Humor amarillo, doblaje de telecinco ¿Alguien sabe algo?

Antes del doblaje de cuatro de humor amarillo que todos conocemos con frases como "al turron" o "dale caña" hubo otro doblaje que hizo telecinco allá por 1990 , de este si que no hay nada de nada, no he encontrado un misero video en todo internet.
¿Alguién sabe si esta en algún sitio para verlo?
Ya te digo que el doblaje de telecinco no tenía nada que ver con el original en japonés, básicamente cogieron las cintas compradas a granel y se pusieron a inventarse la historia.

Aquí cuentan el tema:

https://youtu.be/KV3qrO_otJg
@sakamotoMaaya
En el primer resultado (no videos) de Google ya tienes info del show.
https://www.elcondensadordefluzo.com/20 ... 5.html?m=1
"sus dos guionistas y locutores: Juan Herrera y Miguel Ángel Coll."
Muy agradecido por los dos enlaces, que por cierto ya los vi , pero yo lo que buscaba era ver algún programa con el doblaje de telecinco, por lo poco que recuerdo era como de la noche al dia, no tenia absolutamente nada que ver con el doblaje de cuatro.
No sabía que se hubiese redoblado. De hecho, yo solo conozco la versión de Telecinco que fue con la que se hizo célebre el programa en los 90. ¿Entonces en el doblaje de Cuatro ya no se hace mención al Chino Cudeiro? XD
hace unos años volvio con nombre castillo takeshi en canal comedy central
Tito_Mel escribió:No sabía que se hubiese redoblado. De hecho, yo solo conozco la versión de Telecinco que fue con la que se hizo célebre el programa en los 90. ¿Entonces en el doblaje de Cuatro ya no se hace mención al Chino Cudeiro? XD

Las menciones al chino Cudeiro se hacian en Cuatro tambien.En telecinco en los 90 pues no me acuerdo...
El doblaje de cuatro es una copia pero con peores voces, usan los mismos chistes y apodos.
Tito_Mel escribió:No sabía que se hubiese redoblado. De hecho, yo solo conozco la versión de Telecinco que fue con la que se hizo célebre el programa en los 90. ¿Entonces en el doblaje de Cuatro ya no se hace mención al Chino Cudeiro? XD


Diria que fue al reves, la conocida es el doblaje de cuatro, el de telecinco es el que busco, el de cuatro es el del chino cudeiro, y por lo poco que recuerdo el de telecinco era mucho mas fiel al original no existia el chino cuideiro ni pinky winky ni nadie..pero por eso lo quiero ver, por que no recuerdo muy bien como era.
sakamotoMaaya escribió:
Tito_Mel escribió:No sabía que se hubiese redoblado. De hecho, yo solo conozco la versión de Telecinco que fue con la que se hizo célebre el programa en los 90. ¿Entonces en el doblaje de Cuatro ya no se hace mención al Chino Cudeiro? XD


Diria que fue al reves, la conocida es el doblaje de cuatro, el de telecinco es el que busco, el de cuatro es el del chino cudeiro, y por lo poco que recuerdo el de telecinco era mucho mas fiel al original no existia el chino cuideiro ni pinky winky ni nadie..pero por eso lo quiero ver, por que no recuerdo muy bien como era.


Ni de coña. El doblaje mítico es el de tele5, y ahí fue donde salió el chino Cudeiro, el laberinto del Chino Tauro, las Zamburguesas... Los de Cuatro intentaron replicarlo, pero tenían la gracia en el mismo sitio que las avispas... En el culo 🤣

No sabría decirte si en sus inicios hicieron un doblaje "estricto", pero vaya... Tardaron poco en irse a la parodia, y yo que me alegro! 😁
sakamotoMaaya escribió:
Tito_Mel escribió:No sabía que se hubiese redoblado. De hecho, yo solo conozco la versión de Telecinco que fue con la que se hizo célebre el programa en los 90. ¿Entonces en el doblaje de Cuatro ya no se hace mención al Chino Cudeiro? XD


Diria que fue al reves, la conocida es el doblaje de cuatro, el de telecinco es el que busco, el de cuatro es el del chino cudeiro, y por lo poco que recuerdo el de telecinco era mucho mas fiel al original no existia el chino cuideiro ni pinky winky ni nadie..pero por eso lo quiero ver, por que no recuerdo muy bien como era.


