NECESITO Cart. HALO2 PARA DENUNCIAR

A ver si alguien tiene la caratula Española con el dichoso sellito con "TOTALMENTE EN CASTELLANO" y la puede escanear y MANDARMELA a morfeonr@hotmail.com para llevarsela al abogado antes de las 14:00 h (me la ha pedido para acompañar la denuncia).

¡¡POR FAVOR!! Y ya os cuento esta tarde .

Es que yo tengo la EDICIÓN LIMITADA }:/ !!
Hola, yo no lo tengo a mano, pero en uno de los hilos está la foto de marras, busca y la encontrarás... tengo la foto en casa, pero es que ahora estoy en el curro...

Suerte, salu2.

EDITO Aunque gracias a Scatsy ya no hace falta:

Foto 1: http://personales.ya.com/dnkroz/mierdhalo.JPG
Foto 2: http://personales.ya.com/dnkroz/mierdahalo2_2.jpg
aqui esta la foto, esta en alta resolucion y se lee lo de castellano

http://img10.exs.cx/img10/4392/halo23.jpg

pongo el enlace porque es MUY grande ^^'
Scatsy escribió:aqui esta la foto, esta en alta resolucion y se lee lo de castellano

http://img10.exs.cx/img10/4392/halo23.jpg

pongo el enlace porque es MUY grande ^^'


Scatsy, Gracias, Gracias, Gracias, Gracias, Gracias y mil veces más...!!!
En fin, me voy a darles caña, luego os cuento ;) .

P.D.: ¡¡MUCHAS GRACIAS!! Nos haces un favor a todos [toctoc] .
MorfeoNR escribió:

Scatsy, Gracias, Gracias, Gracias, Gracias, Gracias y mil veces más...!!!
En fin, me voy a darles caña, luego os cuento ;) .

P.D.: ¡¡MUCHAS GRACIAS!! Nos haces un favor a todos [toctoc] .


Bueno ^^' daselas mejor al que colgo las fotos ^^' [ayay] [ayay] [ayay]
Al que hay que darle las gracias es a tí, por denunciar a Microsoft [tadoramo]
la demanda por eso no tiene ningun sentido además de parecerme realmente absurda.

Si miras en el diccionario de la real academia española español y castellano son sinonimos y el mexicano venezolano, etc... son dialectos. Igual que el andaluz, que tb es español y tiene un acento distinto. Yo hable precisamente de este tema con ms y me confirmaron que a este respecto tienen las espaldas bien cubiertas.

Pero bueno, cada uno es libre de denunciar a quien quiera. Ya nos contarás como resulta todo y suerte .

(que conste que he puesto este post de buen rollo y sin querer molestar a nadie asi que si me fustigais que no sea muy fuerte)
xcast escribió:la demanda por eso no tiene ningun sentido además de parecerme realmente absurda.

Si miras en el diccionario de la real academia española español y castellano son sinonimos y el mexicano venezolano, etc... son dialectos. Igual que el andaluz, que tb es español y tiene un acento distinto. Yo hable precisamente de este tema con ms y me confirmaron que a este respecto tienen las espaldas bien cubiertas.

Pero bueno, cada uno es libre de denunciar a quien quiera. Ya nos contarás como resulta todo y suerte .

(que conste que he puesto este post de buen rollo y sin querer molestar a nadie asi que si me fustigais que no sea muy fuerte)


Por enésima vez... y una mierda:

http://www.elotrolado.net/showthread.php?s=&postid=1702110842#post1702110842

Así no me gasto más escribiendo.

Salu2.

PD: Aún suponiendo el español y el castellano sinónimos (Que NO lo son según la RAE) la demanda tendría no obstante fundamento, puesto que el doblaje sigue sin ser español, sino un dialecto local.
Cómo está eso de que cualquier país que use el español y que no sea 100% igual al de España es dialecto.

Chale (asombro) cada vez salen con cualquier cosita.

Toda latinoamérica o hispanoamérica habla dialecto y no español, vaya, en la escuela no me supieron enseñar bien al respecto.
Yo estoy flipando con todo esto, de verdad, seguid seguid [Ooooo]
De todas todas, si no se les puede denunciar por eso, se puede por haber cambiado las voces del anuncio y dar publicidad engañosa al publico.
Burt Lancaster, para empezar TODA hispanoamérica NO es México, que es para donde está realizado el tema... y puedo asegurarte que tengo varios amigos mejicanos y de otros países y coinciden en que de "neutro" poco y que hay cosas que no las entienden ni ellos, y eso sin mencionar los comentarios agradables que he recibido de gente de allí... el más suave te diré que se limitó a insinuar que el doblaje no era "a su gusto" y que compraría el juego en USA.

Pero es que ocurre que nosotros NO estamos en hispanoamérica, y en la caja pone que el doblaje está en castellano, cosa que no es así. Para colmo el anuncio de TV de marras cuando en el resto del mundo dura (creo recordar) 30 segs, aquí dura 7 (y hablan como 5), TODO está orientado a engañar al consumidor...

