¡Jump Ultimate Stars en castellano! (#2)

1, 2, 3, 4, 5, 6
mark, yo prometo ayudarte -Roc-Promesas cumplidas

ACABADO te lo mando en mp?

Tierra 1-3

xx_xxxxx_x_xxxxxxxx_x te_vamos_a_enseñar_a
xxxxxxxxx bloquear__



xxxxxxxx el mejor
xxxxxxxx ataque
xxxxxxxxxxxxxx es defenderse__



xxxxxxxx Prueba__
xxxxxxxxx a_blokear
xxxxxxxxx adelante!

xxxxx_xxxx pulsa_____
xxxxxxxxx abajo____
xxxxxxxx ________


2º parte del tuto

xxxxxxxxx Ahora_que
xxxxxxxxx sabes____

xxxxxxxxxx bloquear_
_xxxxxxx_xxxxxxx aprenderas a___

xxxxxxxxxxxx rmper_bloqeo
xxxxxx_xxxxxxxx rekiere_reflejs
xxxxxxxx ________

xxxxxxxx_xxxxxx vamos_a_probar_
xxxxxxxxxx __________

xxxxxx es____
xxxxxxxxxxx muy_util___
xxxxxxxxxx __________

xxxxxxxxxx Animo!____

xxxxxxxxxxx pulsa_Y____
xxxxxxxxxxxx y_a_la_vez__
xxxxxxxx abajo___


3º parte del tutorial

zz_zzzzzz_zzzzz ahora_mucho_mjr

xxxxxxxxxxxxx pulsa_X______
xxxxxxxxx mientras_
xxxxxxx blokeas

xxxxxxxxxxxxxx Adelante!_____


4º parte del tutorial

xxx Ok!
_xxxxxxxxxx_x bien hecho___ (no se si hay espacios)
xxxxxxx sigamos

xxxxxxxxxxxx Vamos_a______
xxxxxxxxxx aprender___

xxxxxxxx una_nuev
xxxxxxxxxxx tactica____
xxxxxxxxxx muy_util__

xxxxxxxxxxxxxxxx Pulsa_(flecha abajo)_mas_b___
xxxxxxxxxxxx Adelante!____


5º parte del tutorial

xxxxxxx_xxxxxxxx Bien_hecho!_____
_xxxxxxx_xxxxxxx Sigue_asi_____
xxxxx _____

xxxxxxxxx Como_ves__
xxxxxxxxxxxx en_la_tactil_
xxxxxxxxxxxxxxxx hay_escenas_!=__

xxxxxxxxxxx Cada_una___
xxxxxxxxx_xxxxxxx Es_un_personaje__
xxxxxxxxxxxxx _____________

xxxxxxxxxxxx Los_hay_de_3
xxxxxxxxxxxxxxxx tipos:_combate__
xxxxxxxxxxxxxx apoyo,_y_ayuda

xxxxxxxxxxxxx pulsa_sobre__
xxxxxxxxxxxxxxx Naruto_para____
xxxxxxxxxxx elegirlo!__


6º parte tutorial


xxxxxxxxxxxxx Bien_hecho___
xxxxxxxxxxx elegiste_a_
xxxxxxxxxx Naruto!___

xxxxxxxxxxxxxx Una_cosa_mas__
xxxxxxxx ________

xxxxxxxxxx_x Vamos_a_usar_
xxxxxxxxx apoyos___

xxxxxxxxxxxxxxxx Pueden_ser_de_2_
xxxxxxxxxxxx Tamaños_2o3
xxxxxxx komas__

xxxxxxxxxxxxxx Los_koma_2_son
xxxxxxxxxxxx inferiores__
xxxxxxx a_los_3

xxxxxxxxxxxxx En_este_caso
xxxxxxxxxxxxx hemos_usado__
xxxxxxxxxxxxxxx un_koma_2______

xxxxxxxxxxxxx sigamos______
xxxxxxxxxxxxxxxx ________________
xxxxxxx ________


7º parte del tutorial

xxxxxxxxxxxxx Bien_hecho!__
xxxxxxxxxxxxxx lo_has_consegd

xxxxxxxxxxxxxxxx Era_facil_______
xxxxxxxxxxxxxxx Solo_tocar_la__
xxxxxx tactil

xxxxxxxxxxxxx Como_dije____
xxxxxxxx antes___
xxxxxxxxxxxxx hay_apoyos___

xxxxxxxxxxx variados___
xxxxxxxxxx en_cuanto_
xxxxxxxxx a_forma_y

xxxxxxxx tamaño__
xxxxxxxxxxxxx pueden_ser:__
xxxxx koma...