En la de Telecinco tenía que estar el chino cudeiro por una sencilla razón: yo Humor Amarillo solo lo veía con mi padre cuando era pequeño, con unos 8 o 9 años, era la época en que se hizo famoso y causaba sensación, mientras que el canal Cuatro se creó cuando yo ya tenía más de 20 años XD Así que no cuadran las fechas, el chino cudeiro tuvo que ser en Telecinco.
Tito_Mel escribió:
sakamotoMaaya escribió:
Tito_Mel escribió:No sabía que se hubiese redoblado. De hecho, yo solo conozco la versión de Telecinco que fue con la que se hizo célebre el programa en los 90. ¿Entonces en el doblaje de Cuatro ya no se hace mención al Chino Cudeiro? XD


Diria que fue al reves, la conocida es el doblaje de cuatro, el de telecinco es el que busco, el de cuatro es el del chino cudeiro, y por lo poco que recuerdo el de telecinco era mucho mas fiel al original no existia el chino cuideiro ni pinky winky ni nadie..pero por eso lo quiero ver, por que no recuerdo muy bien como era.


En la de Telecinco tenía que estar el chino cudeiro por una sencilla razón: yo Humor Amarillo solo lo veía con mi padre cuando era pequeño, con unos 8 o 9 años, era la época en que se hizo famoso y causaba sensación, mientras que el canal Cuatro se creó cuando yo ya tenía más de 20 años XD Así que no cuadran las fechas, el chino cudeiro tuvo que ser en Telecinco.


Exacto, el chino cudeiro es de cuando lo daban en Telecinco. Si no recuerdo mal los domingos después de las noticias.
Yo solo vi ese y salía lo del chino cudeiro, etc...
Yo encontré algunos capítulos con el doblaje de los 90 hace años vía emule.

Es insuperable XD.
Yo vi la del Chino Cudeiro, y Pinky Winky, ¿qué versión era esa?
Ya me habéis metido el gusanillo, porque aunque seguro que lo vería por la época siendo un moco, no guardo casi recuerdos del programa, habiendo visto más la versión de Cuatro. Buscando por Youtube, he encontrado un vídeo en el que hay algo de metraje. A partir del minuto 15:28, y luego de nuevo en 18:31.



Lamentablemente son solamente algunos segundos del programa, no sé si llegará al minuto entre esas dos partes. No sé por qué es tan difícil encontrar algún capítulo, la verdad...
sakamotoMaaya escribió:
Tito_Mel escribió:No sabía que se hubiese redoblado. De hecho, yo solo conozco la versión de Telecinco que fue con la que se hizo célebre el programa en los 90. ¿Entonces en el doblaje de Cuatro ya no se hace mención al Chino Cudeiro? XD


Diria que fue al reves, la conocida es el doblaje de cuatro, el de telecinco es el que busco, el de cuatro es el del chino cudeiro, y por lo poco que recuerdo el de telecinco era mucho mas fiel al original no existia el chino cuideiro ni pinky winky ni nadie..pero por eso lo quiero ver, por que no recuerdo muy bien como era.


Ya te lo dije antes, el de tele 5 no era fiel al original porque nunca hubo una intención de traducir nada. Tenían las cintas originales y trabajaron sobre ella, sin saber japonés, ni conocer trama ni nada. Cogieron las imágenes y se inventaron toda la historia.

En el vídeo que te puse antes ya lo dice el tío, uno de los locutores se inventaba una gilipollez y el otro le seguía el juego.
Yo vi en su día la versión de Telecinco, y era del mismo estilo, los de Cuatro trataron de emular su tono, además de mantener muchos de los apodos que ya inventaron los de Telecinco.


Ho!
El Chino cudeiro y demás era la versión de Telecinco 100%. En esa época echaban la WWF y justo antes o después (es un dato que no recuerdo con seguridad, pero puede ser que fuera antes), ponían Humor Amarillo.

En cuanto a que el autor del Hilo no encuentre programas de Humor Amarillo de aquella época es extraño, porque hace algún tiempo estaban algunos en Youtube y por supuesto en Emule. Quizás con la actualización del copyright por parte de Google, se hayan retirado esos videos en Youtube.
Flanders escribió:El Chino cudeiro y demás era la versión de Telecinco 100%. En esa época echaban la WWF y justo antes o después (es un dato que no recuerdo con seguridad, pero puede ser que fuera antes), ponían Humor Amarillo.