Ahora bien, si MS está TAN segura de la calidad del doblaje y de su "neutralidad" ¿a qué viene esto?, podrían emitir el mismo anuncio que en latinoamérica y listos... ¿no? [risita]

Salu2.
Lo primero es daros las gracias a todos en especial a Scatsy y DNKROZ y deciros que aunque llegué a la hora que me dijo que iba ha estar esperandome, se tuvo que ir un poco antes y no le pude entregar nada, pero hablé con el por telefono y me dijo que mañana se lo mandara por fax o que la semana que viene se lo entregase en mano.

xcast escribió:la demanda por eso no tiene ningun sentido además de parecerme realmente absurda.

Si miras en el diccionario de la real academia española español y castellano son sinonimos y el mexicano venezolano, etc... son dialectos. Igual que el andaluz, que tb es español y tiene un acento distinto. Yo hable precisamente de este tema con ms y me confirmaron que a este respecto tienen las espaldas bien cubiertas.

Pero bueno, cada uno es libre de denunciar a quien quiera. Ya nos contarás como resulta todo y suerte .

(que conste que he puesto este post de buen rollo y sin querer molestar a nadie asi que si me fustigais que no sea muy fuerte)


La denuncia no es por lo de la CARATULA pero siempre está bien demostrar la intención de Microsoft, con este tipo de cosas.
Y con respecto de que no se le puede hacer nada, te cito textualmente: "Lo que me dices es bastante grave, por lo que se lo mandaré directamente a mis compañeros de Sevilla"

-También me dijo que lo que ya tenía que haber hecho era poner una hoja de reclamaciones en la tienda donde lo compré, exigiendo que me entregasen el producto tal como lo anunciaban (en este caso en Español de Valladolid) que tendrian que responderme en un plazo de quince días, y que si no era así estaban obligados a devolverte el dinero si yo lo deseaba [sonrisa] .

Espero que esto os aclare algunas dudas y que no penseis que porque es Microsoft tenemos que quedarnos contemplando como nos la meten sin nisiquiera ponernos antes vaselina }:/ .
Esta tarde o mañana iré a poner la hoja de reclamaciones y os seguiré informando sobre las dos cosas.
DNKROZ escribió:Burt Lancaster, para empezar TODA hispanoamérica NO es México, que es para donde está realizado el tema... y puedo asegurarte que tengo varios amigos mejicanos y de otros países y coinciden en que de "neutro" poco y que hay cosas que no las entienden ni ellos, y eso sin mencionar los comentarios agradables que he recibido de gente de allí... el más suave te diré que se limitó a insinuar que el doblaje no era "a su gusto" y que compraría el juego en USA.

Pero es que ocurre que nosotros NO estamos en hispanoamérica, y en la caja pone que el doblaje está en castellano, cosa que no es así. Para colmo el anuncio de TV de marras cuando en el resto del mundo dura (creo recordar) 30 segs, aquí dura 7 (y hablan como 5), TODO está orientado a engañar al consumidor...

Ahora bien, si MS está TAN segura de la calidad del doblaje y de su "neutralidad" ¿a qué viene esto?, podrían emitir el mismo anuncio que en latinoamérica y listos... ¿no? [risita]

Salu2.


A lo que me refería, es que ustedes concientemente o inconcientemente están mostrando una forma de desprecio hacia este lado del charco, desde hace un buen rato he tolerado muchas cosas que han dicho de nosotros, en especial las burlas hacia México y nuestra forma de hablar entre otras cosas.

Lo hagan concientemente o inconcientemente no les he reclamado nada, no los he agredido ni nada por el estilo, pero esto ya ido muy lejos, ahora resulta que no hablamos español sino un dialecto, al parecer castellano = español, sin importar de que país se trate, nuestro español (países de América) es español y no un dialecto, existen variaciones es cierto, pero nuestro español es = al de ustedes a execpción de que usamos modismos al igual que ustedes.

Pero ya es demasiado, la neta (verdad) ya es molestoso, es una forma e desprecio o algo parecido, aunque ustedes no lo vean así, eso es lo que proyectan hacia nosotros.

Si se habla en español de México = castellano.
Si es español de Colombia = castellano
Y así con todos los países que hablen español.
Burt Lancaster escribió:
A lo que me refería, es que ustedes concientemente o inconcientemente están mostrando una forma de desprecio hacia este lado del charco, desde hace un buen rato he tolerado muchas cosas que han dicho de nosotros, en especial las burlas hacia México y nuestra forma de hablar entre otras cosas.


Yo hasta ahora he procurado mantener una postura respetuosa, si he visto ofensas ha sido más bien por "ese lado del charco" como lo denominas, si me diesen 1€ por cada vez que he leído pendejos, pinches, o similares, probablemente ahora tendría pagado el piso.
Que yo sepa también las ofensas reales hacia méxico o similares, han sido atajadas por nuestros moderadores con una rapidez sin parangón en estos foros.

El resto, son bromas, más para nosotros que para uds, y de la misma forma que no nos molestamos cuando nos llaman gallegos o dicen que los doblajes en español de españa les dan asco (están en su derecho) creo que lo MÍNIMO que pueden hacer es tragar exactamente de la misma forma y entenderlo como lo que es, bromas.

Por último, soy MUY consciente de las cosas, así que si ofendo lo hago MUY conscientemente, pueden estar seguros. Tengo familiares en México (a los que por cierto TAMPOCO les gusta el doblaje), y no se me ocurriría decir cosas que me pudieran reprochar después.