xxxxxxxxxxxxx 2,_o_koma_3__
xxxxxxxxxx los_k.3_no
xxxxxxxxxx siempre_sn

xxxxxxxxxxxxxx mejores.______
xxxxxxxxxxxx Para_no_usar
xxxxxxxxxxx la_tactil

xxxxxxxxxxxxxxxx se_puede_asignar
xxxxxxxxxxxx las_teclas

xxxxxxx L_o_R__
xxxxxxxx en_el___
xxxxxxxx editor..._

xxxxxxxxxxxxxxx de_mazos.______
xxxxxxxxxxxxxx ______________

xxxxxxxxxxxxxxx Los_apoyos_pued
xxxxxxxxxxxxxxx ser_de_lucha,__

xxxxxxxxxxxx de_vida,_de_
xxxxxxxxxxxxxx paralisis_____
xxxxx etc__

xxxxxxxxxx Aqui_akaba
xxxxxxx el_____

xxxxxxxxxx tutorial__
Ahí os he visto a ambos :D MUCHÍSIMAS GRACIAS. De esta forma será coser y cantar traducir el tutorial. Pero poneos de acuerdo para no traducir los dos las mismas partes.
Están muy bien las traducciones que habéis hecho. Pero no hace falta que me pongáis las XXXX ;)
BeRz, el primer tutorial ya estaba traducido, como ya dije en mi mensaje :(
Mark R. escribió:Ahí os he visto a ambos :D MUCHÍSIMAS GRACIAS. De esta forma será coser y cantar traducir el tutorial. Pero poneos de acuerdo para no traducir los dos las mismas partes.
Están muy bien las traducciones que habéis hecho. Pero no hace falta que me pongáis las XXXX ;)
BeRz, el primer tutorial ya estaba traducido, como ya dije en mi mensaje :(


Muchas gracias mark. ^^
las X las pongo por comodidad no importa no?
Bueno si puedo ahora lo acabo de traducir que creo que falta poco.
Oye que partes traduces tu berz?
E hecho el 1-3 por si acaso habias hecho el 1-2 ya
Si eso lo hablamos por el msn que te tengo ;)
q wai ahora asta el tutorial xD
yo eso ya me lo e pasao xro como mas traducido este al español mejor no?
La lastima es lo del Quiz xro weno eso yo casi no lo utilizo xD a demas es una pijadilla xD
a mi tal y como esta me gusta
PD: Cuanto falta para la version final muy poco no?
xxxxxxxxxxxxx pulsa_sobre__
xxxxxxxxxxxxxxx Naruto_para____
xxxxxxxxxxx eleguirlo!_


Elegirlo. Sin la u.
pakoito escribió:
Elegirlo. Sin la u.


Puuff xD ke cagada,bueno eso se puede correjir, es poner un espacio mas. y mira ke no suelo poner faltas... graves
ATENCIÓN

He creado un usuario "tradu" con password "tradu" para que la gente que quiera colaborar con las traducciones de los tutoriales las ponga en la wiki, y vayamos mas rapido.

Marl, actualiza la primera página del post.

De momento solo he puesto la 1-3

http://jandujar.homelinux.com/index.php/Tutorial_1-3

http://jandujar.homelinux.com/index.php/Jump_Ultimate

Bertz, pon la tuya
Buenas, queria preguntar si hay alguna manera de que se traduzcan todos los ayudantes, kizas poniendolos con los mismos textos que los demas; a lo mejor es una tonteria, pero realmente seria interesante poder elegir a tu gusto el ayudante aunke solo sea una carita y ke te dijera las descripciones en castellano.

