Naruto tendrá su voz original en 360

Ubisoft ha hecho públicos algunos detalles más sobre uno de sus próximos títulos: Naruto: Rise of a Ninja para Xbox 360. Uno de los más interesantes para los amantes de la serie es que el juego incluirá tanto las voces en inglés, como las originales en japonés, con los mismos actores que se encargan de dar vida a Kakashi, Sasuke y demás miembros de Konoha en la serie de animación. La estrecha colaboración con el Studio Pierrot, el encargado del anime, ha posibilitado la inclusión de esta clase de detalles, muy orientados a buscar el aplauso de los más aficionados y detallistas.

Si hay un detalle que los responsables de este título han querido dejar claro desde el principio, es que muchos de ellos son grandes aficionados de la serie por lo que quieren hacer un juego con el que los miles de aficionados de la serie en todo el mundo puedan sentirse identificados. Otro detalle de interés es la inclusión de un modo online a través de Live en el que usuarios de todo el mundo puedan medir sus habilidades en combates 1VS1.


http://www.meristation.com/v3/des_noticia.php?id=cw466447108e7f7&pic=GEN

pinta cada vez mejor..espero que Microsoft lo anuncie bien en cualquier rincon donde llegue el juego. [plas]
Ya se a comentado en el hilo oficial, justo debajo
Uf, menos mal, porque ayer probé un Naruto Usa para la DS y casi lloro al escuchar la voz de Narutín...

A ver qué tal está el juego.

Salu2 :)
¿Se ha dicho algo acerca de si estará doblado al castellano?

Saludos [ok]
Esto de que lo dejan la voz original que es para abaratar costes y salir bien no? porque vamos donde este doblado que se quite las voces originales.
Lion_omega escribió:Esto de que lo dejan la voz original que es para abaratar costes y salir bien no? porque vamos donde este doblado que se quite las voces originales.

Hombre, si lo doblaran con las voces originales en castellano estaría de puta madre...
Que venga de las dos maneras para que todos lo disfrutemos. Aunque personalmente, creo que el doblaje de Naruto en español es el peor desde hace mucho tiempo en España. Luego se quejan de que las series no triunfan en este país, y es que no es de extrañar que una mayoría aplastante lo siga viendo en japonés.
el_adry escribió:¿Se ha dicho algo acerca de si estará doblado al castellano?

Saludos [ok]


Espero que no. Ya estoy cansado de tanto "¡Vaya que sí! ¡Vaya que nó! ¡Sasske Uchijá!". Si el doblaje fuera bueno diría que espero que venga en los dos, pero como fan de la serie no puedo querer que venga con ese aborto que es el doblaje castellano.
Ex-Satoshi escribió:
Espero que no. Ya estoy cansado de tanto "¡Vaya que sí! ¡Vaya que nó! ¡Sasske Uchijá!". Si el doblaje fuera bueno diría que espero que venga en los dos, pero como fan de la serie no puedo querer que venga con ese aborto que es el doblaje castellano.


Exacto :-)
el_adry escribió:Hombre, si lo doblaran con las voces originales en castellano estaría de puta madre...

Eso seria una puta tortura
Lion_omega escribió:Esto de que lo dejan la voz original que es para abaratar costes y salir bien no? porque vamos donde este doblado que se quite las voces originales.

Doblar naruto al español ? Espero que estes de coña tio, vamos que lo hallan hecho con la serie ya me parece terrible, sobretodo la mierda de doblaje que hicieron en españa... como siempre, que le da a uno de los mejores animes en desarrollo que hay ahora ese toque de "Localia TV"....

Si por lo menos hicieran bien las cosas, pero para los doblajes que hacen mejor dejarlo como esta.

Un salu2 gente.
Si os digo la verdad, sólo he visto Naruto en la cuatro XD, pero tampoco es tan tan tan malo ¬¬'
el_adry escribió:Si os digo la verdad, sólo he visto Naruto en la cuatro XD, pero tampoco es tan tan tan malo ¬¬'

Yo solo pude ver un capitulo, el primero y me dio verguenza ajena
Lion_omega escribió:Esto de que lo dejan la voz original que es para abaratar costes y salir bien no? porque vamos donde este doblado que se quite las voces originales.