En cuanto a que el autor del Hilo no encuentre programas de Humor Amarillo de aquella época es extraño, porque hace algún tiempo estaban algunos en Youtube y por supuesto en Emule. Quizás con la actualización del copyright por parte de Google, se hayan retirado esos videos en Youtube.


Es que todas esas circunstancias que describís se daban en Cuatro. Lo del horario, lo coincidir con la WWE...
ACTUALIZACIÓN: Buscando de manera rápida en Google, realizando un filtro evitando los resultados de youtube, hay al menos un video de unos cuantos minutos en dailymotion. Pero vamos, que programas completos están en la red seguro seguro:
https://www.dailymotion.com/video/x5jmx64

Manint escribió:Es que todas esas circunstancias que describís se daban en Cuatro. Lo del horario, lo coincidir con la WWE...

Ya te digo yo que no he visto Cuatro en mi vida, que "El chino cudeiro" empezó en Telecinco.
Humor Amarillo: el origen del Chino Cudeiro
es lo que dice bascu entre otros.

mi teoria es que el op en esa epoca (primera mitad de los 90s) o no habia nacido o mamaba teta porque parece que no se ha enterado de la pelicula.

del doblaje de cuatro, años despues (cuatro fue creado en 2005 asi que como minimo pasaron 10 años), ni idea, yo para entonces ya frecuentaba poco la tele. si se que "rescataron" el programa, por supuesto con minimo exito, a los jovenes de los 200x ya no les cuelan las pildoras que les colaban a los de los 90s

aparte cosas sueltas que se puedan conseguir por ahi, o algun pirado que tenga cosas grabadas en VHS y todavia perduren... no se me ocurre ninguna opcion de conseguir ese pastiche "completo", quiza en algun foro algunos pirados del tema se hayan reunido y hayan hecho un empaquetado de la mayor parte del material. pero lo dudo.
Pues yo, como buen dinosaurio que soy, recuerdo el doblaje original, pero tambien disfrute del redoblaje de cuatro (aunque en esa epoca ya lo vi menos).
De hecho mi nick viene del humor amarillo de cuatro, de un episodio en el que decian que los participantes eran españoles (eran japoneses por supuesto).
De uno que era especialmente alto dijeron " y ahí viene el famoso jugador español de la NBA Tau Chachol ..." y me hizo gracia.
Manint escribió:
Flanders escribió:El Chino cudeiro y demás era la versión de Telecinco 100%. En esa época echaban la WWF y justo antes o después (es un dato que no recuerdo con seguridad, pero puede ser que fuera antes), ponían Humor Amarillo.

En cuanto a que el autor del Hilo no encuentre programas de Humor Amarillo de aquella época es extraño, porque hace algún tiempo estaban algunos en Youtube y por supuesto en Emule. Quizás con la actualización del copyright por parte de Google, se hayan retirado esos videos en Youtube.


Es que todas esas circunstancias que describís se daban en Cuatro. Lo del horario, lo coincidir con la WWE...


Tengo 40 años y ya te digo yo con absoluta seguridad al 100% que el "Humor Amarillo" original se emitía en Telecinco a principios y mediados de los 90, antes que "Pressing Catch" (entonces era WWF, no WWE) el de Hulk Hogan, El Último Guerrero, Macho Man...

El "remake" de Cuatro fue muy muy posterior, copiando el estilo de Telecinco, pero peor. Yo jugaba al "Chino Cudeiro" con mis amigos en el recreo a los 11 o 12 años, y como digo, soy del 81. Echa cuentas.

En el enlace que te ponen más arriba se dice claramente: Se emitió del 90 al 95. De hecho aparecen cortes con el logo antiguo de Telecinco. En aquel entonces Cuatro no era ni siquiera una idea.
LLioncurt escribió:
sakamotoMaaya escribió:
Tito_Mel escribió:No sabía que se hubiese redoblado. De hecho, yo solo conozco la versión de Telecinco que fue con la que se hizo célebre el programa en los 90. ¿Entonces en el doblaje de Cuatro ya no se hace mención al Chino Cudeiro? XD


Diria que fue al reves, la conocida es el doblaje de cuatro, el de telecinco es el que busco, el de cuatro es el del chino cudeiro, y por lo poco que recuerdo el de telecinco era mucho mas fiel al original no existia el chino cuideiro ni pinky winky ni nadie..pero por eso lo quiero ver, por que no recuerdo muy bien como era.


