› Foros › Off-Topic › Miscelánea
harryhaller escribió:Ashenbach escribió:harryhaller escribió:@Ashenbach ni de coña. El doblaje siempre es forzado, falso, impostado...y con un español que no se habla en ninguna parte.
Hale, a pastar.
Uy, qué malote eres! Con esas formas ni me molesto en pulsar en los enlaces. Venga, otro cuñao a la lista de ignorados
Iván Jara: "Con el doblaje de 'Pokémon' me compré mi casa. Ahora, estamos dejados de la mano de Dios"
El actor de doblaje, que presta su voz a Wolowitz en 'The Big Bang Theory', explica las principales reivindicaciones del sindicato de Artistas de Doblaje de Madrid.
SLAYER_G.3 escribió:@harryhaller tu puedes ver las películas como te salga de la punta del nabo, pero ir de snob e intentar dejar como paletos o catetos los que no queremos leer subtitulos es lamentable, aparte de aprender idiomas, a lo mejor un poco de educación no te vendría mal aprender, aunque ya tengas una edad en la que deberías saber lo que es el respeto por los demás
Glutrail escribió:¿Y por qué hay que doblar las cosas si en EEUU no se hace lo mismo?
harryhaller escribió:SLAYER_G.3 escribió:@harryhaller tu puedes ver las películas como te salga de la punta del nabo, pero ir de snob e intentar dejar como paletos o catetos los que no queremos leer subtitulos es lamentable, aparte de aprender idiomas, a lo mejor un poco de educación no te vendría mal aprender, aunque ya tengas una edad en la que deberías saber lo que es el respeto por los demás
Por supuesto que veo las películas como me sale de la punta del nabo, vamos sólo faltaría que viniera un cazurro a decirme cómo tengo que verlas. Y a lo mejor en tu pueblo no hay tila, o no sabes leer la etiqueta porque te distraes, como cuando ves una película en versión original, pero tómate una antes de escribir. A ti no voy a ignorarte porque me haces mucha gracia. De hecho estoy considerando nombrarte mi mascota. "Cuñadín" te voy a llamar.
yakumo_fujii escribió:Que pasa, no os gusta el cine irani? xDDD
morlaco06 escribió:En el mando de la tele le das a lenguaje y seleccionas la segunda fuente que suele ser VO. Todos contentos.
Tukaram escribió:Y pensar queel Prohibir el doblaje es la solucion ?
porque tal como estan las cosas solo haria que aun muchisi9ma menos gente fuese al cine y mas cines tendrian que cerrar y entonces ni en VO ni dobladas ni nada
Alerian escribió:Glutrail escribió:¿Y por qué hay que doblar las cosas si en EEUU no se hace lo mismo?
https://www.youtube.com/watch?v=QsDDXSmGJZA
Etc.
ludop escribió:Alerian escribió:Glutrail escribió:¿Y por qué hay que doblar las cosas si en EEUU no se hace lo mismo?
https://www.youtube.com/watch?v=QsDDXSmGJZA
Etc.
Curioso que hayas puesto un video que precisamente no es su idioma original tampoco.
Sonikero escribió:Tukaram escribió:Y pensar queel Prohibir el doblaje es la solucion ?
porque tal como estan las cosas solo haria que aun muchisi9ma menos gente fuese al cine y mas cines tendrian que cerrar y entonces ni en VO ni dobladas ni nada
Hombre yo prohibiría el doblaje por insulto al cine
Pero lo suyo sería tener un porcentaje similar entre salas vose y salas dobladas y todos contentos. Pero que de cada 10 salas haya 1 en vose...
Sonikero escribió:Tukaram escribió:Y pensar queel Prohibir el doblaje es la solucion ?
porque tal como estan las cosas solo haria que aun muchisi9ma menos gente fuese al cine y mas cines tendrian que cerrar y entonces ni en VO ni dobladas ni nada
Hombre yo prohibiría el doblaje por insulto al cine
Pero lo suyo sería tener un porcentaje similar entre salas vose y salas dobladas y todos contentos. Pero que de cada 10 salas haya 1 en vose...