No se si te has leido bien la noticia... un juego que no va a salir en Japón hecho por una compañia occidental y contratan a los dobladores originales para que pongan una pista de audio en Japonés, y es para abaratar costes? Cuando lo que hubieran hecho la mayoria es lo mas barato, es decir, NO PONER una pista de audio en japonés ya que en principio no es necesaria?

Y que te guste el doblaje español tiene un pase, pero si lo que das a entender es que te gustan MÁS las voces de aqui que las originales...

GA-ES.
Ex-Satoshi escribió:
No se si te has leido bien la noticia... un juego que no va a salir en Japón hecho por una compañia occidental y contratan a los dobladores originales para que pongan una pista de audio en Japonés, y es para abaratar costes? Cuando lo que hubieran hecho la mayoria es lo mas barato, es decir, NO PONER una pista de audio en japonés ya que en principio no es necesaria?

Y que te guste el doblaje español tiene un pase, pero si lo que das a entender es que te gustan MÁS las voces de aqui que las originales...

GA-ES.

¿Y por qué cojones no van a sacar un juego de Naruto en Japón? O_o
el_adry escribió:¿Y cómo cojones no van a sacar un juego de Naruto en Japón? O_o

Pues de primeras porque es de la primera temporada, y si vas por shipuuden pues la primera temporada otra vez como que se hace pesadete

Aunque no se que me da, que acabara saliendo alli tambien, no se porque
Lo del doblaje en español de naruto es lo puto peor del universo conocido y por conocer

Ese opening aun duele ... "bilibiiiiiinngg" aarrrgggggg!!!!
ruluque escribió:Lo del doblaje en español de naruto es lo puto peor del universo conocido y por conocer

Ese opening aun duele ... "bilibiiiiiinngg" aarrrgggggg!!!!

Callate tio, que se lo mira mi hermano, cada vez que escucho ese remix tunero de naruto me da un asco xDDDDDDDDDDDD, no saben los pedazos openings que se estan perdiendo... ¬¬'
Ex-Satoshi escribió:
GA-ES.



[tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]
Samanosuke escribió:Pues de primeras porque es de la primera temporada, y si vas por shipuuden pues la primera temporada otra vez como que se hace pesadete

Aunque no se que me da, que acabara saliendo alli tambien, no se porque


No, no va a salir en Japón porque hace poco la licencia de Naruto se ha vendido por territorios. En Occidente Ubisoft tiene licencia en exclusiva para desarrollar juegos de Naruto y en Japón es Tomy. Este juego es exclusivo para el mercado occidental.

ED: errata
Es decir que alli nadie mas puede hacer juegos de naruto?
Samanosuke escribió:Es decir que alli nadie mas puede hacer juegos de naruto?


Se me traspapelo el nombre, en Japon la licencia es de Tomy no de Bandai.

Y si, salvo que Tomy de permiso para ello, no. Y si yo tuviera una tajada mas jugosa entre mis manos no dejaria que nadie mas sacara provecho de ella. Especialmente cuando el juego de Ubi parece mejor que cualquiera de Tomy hasta el momento :D
Que te guste más un doblaje u otro es sólo cuestion de costumbre. En cuanto asocias una voz a un personaje y te la cambian siempre te parecerá una mierda. Pongo por ejemplo a Homer Simpson que cuando le cambiaron la voz me parecía horrendo, pero ya ni lo noto xD.

En cuanto a la noticia. Genial, no pensé que se lo currarian tanto.
Ex-Satoshi escribió:
Se me traspapelo el nombre, en Japon la licencia es de Tomy no de Bandai.

Y si, salvo que Tomy de permiso para ello, no. Y si yo tuviera una tajada mas jugosa entre mis manos no dejaria que nadie mas sacara provecho de ella. Especialmente cuando el juego de Ubi parece mejor que cualquiera de Tomy hasta el momento :D

Juas, les tocará importar a los japos?

Lo nunca visto!! XD
nevermind escribió:Que te guste más un doblaje u otro es sólo cuestion de costumbre. En cuanto asocias una voz a un personaje y te la cambian siempre te parecerá una mierda. Pongo por ejemplo a Homer Simpson que cuando le cambiaron la voz me parecía horrendo, pero ya ni lo noto xD.