De todas maneras el parche es dios, y desde que lo encontre no he parado de jugar, muchas gracias por curraroslo.
Sí sí, claro que es posible. Lo que pasa es que tengo que ir encontrando cada uno de los punteros por separado, ya que están todos desordenados. Pero eso está en mis planes.
Puuff xD ke cagada,bueno eso se puede correjir, es poner un espacio mas. y mira ke no suelo poner faltas... graves


Pues te acabas de hacer un owned a ti mismo, porque corregir va con g, y es grave.
Hola, queria saber si teniais los cheats de este juego, porq en la base de datos de R4 estan, pero no los puedo ver. Al aplicar el parche la ID del juego cambia y no los puedo aplicar a noser que meta los cheats yo y ponga la id de este juego traducido (AJUJ 65e1d889). No se si me explico. Bueno si alguien tiene esos cheats se lo agradeceria
Chetos? Para el JUS? Espero que no funcionen en el Online
BeRz escribió:Chetos? Para el JUS? Espero que no funcionen en el Online

Yo vi a un tío que llevava al tio ese de JoJo Bizarre que para el tiempo con energía Sp infinita que se dedicaba a parar el tiempo hasta que la gente se desconectara. Supongo que sería un cheto. ratataaaa
no es para usarlos online evidentemente, seria trampisima
Lo que comentas de Dio de paralizar el tiempo, lo puede hacer sin modificar el cartucho para chetos de forma infinita.
Muchas gracias por la traduccion, hoy me he animado a probarlo en casi-español y es una pasada.

Esperare ansioso una nueva version.
Yo he probado los "chetos" de los que hablais. Esos "chetos" son conseguir gemas gratis, unicamente existe este xDDDD
Como me jodia habermelo pasado entero y no tener gemas para comprar, asiq modo easy xD
Hola, la verdad es que pensaba que la traducción estaba más verde, pero le habéis hechado tiempo :D

Yo podía ayudar a traducir. No sé japonés, pero tengo un nivel de inglés bastante alto ¿qué necesitas que traduzca? ¿Hay algún archivo concreto que tengo que tocar o cogo algúna guía inglesa del JUS y traduzco los tutoriales sin más?

Porque cuando ves que la traducción está avanzada y el tutorial (que es lo primero que te encuentras) está entero en japones, intimida un poco. En fin, ¿qué tengo que hacer?
Palyh escribió:Yo he probado los "chetos" de los que hablais. Esos "chetos" son conseguir gemas gratis, unicamente existe este xDDDD
Como me jodia habermelo pasado entero y no tener gemas para comprar, asiq modo easy xD


Te he enviado un MP a ver si me echas un cable... [ayay]
soy1bonus escribió:Hola, la verdad es que pensaba que la traducción estaba más verde, pero le habéis hechado tiempo :D

Yo podía ayudar a traducir. No sé japonés, pero tengo un nivel de inglés bastante alto ¿qué necesitas que traduzca? ¿Hay algún archivo concreto que tengo que tocar o cogo algúna guía inglesa del JUS y traduzco los tutoriales sin más?

Porque cuando ves que la traducción está avanzada y el tutorial (que es lo primero que te encuentras) está entero en japones, intimida un poco. En fin, ¿qué tengo que hacer?

Unas páginas más atrás, expliqué como ayudar a traducir el tutorial ;) Los tutoriales 1-1 y 1-3 ya están traducidos (aunque no he hecho ninguna versión pública). Si quieres animarte a traducir los demás, sigue las mismas pautas que siguieron nuestros colabroadores :)
Ok, ya estoy con ello. En cuanto tenga algo te aviso.

EDITADO:

Bueno, pues ya tengo el tutorial 2 y 4 y los 3 del asteroide que aparece al terminar los anteriores.

