Yo no digo ke la version traducida este mal......(aunke no me guste).
Lo he hecho porke al igual ke mucha gente de aki, se ha acostumbrado al japones, y en castellano no esta mal......pero me gusta mas con el nombre original de las tecnicas, y los openings y endings originales, al igual ke no me gusta el resumen de los episodios, y no los pondre.
No kiero purismo, pero si algo lo puedo mejorar y/o cambiar para mi gusto, lo hare. Y si fuera Carlos Latre, y pudiera imitar voces, cambiaria la tecnica del cambiazo, por tecnica de reemplazo......ke aunke no es la mas fiable, es la ke mas me gusta.
Ademas "cambiazo" realmente es la definicion exacta de la tecnica, pero me suena a "Eh tio, mañana le voy a dar el cambiazo en el examen a la perra de literatura" ....no se....no me gusta. Igual ke no me gustaria "tecnica de sustitucion"
Y si alguien lo kiere, (si me pongo en serio y los tengo al dia) los compartire con kien kiera.