En cuanto a la noticia. Genial, no pensé que se lo currarian tanto.

No me entra en la cabeza que alguien prefiera el doblaje español por muy acostumbrado que este a este.

Esta hecho con una desgana total, cambiando nombres, tanto de personajes como de tecnicas, en fin, lo que vienen haciendo con cada uno de los animes que destrozan.... digo doblan
Habeis oido el doblaje de la serie Monster? no digais que los doblajes de todas las series son malas porque no es verdad. Ademas no se que criticais, si quereis ver la serie tal y como deberia ser vista ( en version original) no se que haceis viendola en ingles y en español. Para algo estan los subtitulos pero el caso es quejarse.

Es como el que dice que es amante del cine y ve las pelis dobladas en vez de en version original. No os quejeis y dejaos de tocar las pelotas que bastante con que nos traigan el juego. Un saludo
pues yo le doy un 10 a ubisoft por tomar esa decision el juego es japones y vendra con subtitulos de todos los idiomas de europa cosa ke la mayoria de los juegos no te dan ni esa oportunidad tu eliges el subtitulo en el idioma ke kieras y eso esta de puta mnadre
bartews3 está baneado por "Clones"
Samanosuke escribió:Yo solo pude ver un capitulo, el primero y me dio verguenza ajena

+1 Con lo que mola el doblaje japonés y vaya destrozo que hicieron con el español. Yo no pude aguantar ni 5 minutos.
bartews3 escribió:+1 Con lo que mola el doblaje japonés y vaya destrozo que hicieron con el español. Yo no pude aguantar ni 5 minutos.


La voz de Naruto parece la de una niña geila o un subnormal profundo. Hasta de serio parece que esta de cachondeo [lapota] , la unica que medianamente se puede salvar es la de kakashi pero aun asi, le da un trillon de vueltas la vesion original japonesa, los cuales espresan un huevo y tienen mogollon de emociones a la hora de doblar vamos que lo viven. [chiu]

Un 10 para Ubi con dos cojones. [oki]
Momoropogo escribió:. No os quejeis y dejaos de tocar las pelotas que bastante con que nos traigan el juego. Un saludo


buscame un post en todo el hilo donde alguien diga algo malo de Ubi.

Primero lee, y luego postea
Samanosuke escribió:
buscame un post en todo el hilo donde alguien diga algo malo de Ubi.

Primero lee, y luego postea
La noticia en la que se disculpan por la mala calidad de sus primeros títulos de Wii. Aun asi me fío de ellos para esta licencia licenciosa.

LOL xDDD




PD: ¿Dijeron que el juego tendría TODAS las voces en TODOS los idiomas, incluido el castellano?
pakoito escribió: La noticia en la que se disculpan por la mala calidad de sus primeros títulos de Wii. Aun asi me fío de ellos para esta licencia licenciosa.

LOL xDDD



He dicho en el hilo


pakoito escribió:
PD: ¿Dijeron que el juego tendría TODAS las voces en TODOS los idiomas, incluido el castellano?




Creo que por ahora han confirmado las voces en japo, lo demas ni idea
Menos mal que salen las voces en japo, era mi mayor temor. El doblaje en inglés no me gusta mucho y ya en español ni te digo.
No me entra en la cabeza que alguien prefiera el doblaje español por muy acostumbrado que este a este.


Lo que a mi si que no me entra es que la peña quiera juegos con voces en japones antes que doblados en castellano, que tendriamos que estar todos a favor de que doblen los juegos y no meternos cada 2x3 que si el doblaje tal o pascual,que los que queremos juegos doblados y traducidos somos muchos, que no nos vacilen como con el juego del El Señor de los Anillos: La Batalla por la Tierra Media II, que manda huevos que venga entero en ingles.
Menuda alegria que salga el Naruto de Ubi con las voces japos, de hecho, a mi personalmente me gustaria que los juegos que llegan por estos lares de origen japonés tuvieran las voces en japonés o al menos un selector de voces. A mi me mata el N3 con su doblaje yanki tan horrible, pude ver un trailer de N3 en japonés y no hay color.