Como tienes los mensajes privados a reventar, lo subo a megaupload:

http://www.megaupload.com/?d=B2OYZ5WM

No encontré traducciones exactas, así que usé las descripciones muy generales que había en GameFAQs. He intentado que lo que se dice tenga sentido, aunque no sea exactamente lo que se cuenta en el tutorial.
Espero que sirva, aca estan las traducciones textuales de la mayoría del tutorial 1-4 sacadas del proyecto de traducción al ingles. Agrupe las que aparecen juntas en la pantalla, y puse avisos de cuando hay una explicación en la pantalla de abajo.

1. デッキメイクへようこそ!! Welcome to Deck Making!!

2. これからJヒーローの From here, I'll teach you
3. 結束の証というべき all about the construction of
4. マンガデッキの組み方を教えるぞ! a formidable Manga Deck!

5. まず、マンガデッキを作るには First, to make a Manga Deck,
6. コマをセットする必要があるのだ! you need to set up the koma properly!

7. 下画面のコマリストから From the bottom screen's frame list,
8. コマを選ぶことができるぞ! you can choose a koma!

9. コマの種類は『バトルコマ』 There are three types of koma...
10. 『サポートコマ』『ヘルプコマ』と、 they're "Battle Koma", "Support Koma"
11. 3種類あって… as well as "Help Koma"...

12. それぞれ最低1コマずつは You need to insert
13. デッキに入れる必要があるのだ! at least one of each in a deck!

14. なにごともバランスが大切、 And as with everything,
15. ということだな! balance is always important!

16. それでは実際に Well then, let's try to
17. デッキを作ってみるぞ! make a deck for practice!

18. まず、 First,
19. バトルコマをデッキに入れるのだ! include the battle koma in your deck!

20. 画面をタッチするか、庶噬{タンで You can choose a koma
21. コマを選んで… by touching the screen...

22. もう一度タッチするか、Aボタンで If you touch it again, or press the A button,
23. 決定するのだ! it confirms your choice!

24. ではさっそく、 Now, try to choose
25. ナルトのバトルコマを選んでみるぞ! Naruto's battle koma!

26. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

27. 下画面がコマリストから The bottom screen completely changes
28. デッキ画面にきりかわったぞ! from the koma list into a deck screen!

29. リストからコマを選ぶと、 If you choose a koma from the list,
30. デッキ画面にきりかわるのだ! it changes completely into the deck screen!

31. この画面で On this screen,
32. デッキを作っていくぞ! you can go create a deck!

33. コマをつかんだまま While adding a koma,
34. 画面をタッチか、庶噬{タンで you can either touch the screen or use the D-pad
35. コマを移動させるぞ! to move it around!

36. コマの場所が決まったら、 If the position of the koma has been decided,
37. もう一度タッチか、Aボタンで it is set by touching the screen once more,
38. コマをセットするのだ! or by pressing the A button!

39. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

40. これでコマをセットできたのだ! Now the koma is set!

41. セットしたコマの上で By pressing above the set koma
42. タッチかAボタンで、 or pressing the A button,
43. またコマをつかむことができるぞ! you will be able to input another koma!

44. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

45. こうやってコマを動かして、 You can do this to move the koma,
46. 好きな場所にセットしよう! and set it wherever you wish!

47. コマをセットしたら、 If you set a koma,
48. リスト画面へ戻って you return to the select screen
49. 次のコマを選ぶのだ! select the next frame! and choose the next koma!

50. コマのない場所をタッチするか If you touch on an area without a koma,
51. Bボタンで or press the B button,
52. リスト画面に戻るぞ! you return to the list screen!

53. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

54. リスト画面に戻ったぞ! You returned to the list screen!

55. 次にサポートコマをセットするぞ! Next, you set the support koma!
56. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

57. サポートコマをセットしたのだ! You have set the support koma!

58. 次はヘルプコマだ! Next is the help koma!

59. ヘルプコマは The help koma
60. バトルコマに自分の力をかして lends its power to the battle koma
61. 助ける役割なのだ! to save them!

62. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

63. ヘルプコマをセットすると After you set the help koma
64. 上下左右に several directional arrows
65. 矢印が侮ヲされたぞ! appear on screen!

66. この矢印で、助ける With this, you choose
67. 相手のバトルコマを選ぶのだ! which battle koma it will help!

