La verdad, es que por culpa de los franceses nos tragamos una version recortada y mal traducida de dragon ball.
La vasca era la polla. Además de tener un opening inventado hasta despues de la saga de freezer, van y traducen la serie usando diferentes traducciones: Durante la saga de Freezer, traducen algunos capitulos desde el frances, y otros desde el japones. En la saga de Celula, lo traducen todo desde el japones y al final, en la saga de bu, otra vez hacen un popurri de traduciones.
Vamos, que en un capitulo dicen Super Saia (la traduccion vasca de Super Sayajin) y en otro soltaban lo de Goi Gerlari (Super Guerrero).
Al menos tradujeron bien los ataques. Kamehame xD