Ya te lo dije antes, el de tele 5 no era fiel al original porque nunca hubo una intención de traducir nada. Tenían las cintas originales y trabajaron sobre ella, sin saber japonés, ni conocer trama ni nada. Cogieron las imágenes y se inventaron toda la historia.

En el vídeo que te puse antes ya lo dice el tío, uno de los locutores se inventaba una gilipollez y el otro le seguía el juego.


El doblaje mítico empezó en tele cinco si o si, yo ese programa solo lo vi de pequeño, de pequeño yendo al insti y salía lo del chino cudeiro etc, cuatro inicio la actividad en 2005, tenia yo 27 años, con 27 años yo ya no veía eso mas que nada porque no tenia tiempo.
Si, ratifico que se emitió en telecinco.

Y ya llevaba cosas como el chino cudeiro y demas cosas inventadas.

Edito: la cabecera en telecinco:



LLioncurt escribió:Ya te digo que el doblaje de telecinco no tenía nada que ver con el original en japonés, básicamente cogieron las cintas compradas a granel y se pusieron a inventarse la historia.

Aquí cuentan el tema:

https://youtu.be/KV3qrO_otJg


No solo no tenia nada que ver el doblaje es que los episodios los emitían sin orden alguno.
Madre mía la cabecera [facepalm] [facepalm] [facepalm]

La ponen hoy en TV y llegarían hasta sanciones de la ONU
ostia no me acordaba de la cabecera [qmparto] [qmparto] [qmparto]
Grande Humor Amarillo. La cabecera es brutal. Y si programa mítico de Telecincos, sino recuerdo mal primero era el Pressing Catch y luego Humor Amarillo.

Tito_Mel escribió:Madre mía la cabecera [facepalm] [facepalm] [facepalm]

La ponen hoy en TV y llegarían hasta sanciones de la ONU


Y no es que sea ofensiva, ni denigrante.
Yo humor amarillo nunca lo llegue a ver, pero en Telecinco veia este programa cuando era pequeño:
https://www.formulatv.com/noticias/9826 ... w-japones/

El Banzuke, que era de pruebas asi raras y tenia un comentario similar (creo) al de humor amarillo, con los comentaristas exagerando todo y diciendo coñas.
Tito_Mel escribió:Madre mía la cabecera [facepalm] [facepalm] [facepalm]

La ponen hoy en TV y llegarían hasta sanciones de la ONU

El mundo es hoy un lugar peor que hace 30 años. Cualquiera hace ahora bromas con el Chino Cudeiro...
Tito_Mel escribió:Madre mía la cabecera [facepalm] [facepalm] [facepalm]

La ponen hoy en TV y llegarían hasta sanciones de la ONU

La españa de los 90, que tiempos XD

Edit: que por cierto en el progarma decian "chinos", cuando en verdad son japoneses. Eso no se consideraria racismo? XD en el doblaje de cuatro lo llegaron a mencionar alguna vez.
Hace tiempo se preguntó (creo) por aquí algo parecido. Si no recuerdo mal, alguien había subido capítulos enteros a Dailymotion. Supongo que será algo que buscando en emule podría aparecer.
Bimmy Lee escribió:
Tito_Mel escribió:Madre mía la cabecera [facepalm] [facepalm] [facepalm]

La ponen hoy en TV y llegarían hasta sanciones de la ONU

El mundo es hoy un lugar peor que hace 30 años. Cualquiera hace ahora bromas con el Chino Cudeiro...


No se hacen porque si te paras a pensarlo hablar del Chino Cudeiro en un programa japonés es lo mismo que si en Japón comprasen el Gran Prix del verano para emitirlo allí y el personaje de la broma fuera el Portugués Madeiro o el Gabacho Nacho.
Ahora en comedy central echan takeshi castle que es... Lo que siempre fue humor amarillo, pero obviamente bastante fiel y sin la gracia de como en Telecinco y posteriormente en cuatro se inventaban nombres y esas cosas.