68. ここでヘルプコマの役割 Here, I'll explain about the selection
69. 『ヘルプ迫ヘ』について説明しよう! of "Help Koma"!

70. ヘルプコマが Help koma
71. バトルコマを助ける迫ヘのことを save their fellow battle koma
72. 『ヘルプ迫ヘ』というのだ! which is called "Help ability"! with their "help abilities"!

73. ヘルプ迫ヘを To able to
74. はっきさせるためには… demonstrate the Help ability...

75. ヘルプコマを Put the help koma
76. バトルコマのとなりにセットして next to a battle koma
77. 矢印を指定するのだ! and assign it using the directional arrows!

78. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

79. ヘルプ迫ヘを The Help ability
80. バトルコマに指定したぞ! has been assigned to a battle koma!

81. 銀さんのヘルプ迫ヘは Here, Gin-san's help force
82. 『ジャストガード』だ! is "perfect guard"!
83. 剣の達人らしい迫ヘだな! Just like a true master swordsman!

84. これでナルトは With this, if Naruto
85. 相手の攻撃をタイミングよく guards with just the right timing
86. ガードすると… against his opponent's attack...

87. 必殺魂がグンとアップする his special guage will noticeable
88. ようになったぞ! go up!

89. こうやって、 Doing this,
90. バトルコマをどんどん the battle koma will
91. パワーアップさせるのだ! steadily power-up!

92. しかし1つのバトルコマに However, you can't have
93. 同じヘルプ迫ヘをたくさん multiple of the same help abilities
94. つけることはできないのだ! for one battle koma!

95. 中には例外があって… There are some exceptions...

96. たくさんつけたぶん効果があったり
97. 矢印を指定しないタイプも
98. あるのだが…

99. これについては
100. 冒険をすすめながら
101. 確かめてくれ!

102. 以上のような感じで
103. リストからデッキへ
104. どんどんコマをセットしていくぞ!

105. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

106. これで Now,
107. コマのセットができたのだ! the koma is set!

108. それではここで
109. コマにシールを唐髟菇@を
110. 教えよう!

111. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

112. ここをタッチか、L・Rボタンで If you press here or press the L/R buttons,
113. シールが出現するのだ! the seal will appear!

**Demostracion en pantalla de abajo**

114. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

115. シールには『リーダーシール』と Here, there is the "Leader Seal" and
116. 『L・Rシール』があるのだ! the "L and R Seals"!

117. リーダーシールをバトルコマに唐チて、 You attach the leader seal on a
118. デッキのリーダーを決めるぞ! battle koma, and the deck's leader is decided!

119. リーダーがいないと The deck is incomplete if you
120. デッキは完成しないのだ! don't choose a leader for it!
121. 気をつけろ! Be careful!

122. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

123. このデッキのリーダーを We decided that the leader
124. ルフィに決めたぞ! for this deck is Luffy!

125. リーダーになるとJ魂が少しふえたり Doing so, the J-soul increases a bit,
126. ポイントルールだと and when playing with point rule,
127. 相手をたおしたときになんと… and he beats an opponent...

128. 2ポイントえることができるのだ! he gains 2 points!
129. 覚えておこう! Remember this!
130. さて… Well then...

131. これですべてのコマがそろい Everything in this deck
132. リーダーが決定して is set, and a leader is chosen; so
133. デッキが完成したのだ! this deck is now complete!

134. そこに、さらに便利な機煤@
135. L・Rシールについて教えよう!

136. コマにL・Rシールを唐チておくと、 If you attached the L and R seal
137. バトル中にL・Rボタンで on a koma, pressing the L and R
138. そのコマを呼び出せるのだ! buttons in the game will call them out!

139. L・Rシールは The L and R seal
140. バトルコマとサポートコマに can be attached to either a
141. 唐驍アとができるぞ! battle or support koma!

142. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

143. ナルトと悟空に The L and R seals were
144. L・Rシールを唐チたのだ! attached to Naruto and Goku!

145. これでナルトへのキャラチェンジは It seems you can change into Naruto
146. Lボタンで、悟空のサポート攻撃は by pressing the L button, and use Goku's support
147. Rボタンでできるようになったぞ! attack with the R button!