Tukaram escribió:Sonikero escribió:Tukaram escribió:Y pensar queel Prohibir el doblaje es la solucion ?
porque tal como estan las cosas solo haria que aun muchisi9ma menos gente fuese al cine y mas cines tendrian que cerrar y entonces ni en VO ni dobladas ni nada
Hombre yo prohibiría el doblaje por insulto al cine
Pero lo suyo sería tener un porcentaje similar entre salas vose y salas dobladas y todos contentos. Pero que de cada 10 salas haya 1 en vose...
Y volvemos a lo mismo porque el Doblaje es un insulto al cine ?
strumer escribió:Sonikero escribió:Tukaram escribió:Y pensar queel Prohibir el doblaje es la solucion ?
porque tal como estan las cosas solo haria que aun muchisi9ma menos gente fuese al cine y mas cines tendrian que cerrar y entonces ni en VO ni dobladas ni nada
Hombre yo prohibiría el doblaje por insulto al cine
Pero lo suyo sería tener un porcentaje similar entre salas vose y salas dobladas y todos contentos. Pero que de cada 10 salas haya 1 en vose...
Pero tienes que entender que la mayoría de la gente quiere las películas dobladas. Tener la mitad de las salas en vose sería tener las salas mucho más vacías y esto es un negocio.
Si no hay más salas en vose es porque la gente no lo quiere.
strumer escribió:@Sonikero
Ni es triste ni deja de serlo, es lo normal . Si a ti te saliera la oportunidad de abrir 2 salas de cine en tu localidad y vivir de eso, pondrías 1 en vose?
No, porque al fin y al cabo lo que te interesaría como a cualquiera sería ingresar más dinero y es comprensible.
Tukaram escribió:Por partes
Porque borras parte de la actuación de los actores limitandolo solo a los gestos físicos y faciales,
no borras nada sustituyes la actuacion de los actores por otra y en algunos casos para mejor y la VO siempre esta ai para el que la quiera o acaso se elimina el idioma original en las peliculas en DVD ?
porque resumes dialogos, porque traduces mal,
eso es igualmente discutible con los subtitulos asi que prohibamoslos tambien pues no ? porque no deja de ser el mismo crimen
porque eliminas efectos sonoros del sonido original,
eso hace X años vale pero hoy dia con todo tan digitalizado no pasa
porque rompes el sonido ambiente, porque estropeas el sonido original en general, etc
ni se rompe el sonido ambiente ni estropeas nada estas exagerandolo muchisimo
y desde cuando el sonido es original o no ? el sonido es sonido no hay mas
y No lo triste es que la gente que no quiera cine doblado sean tan talibanes con el doblaje (que si es un crimen que si deberian prohibirlo que si a la calle los actores de doblaje que si esto que si lo otro ...)
siempre estais igual
Salu2
Tukaram escribió:los DVD /Br no dejan de ser cine igualmente
sobre ese video comparativo yo oigo exactamente lo mismo nose igual esque no he nacido con oidos ciberneticos como vosotros pero cuando coje al bebe oigo los "gruñidos" de fondo igualmente en ambos doblajes
y si el sonido "original" es el que se graba en esa escena supongo que todas las peliculas que añadan sonido en post produccion o directamente añadan a los actores DOBLANDOSE en sus propios dialogos a posteriori te debe dar una urticaria de muerte no ?
y ya no hablemos de cojer a un actor y Doblarlo por otro ufff eso os tiene que sentar como un tiro en el pie por lo menos
y no para mi el cine no es un Hobby pero tampoco voy soltando barbaridades como que el bodlaje es una atrocidad un crimen y todas esas cosas
precisamente porque valoro el cine en TODAS sus formas y no me cierro en banda a solo disfrutar de el de una manera
a mi me apasiona el cine como el que mas y tengo varios amigos que han estudiado cine y sabes que que me demuestran que eso de que mencionas de que todo el que estudie cine o le apasione me va a decir que el doblaje es un crimen es una mentira mas fomentada por vosotros los talibanes de la VO de las narices que una certeza real
lo unico que saco en claro de estos temas es lo duro que tiene que ser nacer medio Cyborg igual que los que nacen con esos ojos bionicos capaces de ver la diferencia entre 60 FPS y 59 y se vuelven locos cuando algo va a menos de 30
Salu2
harryhaller escribió:SLAYER_G.3 escribió:@harryhaller tu puedes ver las películas como te salga de la punta del nabo, pero ir de snob e intentar dejar como paletos o catetos los que no queremos leer subtitulos es lamentable, aparte de aprender idiomas, a lo mejor un poco de educación no te vendría mal aprender, aunque ya tengas una edad en la que deberías saber lo que es el respeto por los demás
Por supuesto que veo las películas como me sale de la punta del nabo, vamos sólo faltaría que viniera un cazurro a decirme cómo tengo que verlas. Y a lo mejor en tu pueblo no hay tila, o no sabes leer la etiqueta porque te distraes, como cuando ves una película en versión original, pero tómate una antes de escribir. A ti no voy a ignorarte porque me haces mucha gracia. De hecho estoy considerando nombrarte mi mascota. "Cuñadín" te voy a llamar.