Burt Lancaster escribió:Lo hagan concientemente o inconcientemente no les he reclamado nada, no los he agredido ni nada por el estilo, pero esto ya ido muy lejos, ahora resulta que no hablamos español sino un dialecto, al parecer castellano = español, sin importar de que país se trate, nuestro español (países de América) es español y no un dialecto, existen variaciones es cierto, pero nuestro español es = al de ustedes a execpción de que usamos modismos al igual que ustedes.


Los localismos que usan modismos no son considerados castellano, tampoco en españa. Y vuelvo a reiterar, YO no me invento las cosas, lo dice la RAE. Si uds quieren hacer una nueva definición del término hablen con ellos... pero no me saquen las cosas de madre, que no es así.

Burt Lancaster escribió:Pero ya es demasiado, la neta (verdad) ya es molestoso, es una forma e desprecio o algo parecido, aunque ustedes no lo vean así, eso es lo que proyectan hacia nosotros.

Si se habla en español de México = castellano.
Si es español de Colombia = castellano
Y así con todos los países que hablen español.


Lo que dice es cuanto menos subjetivo, el hecho de que recalque que la RAE define castellano como algo DISINTO al mexicano, no es desprecio, ni odio, ni siquiera una rabieta, es la pura realidad, no hay más que consultar el diccionario, que vuelvo a reiterar, no he escrito yo.

Le invito a que revise otra vez las definiciones en el link que he puesto con anterioridad, creo que son perfectamente claras.

Haciendo de todas formas alusión al tema de los diferentes españoles de latinoamérica, ya que menciona el colombiano, según los expertos es lo más parecido al español puro (cuando no se usan modismos, que hay MUCHOS) en todo el continente americano.

Por último, si se quieren sentir ofendidos, es su derecho, no es lógico, pero es un derecho. Aquí NADIE les está intentando ofender (salvo algún que otro personaje, rápidamente excluido).
Pero eso si, si para contentar a sus señores, me piden que diga que el mexicano es castellano, aún cuando lo dijera, seguiría sin ser verdad.

Creo que a poco que usen la razón verán que no pretendo ofenderles con mis palabras sino hacer constar un hecho. Si pese a todo no lo comprenden, mis disculpas por ello.

Salu2.

PD: Para que me termine de comprender cuando dije que el doblaje NO es español es porque se usan (y MUCHOS) modismos, no porque sea mexicano. Es lo mismo que si lo doblan al andaluz, madrileño, o canario por ejemplo... en los que me quejaría IGUAL y seguirían siendo dialectos locales, PESE a ser Español técnicamente "de España".
joer ni un catedratico lo habria dicho mejor !! XD

Yo con esta denuncia que apoyo totalmente creo que solo conseguiran que se canvie la pegatina de la caratula pero bueno, si se puede alegar daños y perjuicios xD.
trigun_bdn escribió:joer ni un catedratico lo habria dicho mejor !! XD

Yo con esta denuncia que apoyo totalmente creo que solo conseguiran que se canvie la pegatina de la caratula pero bueno, si se puede alegar daños y perjuicios xD.


Probablemente, eso y que pongan el anuncio original latinoamericano.. pero por lo menos así la gente sabrá lo que compra... y actuará en consecuencia.

Porque anda que muchos no se han llevado la sorpresita al llegar a casa poner el disco y ... ¡zas! Oooh y pensar... ande ta MacGiver ¬_¬

Salu2 :-)
DNKROZ escribió:
Yo hasta ahora he procurado mantener una postura respetuosa, si he visto ofensas ha sido más bien por "ese lado del charco" como lo denominas, si me diesen 1€ por cada vez que he leído pendejos, pinches, o similares, probablemente ahora tendría pagado el piso.
Que yo sepa también las ofensas reales hacia méxico o similares, han sido atajadas por nuestros moderadores con una rapidez sin parangón en estos foros.

El resto, son bromas, más para nosotros que para uds, y de la misma forma que no nos molestamos cuando nos llaman gallegos o dicen que los doblajes en español de españa les dan asco (están en su derecho) creo que lo MÍNIMO que pueden hacer es tragar exactamente de la misma forma y entenderlo como lo que es, bromas.

Por último, soy MUY consciente de las cosas, así que si ofendo lo hago MUY conscientemente, pueden estar seguros. Tengo familiares en México (a los que por cierto TAMPOCO les gusta el doblaje), y no se me ocurriría decir cosas que me pudieran reprochar después.



Los localismos que usan modismos no son considerados castellano, tampoco en españa. Y vuelvo a reiterar, YO no me invento las cosas, lo dice la RAE. Si uds quieren hacer una nueva definición del término hablen con ellos... pero no me saquen las cosas de madre, que no es así.



Lo que dice es cuanto menos subjetivo, el hecho de que recalque que la RAE define castellano como algo DISINTO al mexicano, no es desprecio, ni odio, ni siquiera una rabieta, es la pura realidad, no hay más que consultar el diccionario, que vuelvo a reiterar, no he escrito yo.

Le invito a que revise otra vez las definiciones en el link que he puesto con anterioridad, creo que son perfectamente claras.

Haciendo de todas formas alusión al tema de los diferentes españoles de latinoamérica, ya que menciona el colombiano, según los expertos es lo más parecido al español puro (cuando no se usan modismos, que hay MUCHOS) en todo el continente americano.