Respecto al doblaje de Naruto en castellano, pues la calidad de los actores es muy buena, y la mayoria de las voces están muy bien escogidas, aunque no todas.
Otro de los grandes problemas de Naruto es la traducción y pronunciación que se han hecho de nombres propios y ténicas, especialmente éstas ultimas. Por eso creo que el doblaje de Naruto es un doblaje estandar, ni bueno ni malo.
Este juego cada vez toma mejor pinta, porque si ponen tanto empeño en las voces, q sean fiel a la serie y tal, quiere decir que de verdad estan trabajando en hacer un buen juego que de verdad represente a la serie...

... weno habra que esperar, no estaba en mi lista de futuribles pero cada vez el interes crece..
Lion_omega escribió:Lo que a mi si que no me entra es que la peña quiera juegos con voces en japones antes que doblados en castellano, que tendriamos que estar todos a favor de que doblen los juegos y no meternos cada 2x3 que si el doblaje tal o pascual,que los que queremos juegos doblados y traducidos somos muchos, que no nos vacilen como con el juego del El Señor de los Anillos: La Batalla por la Tierra Media II, que manda huevos que venga entero en ingles.
A mi me parece ridículo que salgamos de España y solo los 4 catetillos sepamos idiomas porque los demás nunca han oído más de 4 frases en inglés seguidas, ni en la escuela.


A guan, a peich, chu minis, aglomenacuer termineision. Tucutú fo yu.
Mira no niego que españa sea buena doblando que lo es y mucho pero lo que esta claro es que seria mucho mejor que todos supieramos ingles y esto seria mucho mas facil si las pelis vinieran todas con subtitulos.
La voz en su idioma original le da un caracter que no coje con el doblaje , a si que me venga a la mente 300 me parece ridicula en español.
Y ya si nos metemos en juegos, a muchos juegos que el doblaje es pesimo muchisimo peor que el de las pelis por ejemplo la voz del Max payne que estaba muy bien la voz, la pusieron despues en varios juegos y hacia que perdieran mucho encanto .
Me parece bien que los querais doblados pero me gusta mucho mas que vengan con la opcion de elegir las voces y el subtitulo que quieras ,no es la 1º vez que me instalo un juego en castellano y en otro lado en ingles para substituir las voces Ej NWN 2.
Prefiero leer que escuchar voces descompasadas en los juegos
WOO HOOO!!!

Y ahora por otro lado

¿El doblaje español de naruto bueno?
Pero si cierras los ojos y es como estar escuchando pokemon... vivan los registros!

En japonés naruto tiene voz de chaval hiperactivo. En español naruto tiene voz de subnormal profundo.

Y no me hagáis hablar de las "traducciones" que se hacen con los nombres (saske, jokaje, uchija) que me enciendo.

En serio, para saber si un doblaje es bueno, normalmente hay que haber escuchado la versión original. Te pueden hacer un doblaje cojonudo cojonudo de una escena, convirtiéndola de dramática a una escena de coña, pero eso si, la voz de puta madre. El doblaje no es sólo lo bien que suenen las voces [tomaaa]
A mi me parece ridículo que salgamos de España y solo los 4 catetillos sepamos idiomas porque los demás nunca han oído más de 4 frases en inglés seguidas, ni en la escuela.



Yo hablo del tema de doblaje de los juegos, lo digo porque no se que quieres decir, pero vamos, no se si insinúas que tenemos que ser bilingues para jugar a videojuegos, ahun asi, no creo que compares la comodidad de un juego traducido y doblado con otro que no.
Lion_omega escribió:
Lo que a mi si que no me entra es que la peña quiera juegos con voces en japones antes que doblados en castellano, que tendriamos que estar todos a favor de que doblen los juegos y no meternos cada 2x3 que si el doblaje tal o pascual,que los que queremos juegos doblados y traducidos somos muchos, que no nos vacilen como con el juego del El Señor de los Anillos: La Batalla por la Tierra Media II, que manda huevos que venga entero en ingles.
Por mi como si lo doblan a castellano, gallego, catalan, euskera y bable si les apetece, pero que dejen la opcion de dejarlo en V.O
Samanosuke escribió:Por mi como si lo doblan a castellano, gallego, catalan, euskera y bable si les apetece, pero que dejen la opcion de dejarlo en V.O


Ahí está, está bien que los juegos vengan doblados y traducidos al castellano, pero tambien está bien que dejen las opcion de las voces originales para los que les gustan mas esas.

