Estábamos navegando mi hermana y yo por el Youtube, para escuchar la voz de Jiraiya, y encontramos un episodio en castellano.
Cuando lo empezamos a ver, empezaba el Opening "Kanashimi wo Yasashisa Ni", con karaoke (igual que el de FullMetal Alchemist, letras azules y grandes), traduciendo los créditos, y ahora tienen menos faltas de ortografía y gramaticales en los títulos de los episodios.
Naruto: Episodio 63 - Parte 1 (Opening)
Esperemos que vayan quitando censura en los episodios y que mejoren las voces.
Thiros
a todo jas
2.520 mensajes y 1 foto desde dic 2005 en Santander
Mmmm, no lo veo. ¿Por qué iban a cambiar ahora de repente? Además, FMA creo que la tiene Selecta-Visión, y Naruto ni de coña es de Selecta si mal no recuerdo. Así que sólo queda que sea fake
No. FMA es de Panini (The Licensing Machine). Lo podéis comprobar si lo véis en Buzz, por Satélite.
Los DVD-Rip en castellano de FMA les falta el último trozo de Ending, que tenía unas imágenes del episodio siguiente. En los japoneses, hablan y dicen nosequé de Square Enix.
Hoy he visto Naruto en Jetix, pero no iban por ahí los episodios... Los canales por satélite son los reyes en repetir... Repiten incluso más que La Sexta.
TheFireRed escribió:No. FMA es de Panini (The Licensing Machine). Lo podéis comprobar si lo véis en Buzz, por Satélite.
Los DVD-Rip en castellano de FMA les falta el último trozo de Ending, que tenía unas imágenes del episodio siguiente. En los japoneses, hablan y dicen nosequé de Square Enix.
Hoy he visto Naruto en Jetix, pero no iban por ahí los episodios... Los canales por satélite son los reyes en repetir... Repiten incluso más que La Sexta.
Bueno, mira a ver si pillas Naruto en capítulo de estreno, con mucha suerte.
No sé si será los fines de semana, pero vamos, que todo es ver una cosita...
Bah, en Jetix pone que es a las 20:45. Aunque ahora cuelcen a poner otro a las 22:50 creo.
PD: No sabía lo de las faltas de ortografía... Qué poca seriedad...
FanDeNintendo escribió:No sabía lo de las faltas de ortografía... Qué poca seriedad...
Ya ves... Esque llegas a ser tan fan de Naruto en japonés, que tienes que verlo en castellano para sacarle errores. Y ahí está el primero: faltas de ortografía.
Aunque soy incapaz de verlo en español latino... Me da miedo...
De veras.NarutoMéjikan
EDITO: He visto la tercera parte del episodio, y también tienen el ending en versión original.
El que más me gustó fue:
If you believe it, you can be somebody... You can be somebody, if you believe it... NARUTOOOOO... Believe it!! BELIEEEVE IIIT!
<<< Desactivado modo Sarcasmo
Para los que no sepan inglés...
Si lo crees (Si te lo crees), puedes ser alguien. Puedes ser alguien, si lo crees (si te lo crees).