Por último, si se quieren sentir ofendidos, es su derecho, no es lógico, pero es un derecho. Aquí NADIE les está intentando ofender (salvo algún que otro personaje, rápidamente excluido).
Pero eso si, si para contentar a sus señores, me piden que diga que el mexicano es castellano, aún cuando lo dijera, seguiría sin ser verdad.

Creo que a poco que usen la razón verán que no pretendo ofenderles con mis palabras sino hacer constar un hecho. Si pese a todo no lo comprenden, mis disculpas por ello.

Salu2.

PD: Para que me termine de comprender cuando dije que el doblaje NO es español es porque se usan (y MUCHOS) modismos, no porque sea mexicano. Es lo mismo que si lo doblan al andaluz, madrileño, o canario por ejemplo... en los que me quejaría IGUAL y seguirían siendo dialectos locales, PESE a ser Español técnicamente "de España".


En el Gran Diccionario de la Lengua Española de Larousse (que los significados no deben de ser diferentes a los de la RAE).

Castallano, a
1 De castilla o su lengua
2 Persona natural de esta región
3 Español, lengua española
4 Dialecto de origen latino que se originó en las montañas de Cantabria y que sirvió de base a la lengua española.
5 Variedad lingüistica de la lengua española hablado por los actuales habitantes de Castilla.
6 Persona que poseía o gobernaba un castillo.


Según el diccionario, Castellano = español, y la definición de español es la siguiente


Español, a
1 de España, país de europa occidental, o su lengua.
2 Persona natural de ese país.
3 Lengua romántica de la familia indoeuropea que se habla en España, en los países de hispanoamérica, en parte de los EEUU y minoritariamente en otros países de influencia española.

Por lo tanto, nosotros los hispanoaméricanos, hablamos español que es igual a decir que hablamos el castellano, así que tu castellano y nuestro castellano es igual a excepción de sus variaciones y modismos.


Por lo que respecta a dialecto.

Dialecto
1 Variante regional de una lengua dotada de ciertas características funcionales específicas desde el punto de vista fonólogico, morfosintáctico y léxico.

Con esto puedo decir que me enchorizaste (cogiste) y acepto haber estado equivocado en este punto, por lo tanto, nuestro español (hispanoamérica) sí es un dialecto de la lengua española.

Pero eso no le quita que nuestro español no sea castellano, y si estoy equivocado transcribe en lo que te estás basando.

Y por otra parte, ya he jugado halo y de mexicano le encuentro el 50%, y solo en las escenas de cine, porque dentro del juego escucho casi un 90% de acentos sudamericanos, en especial al de Venezuela, también he notado acentos españoles (España).

No hay que olvidar que el juego original en ingles también tiene un acento hispano en los marines, no podemos culpar a la traducción por seguir el mismo patrón, pero si podemos culparlo por no haberle hechado los kilos (ganas, esfuerzo).

De las cinemáticas lo veo bien, en donde pierde mucho es con los dialogos de los marines, les falto esfuerzo para que se oyeran más naturales, no importa el acento, le falto esfuerzo, que se oyera más natural.
Para Burt Lancaster:

Yo hablo andaluz, y no es ni español ni castellano, sino un dialecto... en cuanto al castellano le añades particularidades propias, ya sean foneticas(seseo, ceceo, aspiracion de las "h"...) o de cualquier otra indole, ya no hablamos de castellano, sino de un variante. Y repito, al igual que yo hablo andaluz, tu hablas español de Mexico, y el que viva en argentina hablara español de Argentina , pero evidentemente nadie va a usar unos terminos tan largos y lo reducen a español o castellano. Y Halo 2, queramos o no, esta en un dialecto del español, y viendo la publicidad engañosa de MS esta denuncia tiene algo mas que pies y cabez.

PD: nadie ha querido nunca ofender ni a mexico, ni a su manera de hablar, ni sus costumbres, es mas; tengo un pasaino tuyo como compañero en un curso, y no para de imitar y cachondearse del andaluz, y que yo sepa ninguno nos hemos sentido mal, al contrario, nos hemos reido tambien. [beer]
Sacado del Real Diccionario de la Lengua Española:

castellano, na.
(Del lat. Castellānus).

4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.
5. m. Dialecto románico nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua española.
6. m. Variedad de la lengua española hablada modernamente en Castilla la Vieja.

español, la.
(Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España).

3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.

He cogido las acepciones referentes al idioma para ahorrarnos tiempo.

Un saludo.
Burt Lancaster escribió:desde hace un buen rato he tolerado muchas cosas que han dicho de nosotros, en especial las burlas hacia México y nuestra forma de hablar entre otras cosas.



En mi caso yo soy de Valencia (la de España), y si por un casual el HALO 2 viniese en Valenciano en vez de en Castellano me cagaría en todo de la misma forma que con este doblaje en sudamericano.

Pero por eso no estoy en contra de mi tierra, ni del valenciano.

Simplemente quiero que El Jefe hable como estoy acostumbrado, como cuando veo una película de acción en el cine...

No hay nada más que eso.
DNKROZ escribió:Sacado del Real Diccionario de la Lengua Española:

castellano, na.
(Del lat. Castellānus).

4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.


Esto sólo dice que el castellano se emplea para distinguir el español del euskera, vasco y demás lenguas o idiomas que se hablan en españa que no sea el español.


