valrond escribió:
El catalán no es un dialecto, es una lengua. El dialecto es el valenciano, que es un dialecto del catalán, o el murciano, que es un dialecto del español.
Respecto a la "noticia", no aporta nada nuevo. Microsoft está haciendo las cosas según lo tenía planificado.
A mi lo que me parece una falta de respeto por falta de Sony es meterle a los usuario el Bluray por tripas y que paguen ellos el plan de expasión del Bluray.
Hombre, se supone que catalán, balear y valenciano SON la misma lengua. Otra cosa es que cada Comunidad Autónoma se atribuya su dialecto particular como lengua. La UE dice que son la misma lengua, pero que cada comunidad la llama a su manera: valenciano, catalán o balear.
También es cierto que Cervantes mencionaba a la "lengua valenciana" como "espabilada y alegre", cosa que debería hacernos pensar que quizás la lengua sea más correcta llamarla valenciana por encima de catalana.
Lo mismo pasa con el castellano. Para nosotros, aquí en España, el idioma es castellano, pero los países extranjeros se refieren a ella como lengua española, español. Así, en España no es del todo correcto porque gallego, vasco y catalán/valenciano son también lenguas españolas, porque están legalmente reconocidas. Es decir, son todas "español". Pero al extranjero se le dice que hablamos español, refiriéndose a la lengua española mayoritaria de la comunidad mundial hispanohablante, el castellano.
Porque todos los españoles sabemos y usamos castellano para comunicarnos, porque es el idioma común. Luego hay comunidades que además de castellano pues tienen lenguas propias, tales como las ya mencionadas. Así de simple.