De hecho este takeshi castle que emiten no es japonés si no taiwanés, me parece.

Vamos, bastante descafeinado ya que lo que nos gustaba en España no era solo el juego en sí sino como se inventaban todo el diálogo, nombres, etc..

Por si os interesa.
BlasDeLazy escribió:
Bimmy Lee escribió:
Tito_Mel escribió:Madre mía la cabecera [facepalm] [facepalm] [facepalm]

La ponen hoy en TV y llegarían hasta sanciones de la ONU

El mundo es hoy un lugar peor que hace 30 años. Cualquiera hace ahora bromas con el Chino Cudeiro...


No se hacen porque si te paras a pensarlo hablar del Chino Cudeiro en un programa japonés es lo mismo que si en Japón comprasen el Gran Prix del verano para emitirlo allí y el personaje de la broma fuera el Portugués Madeiro o el Gabacho Nacho.

Imagen
Dreamcast2004 escribió:Y no es que sea ofensiva, ni denigrante.


con los estandares actuales sí lo es.
En emule está el especial de padres e hijos que lloras de risa con los comentarios [+risas]
LLioncurt escribió:Ya te digo que el doblaje de telecinco no tenía nada que ver con el original en japonés, básicamente cogieron las cintas compradas a granel y se pusieron a inventarse la historia.

Aquí cuentan el tema:

https://youtu.be/KV3qrO_otJg


Nunca se hizo tanto con tan poco.
Lo de comprar las cintas a peso es brutal.
GXY escribió:
Dreamcast2004 escribió:Y no es que sea ofensiva, ni denigrante.


con los estandares actuales sí lo es.

Opinar también lo es con la censura actual.
adidi escribió:
LLioncurt escribió:Ya te digo que el doblaje de telecinco no tenía nada que ver con el original en japonés, básicamente cogieron las cintas compradas a granel y se pusieron a inventarse la historia.

Aquí cuentan el tema:

https://youtu.be/KV3qrO_otJg


Nunca se hizo tanto con tan poco.
Lo de comprar las cintas a peso es brutal.

Pues lo vas a flipar entonces con la serie que aquí conocimos como Robotech:

Robotech es una serie animada de 1985 creada por Carl Macek, fusionando y adaptando tres series de animación japonesa sin ninguna relación argumental entre ellas.


En aquella época se compraban al peso muchas cosas niponas y luego se veía qué se podía montar con lo que había, y se hacían unos malabares que flipas.
LaGarrota escribió:
GXY escribió:
Dreamcast2004 escribió:Y no es que sea ofensiva, ni denigrante.


con los estandares actuales sí lo es.

Opinar también lo es con la censura actual.

A los dos os digo lo mismo: no es que ahora sean algo ofensivo y denigrante. Es que antes lo era y nadie se atrevía a decirlo.

El ejemplo fácil es que antes nadie consideraba ofensivo ni denigrante llevar a un negro con correa y ahora sí. ¿Ha cambiado el hecho o ha cambiado nuestra postura ante eso?

No quiero hacer más offtopic, pero es que llamar "chino" o "amarillo" a cualquier asiático siempre ha sido una catetada y una manera clara de demostrar incultura. Si antes había menos cultura y se toleraba esa ignorancia, veo lógico que ahora que hay más cultura (o es más accesible) cualquiera prefiera decir "chino" o "japonés" o la nacionalidad si puede saberla o se quede y diga "asiático" si no la sabe.
GXY escribió:es lo que dice bascu entre otros.

mi teoria es que el op en esa epoca (primera mitad de los 90s) o no habia nacido o mamaba teta porque parece que no se ha enterado de la pelicula.

del doblaje de cuatro, años despues (cuatro fue creado en 2005 asi que como minimo pasaron 10 años), ni idea, yo para entonces ya frecuentaba poco la tele. si se que "rescataron" el programa, por supuesto con minimo exito, a los jovenes de los 200x ya no les cuelan las pildoras que les colaban a los de los 90s

aparte cosas sueltas que se puedan conseguir por ahi, o algun pirado que tenga cosas grabadas en VHS y todavia perduren... no se me ocurre ninguna opcion de conseguir ese pastiche "completo", quiza en algun foro algunos pirados del tema se hayan reunido y hayan hecho un empaquetado de la mayor parte del material. pero lo dudo.