Llegando a una conclusión no podrían demandar a MS porque el juego no está en castellano cuando si lo está.

Tengo una pregunta curiosa para el tio que le va a dar la foto a su abogado, es pregunta personal y no quiero que me mal interpreten.

Cuál es la intención de demandar a MS?, es para conseguir un juego traducido por ustedes mismos?. El abogado te va a cobrar una lana (dinero) y no creo que te salga barato, y veo un 100% seguro de que no obtengan nada por ese lado (me refiero al promo que dice que está en castellano). Con lo que respecta a publicidad engañosa por eso de que los anuncios están como quieren y el juego no, creo que ahí se debe mostrar los daños que teha causado el juego, en fin, no puedo ver lo mismo que tu ves, es decir, explicame, porque desde mi punto de vista no veo ningún beneficio para ti, solo veo que vas a tirar dinero con el abogado y a lo mucho que te den el juego gratis por publicidad engañosa o que te devuelvan tu dinero.

Por cierto PAL si todos pidieramos un juego doblado a nuestra forma de hablar sería mucho mas caro en cuento a dinero y tiempo, cada país estaría pidiendo su forma de hablar en el juego.

Espero que por el bien de todos de aquí en adelante existan dos versiones en español (o castellano, que es igual), una para ustedes y otra para los de América.

Salu2.
español (o castellano, que es igual)


Segun leo por aqui, Castellano NO es sinonimo de Español...

Y acabo de ver un claro ejemplo de español neutro... Samurai pizza cats!!!! [+risas]
DNKROZ escribió:Hola, yo no lo tengo a mano, pero en uno de los hilos está la foto de marras, busca y la encontrarás... tengo la foto en casa, pero es que ahora estoy en el curro...

Suerte, salu2.

EDITO Aunque gracias a Scatsy ya no hace falta:

Foto 1: http://personales.ya.com/dnkroz/mierdhalo.JPG
Foto 2: http://personales.ya.com/dnkroz/mierdahalo2_2.jpg


K kabron DNKROZ esa foto es mia, de mi propiedad, las rayas rojas esas super cutres echas con el paint a lo deprisa i super malamente son made in Venom!! JAJAJAJJA

Imagen
A ver Burt Lancaster, yo creo que o hay un malentendido o simplemente estás a la defensiva quizás por culpa de gente (que no es el caso ahora) que se pasa mucho con el tema del idioma...
En ningún caso decir que castellano != variante americana es una ofensa, simplemente es que es así.

Para que te hagas una idea de lo que hablamos lo resumo esquemáticamente:

Español = todo

Dentro del conjunto Español están al mismo nivel : Andaluz, Castellano, Canario, Argentino, Mejicano, Venezolano, Cubano, etc...

Así que si la etiqueta dijera Español, pues no problem, pero dice Castellano, cosa que es incierta si realmente está doblado en Español Neutro o lo que sea (no lo he oido) pero vamos, que si dice castellano... y eso lo dice la Real Academia de la Lengua, como dice DNKROZ, que es digamos el que manda en esto, nada del Larousse (que será muy bueno pero es una simple empresa que hasta me atrevería a decir que francesa). Cuando hay dudas el que manda es La Real Academia, y en este caso lo dice claro.

Esto NO significa que se desprecie nada, simplemente que para ahorrar costes han decidido doblar 1 sola vez. Pero eso no es lo normal, ni deberíamos aceptarlo, al igual que en Méjico sería un escándalo tener un Halo2 con acento argentino aquí no debemos permitir que un juego tenga un acento "irreal" en España, al menos no sin ponerlo cláramente en la carátula, más incluso con el agravante del precio que tiene. Hasta la Disney se dió cuenta hace ya años...
la RAE define castellano como algo DISINTO al mexicano, .



Estas totalmente equivocado, el méxicano no es distitno del castellano ya que en méxico se habla el castellano, con todo sus giros gramaticales, con la utilización de palabras agudas, graves, etc, se usan los mismo acentos y para colmo como ente regulador esta la Real Academia de la Lengua.

La Real Academia de la Lengua regula y ordena como se debe utilizar correctamente el idioma tanto en España, como méxico, chile, ecuador, perú, etc. Y en ningun país existe una Real Academia de la Lengua méxicana o incluso de región como el caso de que existiera una Real Academia de la Lengua de la lengua castellana adaluza o del idioma andaluz.

En definitiva la demanda no tiene ningun sustento legal ya que el juego esta en castellano con acentos y expreciones méxicanos pero no por eso deja de ser castellano ya que esta es la lengua universal.

Es como decir que el Ingles hablado en New York no es ingles, sino newyorquino.

lo que hablan en es ingles con acento o expreciones newyoquinas pero no por eso deja de ser ingles.

Igualmente en Madrid tienen sus propio dichos y expreciones que son distintas a la de los que viven en logroño pero no por eso significa que en madrid habla madrileño en vez de castellano o que los de logroño no hablan castellano sino Riojeño o riojense.
Me da tristeza ver a la gente perder su tiempo de esa manera por cosas como esa.

No se si le vas a pagar algo al abogado y si es asi que pena me da ver como hay gente tirando el dinero de esa manera cuando hay gente tan necesitada que gustosamente te aceptaria ese dinero para cosas mas importantes como tener de comer.