148. シールは、戦い方に大きく With seals, how the battles
149. かかわってくるので、いろいろ turn out is greatly influenced, so try
150. 工夫してみるのだ! to switch things up!

151. さて、ここで突然だが Now, I know it's sudden, but,
152. 必殺魂の最大値について I think I want to teach you all about
153. 教えたいと思う! the maximum special gauges!

154. 必殺魂の最大値は The maximum amount of special gauges
155. デッキの内容によって変化するのだ! depend all on the contents of the deck!

156. 具体的に言うと、デッキに
157. バトルコマが1つあると+2
158. サポートコマだと+1されるのだ!

159. 今作ったデッキだと
160. バトルコマが2つ
161. サポートコマが1つなので…

162. 必殺魂は『5』ということになるな!

163. 大きなコマを入れて一撃をねらうか、
164. たくさんコマを入れてバンバン
165. 必殺技を使うかはキミしだいだ!!

166. さあ、ここまで覚えれば
167. デッキメイクはマスターしたもおなじ!
168. だが…

169. こまかなテクニックも
170. いろいろあるので
171. 教えておこう!

172. まずは、 First,
173. コマのストックについて教えよう! I'll teach you about stock!

174. デッキ画面では、 In the deck screen,
175. すぐに使わないコマを you can stock up to six koma
176. 一時的に6つまでストックできるぞ! that aren't used in the deck!

177. デッキから外したコマを
178. デッキ画面の右下に移動させて
179. セットするのだ!

180. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

181. これで銀さんのコマが This puts Gin-san's koma
182. ストックされたぞ! as a stock!

183. ストックしたコマは A stocked koma
184. いつでもデッキに be returned to the deck
185. 戻すことができるのだ! anytime!

186. コマの上から他のコマを重ねた時も
187. 下のコマが自動的にストックされるので
188. 覚えておこう!

189. 次は、 Next, I'll teach you
190. いらないコマの消し方を教えよう! how to get rid of the unused koma!

191. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

192. コマをつかんだまま
193. ここまで移動させて
194. タッチかAボタンを押すと

195. コマをリストに
196. 戻すことができるぞ!

197. 下画面に注目!

**Demostracion en pantalla de abajo**

198. コマをリストに戻したぞ!

199. ちなみに、
200. コマをつかんでないときに
201. ここでAボタンを押すと、

202. デッキのコマを全部
203. リストに戻すこともできるのだ!

**Demostracion en pantalla de abajo**

204. 次は、
205. リストの便利な使い方を教えよう!

206. まずは、
207. リストのしぼりこみだ!

208. リストの見出しをタッチするか、
209. Lボタンで
210. 見出しを選択して…

211. 次に、
212. 見出しをタッチするかAボタンで
213. しぼりこみの条件を選ぶのだ!

214. キャラクターの名前が
215. “ま行”のコマ
216. でしぼりこんでみるぞ!

217. 下画面に注目!

**Demostracion en pantalla de abajo**

218. キャラクターの名前が
219. “ま行”のコマ
220. だけが侮ヲされたのだ!

221. しぼりこみ条件をクリアするときは…

222. 下画面に注目! Notice the bottom screen!

**Demostracion en pantalla de abajo**

223. ここで
224. タッチかAボタンを押すのだ!

225. これで、
226. しぼりこみ条件がクリアされて
227. 全てのコマが侮ヲされたぞ!

228. 次はリストのならべかえだ!

229. 最初の状態では、リストは
230. 作品名の順に並んでいるのだ!

231. 下画面に注目!

232. ここにタッチか、Rボタンで
233. ならびかえの条件を
234. 変更するぞ!

**Demostracion en pantalla de abajo**

235. もう一度、下画面に注目!

**Demostracion en pantalla de abajo**

236. キャラクターの種類の順に
237. リストをならべかえたぞ!

238. さて、
239. 以上でデッキメイクの説明は終了だ!
240. 他にもいろいろ機狽ェあるのだが…

241. それは自分でさわって
242. 確かめてみてくれ!

