Metal Gear Solid (PC) Traduccion

Tengo aqui el Metal Gear Solid de PC, la cuestion es que esta en ingles y me gustaria jugarlo en castellano.

¿Existe algun parche para traducirlo o algo?

¿O voy a tener que tirar de la mula?
Yo lo tengo y está en castellano, aunque no lo han doblado, una pena sabiendo que el doblaje de la versión psx era bastante bueno.

Pero lo que son los textos, menús, etc, totalmente traducido, asi que no creo que haya ningún tipo de parche.

Un saludo!
Muchas gracias Alber_h.

A ver si tengo suerte y lo consigo en castellano entonces.
Puedes tirar con el de psx y jugarlo mediante un emulador.
Vale la pena sacrificar un poco los gráficos para disfrutar del fantástico doblaje.

[beer]
Hay un metodo para ponerla las voces en español del de psx al de pc, pero no se como es.
Bueno quizas para despejar dudas pueda ayudar mas halla de que sea nuevo en el foro.
Les comento que yo se como pasar las voces del Metal Gear Solid PSX al de PC y no es joda. :Ð
Pero quiciera poder hacerme de una de las copias que tiene uno de los usuario de este hilo que lo tiene subtitulado al español por lo cual el laburo solo lo tengo con las voces. Pero el laburo no es la traduccion si que el problemas es el sincronismo de las vocas por codec cosa que lo solucionaria con las version anteriormente mencionada. No tengo problema de explicar como se ase o bien de hacerlo y luego pasarselos no es ningun problema solo quiciera a cambio esta version para ahorrar mucho trabajo extra y ya que estoy solo en esto me viene muy bien.
Ya que hay que traducirlo, testearlo (Jugarlo) y si hay errores corregir y volver a testiar y finalmente pasar el juego dos veces una rescatando a Otacon y la otra rescatando a Meryl, ya que las voces de juego cambian un poco, peor cambian al fin.
Bueno quizas para despejar dudas pueda ayudar mas halla de que sea nuevo en el foro.
Les comento que yo se como pasar las voces del Metal Gear Solid PSX al de PC y no es joda. :Ð
Pero quiciera poder hacerme de una de las copias que tiene uno de los usuario de este hilo que lo tiene subtitulado al español por lo cual el laburo solo lo tengo con las voces. Pero el laburo no es la traduccion si que el problemas es el sincronismo de las vocas por codec cosa que lo solucionaria con las version anteriormente mencionada. No tengo problema de explicar como se ase o bien de hacerlo y luego pasarselos no es ningun problema solo quiciera a cambio esta version para ahorrar mucho trabajo extra y ya que estoy solo en esto me viene muy bien.
Ya que hay que traducirlo, testearlo (Jugarlo) y si hay errores corregir y volver a testiar y finalmente pasar el juego dos veces una rescatando a Otacon y la otra rescatando a Meryl, ya que las voces de juego cambian un poco, peor cambian al fin.

Cualquier cosa me escriben a diego_dagostino@hotmail.com y posteo mas sobre el tema si les interesa.
Yo tengo el juego original y me parece que no esta en castellano los textos.
Mildow escribió:Yo tengo el juego original y me parece que no esta en castellano los textos.

Idem
8 respuestas