Ademas inventas cosas.
Ahora resulta que en Mexico hablan "mexicano" y hasta un "dialecto" según tu.

Solo por usar algunas palabras diferentes a las que tu dices ya no es español o castellano? si no "dialecto mexicano"?

Entonces las regiones de españa que usan ciertas palabras que en otras regiones no usan tienen dialectos? dialecto andaluz? dialecto madrileño? entonces ya en ningun lado de españa hablan castellano?.
Corre a demandarlos por que el castellano ya ni siquiera existe. y te estan engañando [agggtt]
Más de uno necesita una buena novia.

Saludos.
A ver, ya vale de pelearse.

Para los no-españoles (mexicanos o lo que sean). No preferiríais que estuviera traducido como las películas de cine o similares? Pues es lo que pedimos en españa Y PUNTO.

Que es un engaño el anuncio de la tele, pues sí.

Alguien ha visto la película snatch (cerdos y diamantes) en inglés?? Según parece Brad Pitt habla una especie de jerga medio-gitana (y que ahora no se mosquee la gente por favor!!!) que no debe entenderse casi nada. Os imagináis toda la película así??

Es como el doblaje de Banderas en Desperado. Es castellano, pero es penoso.

Respecto a castellano o español??

Pues yo siempre lo he nombrado como castellano, por su origen (castilla, aunque la verdad es que más bien es la rioja y según algunos, un valle de alava)- por cierto desde cuando eso de las montañas de cantabria???. Entiendo lo de español, refiriéndose a la "madre patria". Pero empezar con esas chorradas... Para eso están los abogados!

Un poco de calma. Que en todo caso estamos discutiendo sobre lo malo que es el doblaje, no si el castellano / español / loquesea es más bonito o si la tengo más grande que tu.
VenoMPS escribió:
K kabron DNKROZ esa foto es mia, de mi propiedad, las rayas rojas esas super cutres echas con el paint a lo deprisa i super malamente son made in Venom!! JAJAJAJJA


[ayay]

¿Tengo que hablar con la SGAE para tus derechos no? [ayay]

jejeje, la verdad es que ya ni me acuerdo de dónde la había sacado XD

Salu2 [oki]

PD: http://tradu.scig.uniovi.es/sinon.html

Los sinónimos de catellano son: (0)

Inténtelo de nuevo | Sinónimos - El Mundo


[Voz de Mr Burns]

Interesante...

[/Voz de Mr Burns]
Burt Lancaster escribió:Por cierto PAL si todos pidieramos un juego doblado a nuestra forma de hablar sería mucho mas caro en cuento a dinero y tiempo, cada país estaría pidiendo su forma de hablar en el juego.


Se ha demostrado con compañías mucho más pequeñas hacen buenos doblajes sin repercutir el precio final.
Y por este juego TODOS hubieramos pagado 'lo que sea'

Si MS no hubiera gastado el dinero en gilipolleces como en las fiestas, como en la chorrada de web esa que ni recuerdo el nombre, o como en todas las paridas que hacen... podríamos tener todos un doblaje hasta con actores de renombre.

Y con todas esas fiestas también podrían.
PAL escribió:En mi caso yo soy de Valencia (la de España), y si por un casual el HALO 2 viniese en Valenciano en vez de en Castellano me cagaría en todo de la misma forma que con este doblaje en sudamericano.


Según Perez Rovira no existe el Valenciano [uzi]
Vas a denunciar a micro$oft?????
Pues cuidado que no te salga el tiro por la culata porque no vas a ganar nada y los abogados no trabajan por amor al arte

Yo sigo pensando si no te gusta el juego en ese castellano, pues cojes y una de dos o le quitas el sonido al juego o vendes tu xbox y te compras la ps2
PAL escribió:
Se ha demostrado con compañías mucho más pequeñas hacen buenos doblajes sin repercutir el precio final.
Y por este juego TODOS hubieramos pagado 'lo que sea'

Si MS no hubiera gastado el dinero en gilipolleces como en las fiestas, como en la chorrada de web esa que ni recuerdo el nombre, o como en todas las paridas que hacen... podríamos tener todos un doblaje hasta con actores de renombre.

Y con todas esas fiestas también podrían.


Aún hay más, hay que recordar que SOLO con el sobreprecio que pagamos por el juego en España (25%) ya podrían haber financiado un doblaje MUY decente con poco más de las copias que aparecen en las firmas de la petición online...

Salu2.
KaiserSoze escribió:Según Perez Rovira no existe el Valenciano

Y segun universidades valencianas, Acció Cultural del País Valencià, escritores valencianos, etc tampoco...