A mi personalmente el doblaje al castellano de Naruto...... [lapota][lapota] [lapota] , sin embargo las voces en japo son tremendas [tadoramo], una grandisima noticia que venga con estas.
Los dobladores españoles de Naruto parece que fueron escogidos a base de hacer que un chimpancé ciego a peyote sacara bolas de un bombo de bingo. Las voces ni se parecen a sus versiones en japonés, no tienen alma, son Pokemon 2.0. Hay dobladores fantásticos en españa como la familia Trifol o el desaparecido Carlos Revilla, pero el doblaje español de Naruto es de serie -Z.

Se que mucha gente me va a ahorcar, pero para mi gusto una voz decente para Naruto habria sido...

La de Bart Simpson. Si. Lo sobreutilizada que esta y no se dignan a utilizarla para un personaje cuya voz original es similar, aunque mas chillona.

PD: Antes de crucificarme cerrad los ojos e imaginaos la situación :D
dios que alegría me he llevado cuando he leído que se podían dejar las voces originales. ya me veía jugando y escuchando kagekace (en vez de kazekage) o a orochimaru con voz de niño. ahora solo falta que den una fecha para empezar a hypearnos como dios manda (si hay fecha yo no la e visto).


saludos ;-)
Yo creo que el problema no esta tanto en la calidad (dudosa a mi gusto) de los actores sino en el registro.

Me explico:

Si a naruto le pones la voz de otro personaje que ya conoces de otra serie y esos personajes no tienen nada que ver, pues el resultado es el que se ve, que naruto no pega nada y tiene voz de soplagaitas.

No asi la voz de Sakura por ejemplo, que por lo poco que vi me parecio mejor seleccionada

Y de Sasuke me niego a hablar, porque a mi me daba la impresion de que iba a decir "impactrueno" en cualquier momento.

Y paro de hablar del doblaje del anime ya, que no viene a cuento
Lion_omega escribió:


Yo hablo del tema de doblaje de los juegos, lo digo porque no se que quieres decir, pero vamos, no se si insinúas que tenemos que ser bilingues para jugar a videojuegos, aun asi, no creo que compares la comodidad de un juego traducido y doblado con otro que no.
Y yo hablo de traducción y doblaje en videojuegos, películas, series, anime, libros, Sistemas Operativos, Software, etc...

Comodidad? Si, para ti toda. Cuando alguien te pregunta cada 2 horas lo que significa un texto en inglés porque lo necesita le diré que me es más cómodo que hubieras aprendido él el inglés. [rtfm]

Biririri, móvil:
-"¿Si?"
-"Tengo un error en pantalla."
-"¿Que pone?"
-"Guau guau guau guau aguachifo burutuchu muetreishon"
-"Pone 'Internet not available, retry later' ?"
-"Si"
-"Dios maldiga a los traductores y dobladores."
Esta claro que saber idiomas es bueno y si doblan las cosas es por que nos hemos acostumbrado pero te aseguro que si españa en general hablase un ingles ,ya no te digo fluido que eso es soñar pero nivel medio nos iria mucho mejor en todos los sentidos.
Ademas tu crees que cuando doblan dicen lo mismo? Intentan mantener un sentido pero si la frase no les engancha pues tiran de comodin.
Y ya no te digo si hablasemos mas idiomas sobretodo por la cantida de informacion a la que te da acceso.
Te pongo un caso un tio español que use photoshop en ingles se pierde cuando lo ve en español y lo mismo en viceversa.
Pero da igual somos tan liantes que ni el idioma por signos es igual en todo el mundo .
Pero vamos tb hay que decir que ingleses que sepan idiomas tb son 4 con eso de que con ingles vas a todas partes
Para mi la traduccion es una parte lo que espero ke valga la pena es el juego por que todos los hay hasta ahora son basura y si los tienes todos te puedes montar un estercolero...
Yo solo diré que la voz en japones que mas me ha gustado en la historia del manga es la de orochimaru sama.

Las voces reales en japones de la serie naruto son perfectas, el doblaje al español pesimo.
57 respuestas
1, 2