre habitaciones en los que el juego te muestra el movimiento en el plano y cada puerta que se abre. No hacía falta y se pierde mucho tiempo en un juego que de por sí tiene una duración considerable. Si algún día llega el tercero ( ), eso va a ser lo primero que le diga al señor Kotaro que corrija.
Pues eso, ¿qué más fallos le encontrásteis?
Un saludo
Yo no entiendo por que la version europea no tenia las voces en ingles. En serio que eso fue lo que me hizo abandonar el juego. Prefiero jugar sin sonido antes que hablen en japones y leer en ingles. No puedo con ello.
Tanto habria costado?
rsgames escribió:Respondiendo a tu pregunta, los fans de los juegos del nicho "japo" por norma general (no todos, claro) prefieren que el juego conserve las voces en VO. Y añado que en VLR sí que costaría un pastón considerable añadir voces en inglés.
Deduzco pues que en el caso de que no se pudieran implementar las voces en inglés, te gustaría una opción para desactivar las voces, ¿no?
teje3 escribió:rsgames escribió:Respondiendo a tu pregunta, los fans de los juegos del nicho "japo" por norma general (no todos, claro) prefieren que el juego conserve las voces en VO. Y añado que en VLR sí que costaría un pastón considerable añadir voces en inglés.
Deduzco pues que en el caso de que no se pudieran implementar las voces en inglés, te gustaría una opción para desactivar las voces, ¿no?
Si no me equivoco, la version americana tenia las voces en ingles y japones. En la version europea quitaron el inglés. Por que? Por eso digo que no habria costado.
Sé lo de los fans de los juegos nicho japoneses, pero no a todos. Pero si, pues la gente esta acostumbrada a ver manga/anime en japones. A mi encantan los juegos japoneses pero no soporto las voces en japones.
Hibiki-naruto escribió:En USA, VLR salío con doblaje Ingles es mas salío con "Dual-Voice" (Ingles-Japones).
En Europa, RSGamer (al menos eso fue el comunicado) decidió lanzarlo unicamente con doblaje Japones para no tener que pagar/licenciar las voces Ingles para su lanzamiento en Europa... y el usuario mayoritario que consume/compra estos juegos "nicho" prefieren el doblaje Japones.
rsgames escribió:Entiendo. No tengo ni idea de si la versión americana tiene voces en inglés, porque como dije antes no estaba en la empresa aún, pero te pongo otro ejemplo: hace unos meses andábamos detrás de un juego japonés de vita que no puedo nombrar y que finalmente saldrá con otra distribuidora. El caso es que el juego ya estaba doblado al japonés, y teniendo el número de palabras y personajes buscamos presupuesto para el doblaje al inglés y era abusivo. Pensamos pues que podríamos sacar el juego con voces en japonés, pero para ello había que comprar los derechos de las voces en japonés, y el coste era ¡más alto que el de doblar el juego! Nuestra única opción habría sido sacarlo sin doblaje. No se qué se hará del juego finalmente, pero sirva como ejemplo de que no siempre lo tenemos tan fácil
teje3 escribió:A proposito, aprovecho para preguntarte sobre el Sorcery Saga en Alemania (donde vivo). Va a salir algún día? O tiro de importación?
rsgames escribió:teje3 escribió:A proposito, aprovecho para preguntarte sobre el Sorcery Saga en Alemania (donde vivo). Va a salir algún día? O tiro de importación?
Yo importaría. Es una lástima todo lo del sistema en Alemania con los videojuegos en general, porque en ese caso los problemas venían derivados del sobrecoste del USK. Pero te aviso que también tiene voces en "japo"!!!
rsgames escribió:Entiendo. No tengo ni idea de si la versión americana tiene voces en inglés, porque como dije antes no estaba en la empresa aún, pero te pongo otro ejemplo: hace unos meses andábamos detrás de un juego japonés de vita que no puedo nombrar y que finalmente saldrá con otra distribuidora. El caso es que el juego ya estaba doblado al japonés, y teniendo el número de palabras y personajes buscamos presupuesto para el doblaje al inglés y era abusivo. Pensamos pues que podríamos sacar el juego con voces en japonés, pero para ello había que comprar los derechos de las voces en japonés, y el coste era ¡más alto que el de doblar el juego! Nuestra única opción habría sido sacarlo sin doblaje. No se qué se hará del juego finalmente, pero sirva como ejemplo de que no siempre lo tenemos tan fácil
BSTCloud escribió:En realidad en este tipo de situaciones siempre pensamos que recortar contenido es una puñalada para el consumidor (necesaria o no), porque todos queremos la edición original y más completa posible, pero ahora leyéndote me doy un poco cuenta de que, si le importa lo que está haciendo, en realidad lo tiene que pasar peor la persona responsable del recorte en cuestión. Yo por lo menos odiaría ser fan de algo y tener que distribuir una versión más pobre porque no me queda más remedio. Los gages del oficio supongo.
naxeras escribió:.
Bruce_Campbel escribió:Por cierto el 999 ese solo salio en usa?, me gustaria jugarlo, salio en pc o hay emulador del mismo?, gracias.
palmado xD
Tu personaje no lo sabe pero irá adquiriendo omnisciencia. Será consciente poco a poco de lo que ha ocurrido en realidades alternativas. Es decir, aunque creas que esa realidad con Dio se va a perder en el olvido... ¡para tu personaje ha ocurrido pero aún no lo sabe!
Por esto has de ir probando todos los hilos argumentales, todas las realidades alternativas. Cosas que descubrirás en unas realidades, serás capaz de recordarlas si tienen utilidad en las otras.
Así con el tiempo, con lo que haya sabido de otras realidades será que tu personaje superará ese tramo, porque le vendrá a la cabeza lo que supo en otra realidad.
Mariguano escribió:Ahhhh vale vale vale, ya comprendo.
Osea que el recuerdo de lo sucedido sigue presente en otras partidas. Vale, ya pillo como va el tema.
Entonces para superar ese tramo he de seguir por otro hilo que tal vez, me de la llave para seguir ese punto
Menuda manera de "enrevesar" la cosa por dios
Entonces es recomendable ir mejor primero por las ramas mas cortitas? Porque pienso yo,no se porque, que las mas largas entonces seran las que me dejen trabado... o no?
Ekir escribió:De hecho ha sido el único juego que he tocado de DS, y por emulador.