243. ここが終われば、Jパワー
244. を注入できようになっているので…

245. そっちもためしてみると
246. いいだろう!

247. さあ!!

248. これからキミは地球をはなれ
249. いろいろなプラネットをめぐり
250. 数々の強敵と戦うだろう!

251. その困難に立ち向かい、勝利し、
252. コマとJパワーを集め…

253. キミの知恵と勇気で With your wits and courage,
254. 最強のデッキを作り you will be able to make the strongest deck and
255. この宇宙を救ってくれ! please save this universe!

256. それでは健闘(けんとう)をいのる!! I wish you a great fight!!
257. たのんだぞ!! I'm counting on ya!
Mmmm, como traduje Deck por mazo, pensé que sería mejor poner carta en vez de koma. Mark, si lo prefieres, puedes hacer un reemplazar todo para cambiar carta por koma_
Mark R. escribió:Unas páginas más atrás, expliqué como ayudar a traducir el tutorial ;) Los tutoriales 1-1 y 1-3 ya están traducidos (aunque no he hecho ninguna versión pública). Si quieres animarte a traducir los demás, sigue las mismas pautas que siguieron nuestros colabroadores :)

Falta traducir alguno ahora?
porque no utilizais la wiki para subir las traducciones?

Ya estan puestas las 1.1, y 1.3. Y creé un usuario tradu/tradu, para que podais modificar la wiki.
Ok, tienes razón, voy a ponerlo en el wiki. De paso he corregido alguna errata. También estoy reemplazando carta por koma, para mantener la coherencia.
Hola, hace tiempo que tengo el Ultimate muriendose de asco en la estanteria, gracias a este proyecto por fin me pondré con el.. el JSS lo juegue y disfruté hasta sacar el 100 %, nada mas salir el Ultimate me hice con el, pero por algun motivo me hacia mucha pereza ponerme a descifrar menus y jugar pegado al pc mirando la guia... Hace poco me hice con una flash card y acabo de descubrir esto.. [flipa]

La verdad es que agradezco mucho la existencia de este proyecto.. solo queria comentar una cosa.

la direccion del wiki es esta ?

http://jandujar.homelinux.com/index.php/Jump_Ultimate_Stars

es que mi navegador me dice que naranjas de la china..
jandujar escribió:porque no utilizais la wiki para subir las traducciones?

Ya estan puestas las 1.1, y 1.3. Y creé un usuario tradu/tradu, para que podais modificar la wiki.

No me esta andando mas la wiki... la direccion es esta no? http://jandujar.homelinux.com/index.php/Jump_Ultimate_Stars
Sí, esa es la dirección. Esta mañana la wiki rulaba ¬_¬
alguien puede poner las opciones de parcheo, uso el m3 perfect y con ellas por defecto me sale la pantalla en blanco.
supongo que esta en la wiki, pero desde la tarde que no va :(
Alguien puede subir el archivo de traducción? El wiki sigue sin ir...
Thnx! X-D
venonm escribió:alguien puede poner las opciones de parcheo, uso el m3 perfect y con ellas por defecto me sale la pantalla en blanco.
supongo que esta en la wiki, pero desde la tarde que no va :(


No con las opciones del wiki no funciona... pero parchea solo con 1x, a mi con eso me funciono
No con las opciones del wiki no funciona... pero parchea solo con 1x, a mi con eso me funciono escribió:No con las opciones del wiki no funciona... pero parchea solo con 1x, a mi con eso me funciono


a 1x ya aparece por defecto, me ha funcionado seleccionando trim rom.

Gracias a todos los implicados en la trabajo de traduccion.
Creo que solo queda agradecer a este equipo lo granDIOSos que son XD
la web ya funciona, estaba off. Y no estaba en casa para reiniciar el pc.
Me gustaría ayudar con la traducción. Alguien sabe si falta algun tutorial para traducir?
¡Muchas gracias por vuestros tutoriales! :) Con vuestro trabajo creo que podemos dar por finalizado el proyecto.
Debido a mi poco tiempo disponible, mucho me temo que con las help-komas tengamos que hacer lo mismo que para el tutorial. El problema es que para traducir las help-komas es bastante más distinto que el tutorial (si queremos hacerlo por punteros, claro, porque sino directamente no podemos traducir debido al poco espacio que hay). Ya veremos qué hago.
De momento el sábado retomaré de nuevo la traducción para aplicar vuestro trabajo en los tutoriales y habrá nueva (y seguramente última) versión :) Y tal vez ponga instrucciones para traducir help-komas.