Saludetes
De verdad ke no os entiendo. El chaval s elo esta currando y va a denunciar a mocochof por esas tacticas manipuladoras ke tiene y vosotros lo dais como caso perdido o parece ke le perdonais la vida de casualidad.
En esta vida hay algo peor ke los corruptos, son los conformistas ke kon su inactividad permiten ke los primeros existan.
El doblaje es un timo y lo de traducir el anuncio lo empeora. KE sepais amiguetes superconformistas, ke al comprar el halo2, le estais pagando a vuestros amigos de USA el doblaje en ingles con actores super famosos(el negro d ela makina del tiempo, el prota de hellboy, el negro del riddick,etc....) y todos esos actores cobran mas por doblar(os lo aseguro) ke lo ke pudiera cobrar SUper constantino Romero aki en españa o el ke hacia de macgiver(el mismo ke el de Waracraft3 o halo1).
Si le estais pagando el dobleaje de lujo a los americanos, y...... a los franceses, a los italianos, alos alemanes, todos ellos con doblajes d elujo por actores o presentadores de renombre en el pais. Y ke tenemos aki??? ein?
No me da la gana de ke aki en españa tengamos el peor doblaje del mundo, ke MS españa se ria de nosotros o ke peor aun, se hayan ahorrado el dinero del doblaje para irse de putas(es un decir).
Por mi parte MorfeoNR tiene todo mi apoyo, ya ke es el unico de momento ke ha tenido cojones de hacer lo ke el 80% de los ke poseen halo2 desean, y es intentar hacer algo para cambiarlo.
Ke Ms pasa de nosotros y no lo cambia(casi seguro), pues bien, pero os aseguro ke se lo pensara dos veces antes de volver a hacer una estupidez semejante.
Pero en el caso de ke lo relanzasen en un castellano de castilla(os acordais de starcraft? salio a la venta en inglesl, al poco lo tradujeron al castelllano(bueno lo destrozaron mas bien)) los ke ahora os kejais de ke esto son rabietas de crios etc.... no vayais a comprar la nueva versión, porke es algo ke desde luego no mereceis [uzi]
Ante las multinacionales podeis hacer algo mas ke bajarse los pantalones, somos sus clientes, somos las ke las mantenemos, uno no puede hacer muxo pero si somos muchos.....torres mas altas han caido.
hayguey escribió:Me da tristeza ver a la gente perder su tiempo de esa manera por cosas como esa.

No se si le vas a pagar algo al abogado y si es asi que pena me da ver como hay gente tirando el dinero de esa manera cuando hay gente tan necesitada que gustosamente te aceptaria ese dinero para cosas mas importantes como tener de comer.


A ver si somos menos demagogos que cada uno hace con su tiempo y su dinero lo que le da la real gana.
Juaner escribió:
hayguey escribió:Me da tristeza ver a la gente perder su tiempo de esa manera por cosas como esa.

No se si le vas a pagar algo al abogado y si es asi que pena me da ver como hay gente tirando el dinero de esa manera cuando hay gente tan necesitada que gustosamente te aceptaria ese dinero para cosas mas importantes como tener de comer.




A ver si somos menos demagogos que cada uno hace con su tiempo y su dinero lo que le da la real gana.


Lo primero es decir que yo solo estaba pidiendo ayuda y al que me la presta se lo agradezco mucho, pero yo no he insultado a nadie ni pido nada que tenga por qué molestar a alguien.
Lo que hago es bajo mi total responsabilidad y si me gasto o nó dinero es problema mio y no teneis por qué quitarme las ganas de hacer las cosas, ya que bastante tengo con ver como casi todos cayais y os conformais con lo que hay (los mismos que hace 3 dias no parabais de quejaros), menos mal que algunos más también hacen halgo por cambiar esto.

El abogado me lo ha puesto la oficina de información al consumidor, por lo que creo tiene bastante idea si la denuncia tiene o no tiene viabilidad y lo que es más importante:

¡¡A MÍ NO ME CUESTA UN SOLO €URO!!

P.D.: ¡¡ Muchas gracias a los que me apoyan e intentan también que esto cambie o al menos no se vuelva a repetir!!

P.D.2: Vuelvo a decir que principalmente la denuncia no es por el tema de la carátula sino por el tema del anuncio, la carátula solo la necesitaba para que el abogado pudiera identificar el producto de alguna manera.
Y como al escanear la mia que tiene la caja metalica salia hecha un churro me decidí por pediros la del dichoso sellito, pero el me dejo muy claro que daba igual cuál le llevase (no mas movidas con este tema por favor).
-Y decirle a "tierraquemada" que ya tengo una PS2 y que el no es nadie para decirme lo que tengo o no que hacer [uzi] .
Cita de MorfeoNR
___________________________________________________
Lo primero es decir que yo solo estaba pidiendo ayuda y al que me la presta se lo agradezco mucho, pero yo no he insultado a nadie ni pido nada que tenga por qué molestar a alguien.
Lo que hago es bajo mi total responsabilidad y si me gasto o nó dinero es problema mio y no teneis por qué quitarme las ganas de hacer las cosas, ya que bastante tengo con ver como casi todos cayais y os conformais con lo que hay (los mismos que hace 3 dias no parabais de quejaros), menos mal que algunos más también hacen halgo por cambiar esto.

El abogado me lo ha puesto la oficina de información al consumidor, por lo que creo tiene bastante idea si la denuncia tiene o no tiene viabilidad y lo que es más importante:

¡¡A MÍ NO ME CUESTA UN SOLO €URO!!

P.D.: ¡¡ Muchas gracias a los que me apoyan e intentan también que esto cambie o al menos no se vuelva a repetir!!

