Llamamiento a algun utlra-freak

Aviso
Sobre el cierre del foro

Durante más de dos décadas, la pasión por exprimir al máximo el potencial de las videoconsolas ha sido una parte fundamental de EOL. Sin embargo, la masificación del juego en línea (que impide la modificación de la consola para otros usos) y la proliferación de multitud de dispositivos como portátiles de uso general y media centers han ido relegando la scene a un papel más secundario.

En este contexto y, tras ser advertidos de que el contenido de numerosos hilos del foro podría infringir los derechos de propiedad intelectual o industrial de terceros y analizar con nuestro servicio jurídico la situación, hemos decidido cerrar el foro. En consecuencia, tampoco se podrán volver a tratar los contenidos de este foro en otros foros de temática general.
pues eso, ke seria muy bonito ke alguien se atreviera a cojer el Metal gear solid de la cube e insertarle los dialogos en castellano de la play, vamos, la venda de papel de wc aumentaria en toda españa de las corridas ke habrian XDDD. He visto casos similares pero en play 2 de gente ke koje el audio japones y lo inserta en la version pal...
como no sea nintendo,
porke no se puede acceder a los archivos de audio stan como codificaos,,
k te piensas k sino, la mayoria de juegos k tengo, los ubiera traducido al catalan amigo mio
traducir al catalan? lo entiendo por dragon ball pero pa los otros?
eoliTH escribió:Lo que hay que oir...


el ke?
Lo de traducir al catalán... Qué no sé por qué no sería mejor traducirlo al castellano ya que es más mayoritario. Sólo hablo desde un punto de vista práctico. Es como si me dices que vas a traducir tus juegos al idioma de Chiquito de la Calzada, pues vale qué divertido pero mejor aprovechar tu esfuerzo al máximo de forma que más gente lo disfrute, ¿no? (aunque cada uno su esfuerzo lo invierte donde le salga de los coj...)

Un saludo.
Yo creo que mas que nada es traducir al gusto del consumidor. Que prefieres llamar, Son Gohan( catalán) o Son Gohanda(Pésimo nombre) X-D pero weno, pa gustos colores.

Ondaa viiiitaaal... yaaaaa!!!
eoliTH escribió:Es como si me dices que vas a traducir tus juegos al idioma de Chiquito de la Calzada


[qmparto] [qmparto] [qmparto]

Lo de traducir al catalán, u otro idioma, depende de la persona, pero si que seria mas práctico hacerlo en un idioma más generalizado, porque ya que te esfuerzas, por lo menos que lo disfrute más gente.

Saludos.
Veo que este hilo acaba mal...
Mpmx escribió:Veo que este hilo acaba mal...
Que conste que yo he ido de buenas, claro que cada uno hace lo que quiere pero simplemente digo que desde un punto de vista práctico una traducción de un juego del inglés al castellano siempre será disfrutada por más gente que una del inglés al catalán.

Buen rollo :)
9 respuestas