Muy al contrario, Humor Amarillo en Cuatro causaba sensación entre los que éramos adolescentes en 2005, que estábamos todo el puto día imitando las gracietas del programa.
#16802# está baneado del subforo por "troll"
Imagen
[qmparto] [qmparto]
Imagen
[fiu] [fiu]
Nepal77 escribió:Si, ratifico que se emitió en telecinco.

Y ya llevaba cosas como el chino cudeiro y demas cosas inventadas.

Edito: la cabecera en telecinco:



LLioncurt escribió:Ya te digo que el doblaje de telecinco no tenía nada que ver con el original en japonés, básicamente cogieron las cintas compradas a granel y se pusieron a inventarse la historia.

Aquí cuentan el tema:

https://youtu.be/KV3qrO_otJg


No solo no tenia nada que ver el doblaje es que los episodios los emitían sin orden alguno.


Por Dios, pero si es genial XD XD. Ay, qué fácil se ofende la gente... y lo mal que se está ofendido... cawento [inlove]
pantxo escribió:
Manint escribió:
Flanders escribió:El Chino cudeiro y demás era la versión de Telecinco 100%. En esa época echaban la WWF y justo antes o después (es un dato que no recuerdo con seguridad, pero puede ser que fuera antes), ponían Humor Amarillo.

En cuanto a que el autor del Hilo no encuentre programas de Humor Amarillo de aquella época es extraño, porque hace algún tiempo estaban algunos en Youtube y por supuesto en Emule. Quizás con la actualización del copyright por parte de Google, se hayan retirado esos videos en Youtube.


Es que todas esas circunstancias que describís se daban en Cuatro. Lo del horario, lo coincidir con la WWE...


Tengo 40 años y ya te digo yo con absoluta seguridad al 100% que el "Humor Amarillo" original se emitía en Telecinco a principios y mediados de los 90, antes que "Pressing Catch" (entonces era WWF, no WWE) el de Hulk Hogan, El Último Guerrero, Macho Man...

El "remake" de Cuatro fue muy muy posterior, copiando el estilo de Telecinco, pero peor. Yo jugaba al "Chino Cudeiro" con mis amigos en el recreo a los 11 o 12 años, y como digo, soy del 81. Echa cuentas.

En el enlace que te ponen más arriba se dice claramente: Se emitió del 90 al 95. De hecho aparecen cortes con el logo antiguo de Telecinco. En aquel entonces Cuatro no era ni siquiera una idea.

Lo de peor supongo que jugara el factor nostalgia con ventaja. Ningun doblaje hacia ninguna gracia y eran mas casposos que el copon. En otros paises lo hicieron mejor simplemente emitiendo la " chicha" nada de entrevistas ni morralla por el estilo.
La verdad es que la programacion de la epoca daba miedo, yo me acuerdo de discutir con mi padre porque el no se creia que los de pressing catch se pegaban de verdad y era lo mas [facepalm] .
Galicha está baneado del subforo por "flames"
Yo juraría que uno de los locutores era el grandísimo Héctor del Mar...los más talluditos le recordarán por las retransmisiones de los partidos de fútbol, muy aficionado a poner motes.
@Galicha

Héctor del Mar estaba en el Pressing Catch de 2005 en Cuatro junto con Fernando Costilla, uno de los locutores de Humor Amarillo de entonces, y eran los putos amos. XD

"Cuando Finlay coge el makelele te da el telele."
"Cómo te queremos, Batista, cómo te queremos."

Hasta hubo crossover con Héctor comentando en Humor Amarillo una vez. Vaya cracks que eran.
Yo tengo descargado humor amarillo por completo creyendo que era el de tele 5 (también buscaba esa versión) pero el que me conseguí creo que fue el de cuatro, porque uno de los dobladores es un jovencito Florentino fernandez, así que solo conseguí esta versión, sobre chino cudeiro y demás muletillas salieron de la versión de tele 5 por que lo recuerdo perfectamente en mis 8 años y la versión redoblado de Cuatro de florentino, digamos que intenta imitar esas cosillas tan emblemáticas que se hicieron en la versión de tele 5.
Debo ser el único al que le mola más el doblaje de Cuatro [+risas]
63 respuestas
1, 2