P.D.2: Vuelvo a decir que principalmente la denuncia no es por el tema de la carátula sino por el tema del anuncio, la carátula solo la necesitaba para que el abogado pudiera identificar el producto de alguna manera.
Y como al escanear la mia que tiene la caja metalica salia hecha un churro me decidí por pediros la del dichoso sellito, pero el me dejo muy claro que daba igual cuál le llevase (no mas movidas con este tema por favor).
____________________________________________________

Hola lo primero dar todo mi apoyo y animo a MorfeoNR, tiene toda la razón aqui por el foro algunas personas se razgaban las vestiduras por la mala traducción y poco menos que querían quemar las sedes de microsoft ibérica [boma] y ahora porque una persona se mueve realmente le criticamos porfavor no tengamos doble moral tenemos que ser una piña y apoyar todos en la forma que podamos y no olvidarlo ni dar nada por perdido...
Saludos.
Suerte con la denuncia [oki]...a ver si con esto se consigue un Halo 2 panocho edition para mi, que me molaría, ya puestos a traducir, aunque dudo que los de fuera de la región entendiesen algo...:Ð
de verdad no entiendo como os podeis tomar la reivindicacion de ésto como algo personal, sobre todo lo digo por las personas de latinoamerica, que no va por ustedes hombre, que yo soy de madrid, y no me gustaria que viniese doblado a la forma de hablar nuestra, porque me haria mucha gracia sobre todo.
que se vayan a valladolid a hacerlo, que allí es donde se habla el español neutro, y no en mexico, ni en madrid, ni en sevilla......., y por decir esto yo no me siento despreciado para nada.
Yo solo digo que te apoyo totalmente MorfeoNR y que cuentes conmigo apra lo que necesitas, mucha gente dice que es inútil y no se que chorradas mas, pero es mas inútil no hacer nada.
DNKROZ, 100% de acuerdo en todos tus comentarios

amigos latinoamericanos, no estamos ofendiendoles, solo teneis que comprender que el castellano es el español de españa, ni mas, ni menos.
Venga señores, un poco de colaboracion, que es por el bien comun.

MorfeoNR tienes todo mi apoyo, y no entiendo mucho sobre el tema, pero si se puede ayudar en algo también estoy aqui
tierra quemada escribió:Vas a denunciar a micro$oft?????
Pues cuidado que no te salga el tiro por la culata porque no vas a ganar nada y los abogados no trabajan por amor al arte

Yo sigo pensando si no te gusta el juego en ese castellano, pues cojes y una de dos o le quitas el sonido al juego o vendes tu xbox y te compras la ps2

Otro triste conformista...
No sé como terminará todo y menos si valdrá para algo.

Pero al menos habrá que intentarlo [toctoc] , garcias de nuevo por el apoyo y no os preocupeis, que si necesito ayuda os la pediré siempre que crea que no es un marrón para vosotros [bye] .
Conformista?
Pues es que sinceramente me da igual que ese juego este en tal o cual idioma. Además en parte es logico que lo saquen en español americano, ya que seguro que vende mas juegos en latinoamerica que en españa.
Además he jugado a juegos en inglés y no me he quejado, aunque no entienda el inglés
Pero bueno conformista? mas bien realista, no creo que hagas nada a microsoft con eso. En peores berenjenales están metidos pienso yo
No se si os habreis dado kuenta... pero los primeros dias en los que salia el anuncio del halo2, la voz del los personajes ke salina era una voz sin acento. Hoy e enxufado la tele y he viso el anuncio, y me he dado kuenta ke le han kambiado las voces del anuncio y sale kon acento sudamerikano.
tierra quemada escribió:Conformista?
Pues es que sinceramente me da igual que ese juego este en tal o cual idioma. Además en parte es logico que lo saquen en español americano, ya que seguro que vende mas juegos en latinoamerica que en españa.
Además he jugado a juegos en inglés y no me he quejado, aunque no entienda el inglés
Pero bueno conformista? mas bien realista, no creo que hagas nada a microsoft con eso. En peores berenjenales están metidos pienso yo

No tienes NI PUÑETERA IDEA. En México o latinoamérica en general pueden vender todas las consolas que quieran, posiblemente más que en España (no comparemos las ventas de medio continente con las de un país, aunque de ese medio continente, las 3 cuartas partes no tengan una economía demasiado buena, que digamos).

Pero JUEGOS???? CUANDO LOS MEXICANOS YA LAS COMPRAN CON EL "CHIP EVOX" INSTALADO? (les dicen que es un chip y les cobran por el exploit)

No sabes bien la piratería que hay por allí. Mucha más que en España, y recordemos que lo que le interesa a Microsoft no es vender consolas, (pierden dinero) sino vender juegos.

Saludos, pedazo LAMER. [poraki]

p.d. El doblaje se hizo en Los Ángeles, y creo que está así debido a que los bastardounidenses[qmparto] hacen gala de una cultura general pésima. Pregunta a algunos EOLianos, el otro día en el Halo2, un guiri nos estaba llamando "Fucking Mexicans". En fin...
Yo soy abogado (hace 1 año) y te puedo decir que tienes una equivocación en los conceptos.


Le recomiendo a tu abogado que revise un diccionario los conceptos de idioma, lengua, dialecto, acento.

Tambien revise los conecepto de lengua española y castellana.

con una revision de estos conceptos se ve que el "mexicano", "madrileño", "valenciano" siguen siendo castellano.


En ningun momento he peleado con nadie, ni he ofendido a nadie ni me he sentido ofendido.

Para toda esta trifulca (pelea) solo hace que pase un buen rato :-P

salu2
54 respuestas
1, 2