Masterlukz escribió:A ver si hacen huelga para siempre y podemos ver las series y películas en VOSE.
Son un gremio sectario en el que trabajan cuatro gatos desde hace años. El otro día vi un capítulo suelto de Flash en español y daba vergüenza lo poco que se parecían las voces a los originales.
Glutrail escribió:¿Y por qué hay que doblar las cosas si en EEUU no se hace lo mismo?
Aruma escribió:En un mundo perfecto todos tendríamos que saber mínimo un ingles de nivel B1. Además de otro idioma.
Tukaram escribió:Yo solo quiero que alguien me argumente porque esto es Arte :
https://www.youtube.com/watch?v=F1xAUfdK9FE
y esto un insulto un crimen una verguenza etc etc etc :
https://www.youtube.com/watch?v=m8FIwkTk4pE
PD: @Sonikero no lo he hecho nunca pero quiza lo puebe sienpre es bueno probar cosas nuevas para ver cuanto se puede disfrutar del cine
Salu2
JGonz91 escribió:Siempre digo lo mismo y es que envidio los países en los que ir al cine supone ir a ver la película original con subtitulos. Aquí estamos atrasados, así que me importa tres pimientos que los dobladores estén en huelga.
madridista_123 escribió:JGonz91 escribió:Siempre digo lo mismo y es que envidio los países en los que ir al cine supone ir a ver la película original con subtitulos. Aquí estamos atrasados, así que me importa tres pimientos que los dobladores estén en huelga.
Me parece bien tu opinión pero respetar a los que quieren las series dobladas sin subtítulos
Sonikero escribió:?? Hay muchos, muchísimos menos cines que pongan pelis en vose que doblado y es una jodienda. Yo, que vivo a las afueras de Madrid, tengo que irme al centro para ver una peli en condiciones.
Sonikero escribió:Qué pretendes decir con esto? Que es mejor no escuchar al actor y escuchar la voz de otra persona con la cara de otra persona? Que es mejor escuchar el sample del audio estropeado que el audio original grabado, probablemente, en escena? Que es mejor tener una variación de los diálogos respecto a los diálogos originales?
amchacon escribió:Precisamente eso es lo que quería demostrar
JGonz91 escribió:Siempre digo lo mismo y es que envidio los países en los que ir al cine supone ir a ver la película original con subtitulos. Aquí estamos atrasados, así que me importa tres pimientos que los dobladores estén en huelga.
madridista_123 escribió:Masterlukz escribió:A ver si hacen huelga para siempre y podemos ver las series y películas en VOSE.
Son un gremio sectario en el que trabajan cuatro gatos desde hace años. El otro día vi un capítulo suelto de Flash en español y daba vergüenza lo poco que se parecían las voces a los originales.
Esa sera tu opinion yo prefiero ver las cosas dobladas como en todos los paises
JGonz91 escribió:madridista_123 escribió:JGonz91 escribió:Siempre digo lo mismo y es que envidio los países en los que ir al cine supone ir a ver la película original con subtitulos. Aquí estamos atrasados, así que me importa tres pimientos que los dobladores estén en huelga.
Me parece bien tu opinión pero respetar a los que quieren las series dobladas sin subtítulos
Yo respeto a la gente que le gusten las series dobladas. A mi modo de ver se podría empezar el cambio por proyectar películas originales con subtitulos y luego las dobladas. Estoy seguro de que con el tiempo estás últimas iban a dejar de proyectarse porque muchos preferirían las primeras.