Turambar escribió:Me gustaría ayudar con la traducción. Alguien sabe si falta algun tutorial para traducir?

Están todos finalizados, pero gracias ;)
Estaria bien hacer una version FINAL com mayusculas, despues de intentar traducir los help komas entre todos. Yo en cuando acabe un par de examenes que me vienen por delante, me pongo a ello, en cuanto Mark nos explique las diferencias con el tutorial.

Podemos conseguir entre todos tener el JUEGAZO padre. XD
Yo podría ayudar un poco con los help-komas. Tengo que aprender primero sobre los punteros, claro. Me pueden decir en que archivo estan los help-komas (por curiosidad)? (supongo que en komatxt solo estan los nombres no?)
Mark, si puedes, utiliza los tutoriales del wiki, que corregí algunas cosas respecto a lo que subí a megaupload.
Gracias mas o menos me toy leyendo los tutos del wiki y ya vere como hacerlo rular en el EZIV [tadoramo]
Hola, mira, me baje la última versión del parche y eh estado jugando hasta el mundo de muscleman, el que te sale despues de terminar los primeros nueve mundos que sales despues del tutorial, y no termina de cargarme. Me he bajado la anterior versión y esta si que va, así que debe de tener un problema por hay. Espero haber servido de ayuda y muchas gracias por la traducción, sois los putos amos, y el juego es la ostia, jjejjeje [beer]
No quiero meter prisa pero para cuando una nueva version?
Yo con la 7 ya me va bien pero para saber como iba la traduccion xD
HOLA, TENGO UN PROBLEMA Y ES QUE NO ME LO PASA A ESPAÑOL M SIGUE APARECIENDO EN JAP.
BUENO OS VOY A EXPLICAR LO K HAGO A VER SI ESTOY HACIENDO ALGO MAL.
1. EXTRAIGO AL ESCRITORIO EL PARCHE
2. EXTRAIGO LA ROM SIN PARCHEAR TMB A ESCRITORIO Y LE PONGO VIEJA.NDS
3. A CONTINUACION EJECUTO PARCHEAR.BAT Y HACE COMO K ESTA TRABAJANDO Y OBTENGO EL ARCHIVO jus_trad.nds
4. PARCHEO jus_trad.nds PARA METERLO EN LA SUPER CARD Y LO PASO A LA TARGETA DE MEMORIA.
5. AL ENCENDERLA Y EJECUTAR EL JUEGO ME APARECE TODO EN JAPONES COMO SI NO HUBIESE HABIDO TRADUCCION.
BUENO AGRADECERIA SI ALGUIEN M PUEDE AYUDAR, GRACIAS
ponte el asistente pirata, es el unico que esta traducido
No yo tengo al choper y tmb esta en español xD
Pasate x aki http://elotrolado.net/showthread.php?s=&threadid=536368&perpage=10&highlight=Jump%20Super%20Star&pagenumber=22
Te lo explica paso a paso es para el Jump Super Stars pero tambien sirve para el Ultimate ..yo lo e utilizao asi y tengo la VERSION 0.7 la ultima xD
Ya me diras como te a ido ;)
gracias a todos, ¡ya funciona! [+risas] [+risas] [oki] :P
Wo, solo contesto para felicitaros por vuestro buenisimo trabajo y hacer una pregunta (tras haber leido vuestro wiki)

los objetivos de las misiones (los que pone 1 2 3 4 5 y sp) estan traducidos?

Muchas gracias y animo con el project!

saludos
hola, a todos

Mi problema esque tengoun fallo con la interpretacion de la traduccion, puesto que hau una mision, que el objetivo es:
2KO/ =forma.

Alguien me podria ayudar?
283 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6